ספר 40 — מתי
הכותב: מַתַי
מקום הכתיבה: ארץ ישראל
זמן השלמת הכתיבה: בערך 41 לספירה
התקופה הנסקרת: 2 לפה״ס עד 33 לספירה
מאז המרד שפרץ בגן עדן, הציג יהוה בפני האדם את ההבטחה המנחמת לפיה הוא יושיע את אוהבי הצדק בעזרת זרע ה”אישה”, אשת אלוהים. יהוה קבע כי הזרע, כלומר המשיח, יבוא מקרב עם ישראל. עם חלוף השנים, השרה אלוהים מרוחו על מספר כותבים עבריים ועורר אותם להעלות על הכתב נבואות רבות. נבואות אלו מראות שהזרע יעמוד בראש מלכות האלוהים ויפעל לקידוש שם יהוה בזה שיסיר מעליו אחת ולתמיד את החרפה שדבקה בו. בנבואות אלו הובאו פרטים רבים בנוגע לזה אשר יקדש את שם יהוה וימציא מוצא מן הפחד, הדיכוי, החטא והמוות. עם השלמת התנ״ך, כבר היו התקוות המשיחיות מושרשות עמוק בקרב היהודים.
2 בינתיים עברו על העולם חליפות ותמורות. אלוהים תימרן את מהלך העניינים בקרב האומות כדי להכשיר את הקרקע לקראת הופעת המשיח, והנסיבות היו אידיאליות להפצה נרחבת של הבשורה בדבר בואו. יוון, המעצמה העולמית החמישית, פיתחה שפה משותפת שהייתה אמצעי תקשורת אוניברסלי בין העמים. רומא, המעצמה העולמית השישית, איגדה את האומות הכפופות לה תחת אימפריה עולמית אחת וסללה רשת דרכים שהובילו אל כל חלקי האימפריה. יהודים רבים היו פזורים ברחבי האימפריה, וכך נחשפו בני עמים אחרים לציפיות המשיחיות של היהודים. והנה, יותר מ־000,4 שנה אחרי ההבטחה שניתנה בגן עדן, הופיע המשיח! הגיע הזרע המובטח שלבואו חיכו זמן רב. האירועים החשובים מכול עד כה בתולדות האדם התרחשו בשעה שהמשיח ביצע נאמנה כאן עלי אדמות את רצון אביו.
3 בשלב ההוא הגיעה העת לתעד ברוח אלוהים את האירועים הרי הגורל הללו. ברוח יהוה כתבו ארבעה גברים נאמנים דיווחים בלתי תלויים, ובזאת יצרו ארבע עדויות לכך שישוע הוא המשיח, הזרע המובטח והמלך. הם סיפרו על חייו, על שירותו, על מותו ועל תקומתו מן המתים. דיווחים אלה קרויים ספרי הבשורה. ארבעת הספרים חופפים זה לזה ולא פעם מתארים את אותם אירועים, אך אין הם בגדר שכפולים של יצירה אחת. שלושת ספרי הבשורה הראשונים קרויים סינופטיים, כלומר בעלי ”זווית ראייה דומה”, משום שהם מגוללים את סיפור חייו של ישוע עלי אדמות מתוך הסתכלות דומה. ואולם, כל אחד מארבעת הכותבים — מתי, מרקוס, לוקס ויוחנן — מספר את סיפורו של המשיח בדרכו הוא. לכל אחד מוטיב מרכזי ומטרה משלו, ובכל ספר נותן הכותב ביטוי לאישיותו ורואה לנגד עיניו את קהל קוראיו הראשוני. ככל שמעמיקים בספרי הבשורה, עולות וצצות התכונות הייחודיות של כל אחד ואחד מהם. ארבעת ספרי מקרא אלה, שנכתבו ברוח אלוהים, הם דיווחים הרמוניים, משלימים ובלתי תלויים על חייו של ישוע המשיח.
4 הראשון שהעלה על הכתב את הבשורה בדבר המשיח היה מַתַי. השם מתי הוא ככל הנראה קיצור של ”מתתיה” שמשמעו ”מתנת יהוה”. הוא היה אחד מ־12 השליחים שבחר ישוע. בשעה שהאדון נדד לאורכה ולרוחבה של ארץ ישראל כשהוא מבשר ומלמד על מלכות אלוהים, בילה מתי במחיצתו ושררו ביניהם יחסי קרבה הדוקים. לפני שנעשה לתלמידו של ישוע היה מתי מוכס, משלח יד שהיהודים תיעבו מאוד היות והדבר שימש להם תזכורת תמידית לכך שאין הם בני חורין אלא נתונים תחת עול האימפריה הרומית. מתי נודע גם בשם לוי והיה בן חלפי. כשהזמינו ישוע ללכת אחריו, נענה ללא היסוס (מתי ט׳:9; מר׳ ב׳:14; לוקס ה׳:27–32).
