עת של שמחה בבלקן
היה זה ב־1922. אסיפה של ’דורשי המקרא’ (שמם של עדי־יהוה באותם ימים) התקיימה באינסבּרוּק, אוסטריה. בין הנוכחים היה גם פרנץ בראנט, בחור מן העיירה אפּטין שבווֹיְווֹדִינָה, סרביה. ברגע שהזכיר הנואם את השם המפורש, יהוה, פרץ חלק מהקהל בקריאות בוז שלא איפשרו את המשך התוכנית, והאסיפה פוזרה. אך הדברים ששמע פרנץ הותירו בו רושם עמוק, והוא החל לבשר את בשורת המלכות. היתה זו ההתחלה הצנועה של התרחבות רוחנית מרגשת באחת מארצות הבלקן.
אצל רוב האנשים מצטיירת תמונה של מלחמה וטבח לשמע המילה יוגוסלביה. סצינות מזוויעות של רציחות המוניות, פליטים מיואשים, בתים הרוסים ויתומים חסרי אונים צצות ועולות במוחנו. אין מילים לתאר את הכאב והצער העמוק שנגרמו מן המלחמה שעשתה שמות באזור הבלקן מ־1991 עד 1995 וחיסלה את התקוות לשגשוג ולשלווה מעשה ידי אדם. כתוצאה מן המלחמה, מתמודדים תושבי יוגוסלביה לשעבר עם קשיים כלכליים ועוני מחפיר.a
לנוכח כל הסבל הזה, אולי לא מצפים למצוא באזור זה אנשים מאושרים. אך עד כמה שזה נשמע מוזר, יש שם אנשים כאלה. לאמיתו של דבר, הם ראו יום מאושר במיוחד לקראת סוף המאה העשרים. מה הקשר של פרנץ בראנט לשמחה זו?
התרחבות רוחנית בבלקן
פרנץ בראנט הושפע עמוקות מן האמיתות ששמע והחליט שעליו להפיץ את הבשורה. הוא מצא עבודה בתור סַפָּר במריבּוֹר, עיר סלובנית ליד הגבול עם אוסטריה. פרנץ התחיל לבשר ללקוחותיו, אשר בדרך כלל ישבו בשקט והקשיבו תוך כדי הנאה מן הגילוח. מאמציו הולידו קבוצה קטנה של מבשרי מלכות במריבור בסוף שנות העשרים. הרצאות מקראיות ניתנו במסעדה אחת, שמאוחר יותר נקראה בשם המתאים: ”מסעדת פירות ים נוֹוִי סְווֶט” (עולם חדש).
עם הזמן התפשטה הבשורה ברחבי הארץ. ה”פוטו־דרמה של הבריאה” (מופע בן שמונה שעות, שכלל סרטים, שקופיות והקלטות) סייע בהתרחבות זו. בשנות השלושים, כאשר סבלו עדי־יהוה רדיפות קשות בגרמניה, חוזקו שורות העדים בממלכת יוגוסלביה בחלוצים שנמלטו מגרמניה. אותם חלוצים ויתרו על נוחיות אישית ועשו מאמצים לבשר גם באזורים המרוחקים ביותר באותו שטח הררי. בהתחלה לא היתה היענות רבה למסר. בתחילת שנות הארבעים דיווחו רק 150 מבשרים על פעילות בשירות השדה.
בשנת 1941 החל מסע רדיפות נגדם, שנמשך עד 1952. אך מה רבה היתה השמחה כאשר סוף סוף, בתקופת המשטר הקומוניסטי של הגנרל טִיטוֹ ב־9 בספטמבר 1953, זכו עדי־יהוה בהכרה רשמית! באותה שנה היו 914 מבשרים והמספר הלך וגדל. עד 1991 הגיע מספר המבשרים ל־420,7 ובערב הזיכרון של אותה שנה נכחו 072,16 איש.
בתאריכים ה־16 עד ה־18 באוגוסט 1991 התקיים הכינוס הבינלאומי הראשון של עדי־יהוה במדינה זו, בעיר זַגְרֶבּ, קרואטיה. בין הנוכחים המקומיים היו גם מבקרים מחו”ל, ובסך הכול הגיעו 684,14 איש לכינוס. המאורע הבלתי נשכח הכין את משרתי יהוה לניסיונות שהיו צפויים להם. האוטובוסים שהחזירו את באי הכינוס לסרביה היו כלי הרכב האחרונים שהורשו לעבור בנקודת הביקורת שבין קרואטיה וסרביה. אחרי שעבר האוטובוס האחרון, נסגר הגבול ופרצה המלחמה.
למשרתי יהוה יש סיבות לשמוח
במהלך המלחמה עברו עדי־יהוה בבלקן ניסיונות קשים. למרות זאת, יש להם סיבות לשמוח, משום שיהוה מברך את משרתיו שם בגידול מספרי עצום. מאז 1991 גדל מספרם של מבשרי המלכות באזור יוגוסלביה לשעבר בלמעלה מ־80 אחוז. בשנת השירות 2001 נרשם שיא של 472,13 מבשרים.
