הערת שוליים
a הדבר היה אלוהים: או ”הדבר היה אלוהי [או, ”בדמות אלוהים”]”. מילים אלה שכתב יוחנן מתארות תכונה או מאפיין של ”הדבר” (יוונית, הו לוגוס; ראה הערת לימוד למילה הדבר בפסוק זה), כלומר ישוע המשיח. בהתבסס על מעמדו הנעלה של הדבר כבנו בכורו של אלוהים, שבאמצעותו ברא אלוהים את כל שאר הדברים, ניתן לתארו במילים ”אלוהים; בדמות אלוהים; אלוהי; ישות אלוהית”. מתרגמים רבים בוחרים לתרגם זאת כ”אלוהים היה הדבר”, ובזאת מציגים אותו כשווה לאל הכול יכול. אולם קיימות סיבות טובות לומר שכוונת יוחנן לא הייתה ש”הדבר” הוא האל הכול יכול. קודם כול, הן מייד קודם לכן בפסוק והן מייד אחרי כן בפסוק הבא נאמר בבירור ש”הדבר” היה ”עם האלוהים”. בנוסף, המילה היוונית תֵאוֹס מופיעה שלוש פעמים בפסוקים 1 ו־2. באזכור הראשון והשלישי הוצמדה לפני המילה תאוס תווית היידוע ביוונית; באזכור השני אין תווית יידוע. חוקרים רבים תמימי דעים שיש חשיבות להיעדר תווית היידוע לפני האזכור השני של המילה תאוס. כאשר נעשה שימוש בתווית היידוע בהקשר זה, המילה תאוס מתייחסת לאל הכול יכול, ואילו היעדר תווית היידוע במבנה דקדוקי זה מקנה למילה תאוס אופי תיאורי ומצביע על מאפיין מסוים של ”הדבר”. לכן, במספר תרגומי מקרא באנגלית, בגרמנית ובצרפתית מנוסח הטקסט בצורה הדומה לזו שבתרגום עולם חדש, מה שמעביר את הרעיון ש”הדבר” היה ”אלוהים; אלוהי; ישות אלוהית; בעל טבע אלוהי; בדמות אלוהים”. כתימוכין להשקפה זו, תרגומים קדומים של ספר הבשורה של יוחנן לדיאלקט הצעידי ולדיאלקט הבוח’ירי של השפה הקופטית, תרגומים אשר ככל הנראה נוצרו במאות השלישית והרביעית לספירה, מתייחסים לאזכור הראשון של המילה תאוס ביוח א׳:1 בצורה שונה מהאזכור השני של המילה. התרגומים הללו מבליטים תכונה מסוימת של ”הדבר”, כלומר את העובדה שטבעו הוא כשל אלוהים, אך אין הם מציגים אותו כשווה לאביו, האל הכול יכול. בהתאם לפסוק זה, הכתוב בקול ב׳:9 מתאר את המשיח כמי שמתאפיין ב”כל מלוא תכונות האלוהים”. כמו כן, על־פי פטב א׳:4, גם היורשים השותפים לשלטון המשיח ’יהיו שותפים בטבע האלוהי’. בנוסף, בתרגום השבעים המילה היוונית תאוס משמשת בדרך כלל כמקבילתן של המילים העבריות ”אל” ו”אלוהים”, שעל־פי הדעה הרווחת משמעותן הבסיסית היא ”גיבור; רב־עוצמה”. מילים אלה מופיעות בהקשר לאל הכול יכול, לאלים אחרים ולבני אדם (יוח י׳:34). תיאורו של הדבר כ”אלוהים” או כ”גיבור” עולה בקנה אחד עם הנבואה שבישע ט׳:5, שם נובא שהמשיח ייקרא ”אל גיבור” (ולא ”האל הכול יכול”) ושהוא יהיה ”אביעד” עבור כל מי שיזכו לחיות כנתיניו. קנאתו של אביו, ”יהוה צבאות”, היא שתשיג זאת (ישע ט׳:6).