המשרדים בזגרב ובבלגרד (סרביה) היו אחראים על פעילותם של עדי־יהוה בכל יוגוסלביה לשעבר. אך בהתחשב בגידול ובתמורות הפוליטיות, התעורר צורך לפתוח שני משרדים חדשים בלוּבּלינה (סלובניה) ובסקוֹפּיה (מקדוניה) ולפתוח עוד שני משרדים בבלגרד ובזגרב. בערך 140 איש משרתים במשרדים אלה. רובם צעירים, והם חדורי התלהבות ואהבה ליהוה. מספר ניכר מהם עוסקים בתרגום עזרים ללימוד המקרא בקרואטית, מקדונית, סרבית וסלובנית. זו אכן ברכה שרוב כתבי העת והפרסומים של עדי־יהוה בשפות אלה יוצאים לאור סימולטנית למהדורות המקוריות בשפה האנגלית! פרסומים אלה מסייעים לאנשים רבים למצוא נחמה ותקווה.
סיבה נוספת לשמחה היא תמיכתם הבלתי אנוכית של המשרתים בשירות המלא שבאו מארצות אחרות. בשנים האחרונות נבנו שם כמה אולמי מלכות יפים שהוסיפו לשמחתם של חברי הקהילות. אך דבר נוסף היה עתיד לגרום להם שמחה. במה דברים אמורים?
פרויקט מיוחד במינו
מבשרים רבים שאלו את עצמם פעמים רבות, ’האם נזכה יום אחד לקבל את תרגום עולם חדש לכתבי־הקודש בשפתנו?’ שנה אחרי שנה הם ציפו בכליון עיניים ונפש לשמוע הודעה על כך בכינוס מחוזי. אך כיצד ניתן להשלים פרויקט אדיר שכזה, בהתחשב בעובדה שצוותי התרגום לשפות המדוברות במדינות אלה נוסדו רק כמה שנים קודם לכן והמתרגמים היו מעטים יחסית?
לאחר ששקלו את העניין, אישר הגוף המנהל הקמת פרויקט משותף בין צוותי התרגום הקרואטים, המקדונים והסרבים, שבמסגרתו יעבדו הצוותים בשיתוף פעולה הדוק כדי להפיק תועלת מהתרומה של כל אחד ואחד. הצוות הקרואטי הוביל את הפרויקט.
יום של גיל ושמחה
עדי־יהוה בארצות הבלקן לעולם לא ישכחו את ה־23 ביולי 1999. הכינוסים בנושא ”דבר הנבואה שמאת אלוהים” נועדו להתקיים בו־זמנית בבלגרד, סרייבו (בוסניה־הרצגובינה), סקופיה וזגרב. במשך זמן מה לא היה ידוע בבירור אם ניתן יהיה לקיים את הכינוס בבלגרד, משום שעקב ההפצצות של כוחות נאט”ו חל איסור על התכנסויות ציבוריות. עד כמה שמחו האחים כאשר נודע שיתאפשר להם להתרועע יחדיו אחרי חודשים רבים של חוסר ודאות! עם זאת, המציאות עלתה על כל דמיון.
ביום שישי אחר הצהריים נשמעה הודעה מיוחדת בכל ארבע הערים שבהן התקיים הכינוס. כל 497,13 הנוכחים היו דרוכים לקראת הבאות. כאשר הציג הנואם את תרגום עולם חדש לכתבי־הקודש המשיחיים בקרואטית ובסרבית ואמר לקהל שהתרגום למקדונית נמצא בתהליכים מתקדמים, לא יכלו באי הכינוס לעצור את פרץ רגשותיהם. מחיאות הכפיים הרועמות לא איפשרו לנואם לסיים את ההודעה. בכינוס בסרייבו נפלה דומייה בקהל, שהיה מופתע לחלוטין. אך מייד לאחר מכן נשמעו מחיאות כפיים ארוכות. רבים בבלגרד בכו מרוב אושר, והנואם נאלץ להפסיק לקרוא את הודעתו שוב ושוב בגלל מחיאות הכפיים. כמה מאושרים היו כולם!
מתנה זו נעשתה יקרה אף יותר לאור העובדה שעדי־יהוה גם רכשו את זכויות ההוצאה לאור של תרגומי מקרא בשפות הקרואטית והסרבית. תודות לכך, צורף לתרגום עולם חדש של כתבי־הקודש המשיחיים בשתי שפות אלה כרך של התנ״ך. בנוסף, המקרא בסרבית הודפס גם באותיות לטיניות וגם בכתב קירילי.
משרתי יהוה בארצות הבלקן מוקירים את הברכות וההדרכות שהם מקבלים, ומסכימים בכל לבם עם דברי דוד: ”גם כי אלך בגיא צלמוות, לא אירא רע, כי אתה [יהוה] עימדי”. למרות הקשיים שעדיין ניצבים בפניהם, הם נחושים להמשיך לקבל עוז וגבורה מ”חדוות יהוה” (תהלים כ״ג:4; נחמיה ח׳:10).
[הערת שוליים]
a יוגוסלביה לשעבר כללה שש רפובליקות — בוסניה־הרצגובינה, קרואטיה, מקדוניה, מונטנגרו, סרביה וסלובניה.
[תמונה בעמוד 20]
קבוצת המבשרים הראשונה ממריבור שבסלובניה מבשרים באזור מרוחק