5 אף שספר הבשורה המיוחס למתי אינו מזכיר את שמו ככותב הספר, העדויות החותכות מפי היסטוריונים של הכנסייה הקדומה מאשרות שהספר אכן נכתב בידי מתי. ככל הנראה, אין שום ספר עתיק אחר שזהות מחברו ברורה יותר ומקובלת על הכול כספר מתי. מימי פפיאס מהירפוליס (תחילת המאה השנייה לספירה) ואילך, קמו שורה של עדים קדומים המעידים שמתי כתב את ספר הבשורה הזה, ושהספר הוא חלק אותנטי של דבר אלוהים. האנציקלופדיה מאת מקלינטוק וסטרונג (אנג׳) אומרת: ”קטעים ממתי מצוטטים בידי יוסטינוס העד, בידי מחבר האיגרת אל דְיוֹגְנֶטוֹס (ראה יוסטינוס העד מאת אוטו, כרך ב׳) בידי הגסיפוס, אירניאוס, טַטְיָנוֹס, אַתֶנַגוֹרַס, תיאופילוס, קְלֶמֶנְס, טרטוליינוס ואוריגֶנֶס. לא רק מן התוכן, אלא גם מאופן הציטטות, מן ההתייחסות הבטוחה כאל מקור מוסמך ומהיעדר צל צילו של ספק, מסיקים אנו שהספר שבידינו לא היה נתון לשינויים פתאומיים כלשהם”.a העובדה שמתי היה שליח, ובתור שכזה, נחה עליו רוח אלוהים, נוסכת בנו את הביטחון שעדותו הכתובה היא עדות נאמנה.
6 מתי כתב את ספרו בארץ ישראל. השנה המדויקת אינה ידועה, אך חתימות בסופם של כמה כתבי יד (כולם מאוחרים יותר מן המאה העשירית לספירה) מציינות שהיה זה בשנת 41 לספירה. ישנן ראיות לכך שמתי כתב בתחילה את ספרו בעברית העממית דאז ולאחר מכן תרגם אותו ליוונית. בחיבורו אודות האנשים המצויינים (De viris inlustribus) פרק 3, אומר הִייֶרוֹנִימוּס: ”מתי, שקרוי גם לוי, ושהפך ממוכס לשליח, חיבר בתחילה ספר בשורה על המשיח ביהודה בשפה ובאותיות העבריות לטובת המאמינים בני המילה”.b היירונימוס מוסיף כי הנוסח העברי של ספר הבשורה היה שמור בימיו (במאות הרביעית והחמישית לספירה) באוצר כתבי היד שאסף פּאמפּילוֹס בקיסריה.
7 מוקדם יותר, במאה השלישית לספירה, מצוטט אוריגנס בידי אֶוּזֶבְּיוּס כמי שאומר לגבי הבשורות, ש”הראשונה נכתבה לפי מתי... אשר חיברה ופרסמה למען מי שעזבו את היהדות ופנו אל האמונה, כיוון שהיא חוברה בראשית בשפה העברית”.c בספר מתי מובאת שושלת היוחסין החוקית של ישוע שראשיתה באברהם, ויש בו הפניות רבות לתנ״ך לראיה שהכתובים הצביעו מראש על ביאת המשיח. עובדות אלו באות כתימוכין לכך שהספר כוּון בעיקר אל היהודים. הדעת נותנת כי מתי ציין את השם יהוה כשציטט פסוקי תנ״ך שבהם מופיע השם המפורש. זו הסיבה שבספר מתי בתרגום עולם חדש מופיע שם יהוה 18 פעם, כפי שנכון לגבי הנוסח העברי של מתי שנערך במקור על־ידי פ. דליטש במאה ה־19. מתי ודאי אימץ את הגישה שהייתה לישוע כלפי שם אלוהים ולא ראה עצמו מנוּע מלהשתמש בשם המפורש בשל אמונה תפלה יהודית (מתי ו׳:9; יוח׳ י״ז:6, 26).
8 מאחר שמתי היה מוכס, טבעי הדבר שהקפיד על הפרטים בהתייחסו לכספים, נתונים וערכים כספיים (מתי י״ז:27; כ״ו:15; כ״ז:3). הוא העריך מעומק הלב את החסד שעשה עימו אלוהים בזה שאיפשר לו, למוכס בזוי, להיות מבשר הבשורה הטובה ואחד ממקורביו של ישוע. זו הסיבה שמבין כל כותבי ספרי הבשורה, רק מתי מציג בפנינו שוב ושוב את דברי ישוע לפיהם אין די בזבחים, אלא צריך גם לנהוג ברחמים (ט׳:9–13; י״ב:7; י״ח:21–35). החסד שגילה יהוה רומם את רוחו של מתי, ובלב גדוש הערכה תיעד כמה מהדברים המנחמים ביותר שאמר ישוע: ”בואו אליי כל העמלים והעמוסים ואני אמציא לכם מנוחה. קחו עליכם את עולי ולימדו ממני, כי עניו אני ונמוך רוח; תמצאו מרגוע לנפשותיכם, כי עולי נעים וקל משאי” (י״א:28–30). עד כמה משיבות נפש נשמעו המילים הרכות האלו באוזני מוכס זה לשעבר, אשר ודאי ספג אך ורק עלבונות מבני ארצו!
9 מתי הדגיש במיוחד ש”מלכות שמיים” היא הנושא המרכזי של תורת ישוע (ד׳:17). מבחינת מתי, ישוע היה מטיף ומלך. הוא השתמש במילה ”מלכות” כל כך הרבה פעמים (יותר מ־50 פעם), שניתן לכנות את ספרו ”בשורת המלכות”. מתי הקפיד יותר להציג את דרשותיו ונאומיו של ישוע בסדר הגיוני מאשר ברצף כרונולוגי מדויק. ב־18 הפרקים הראשונים, ויתר מתי על הסדר הכרונולוגי לטובת הבלטת נושא המלכות. אולם עשרת הפרקים האחרונים (י״ט עד כ״ח) ערוכים פחות או יותר על־פי סדר כרונולוגי, ויחד עם זאת עדיין מדגישים את מוטיב המלכות.
10 ארבעים ושניים אחוז מן המידע שבספר הבשורה על־פי מתי אינו מצוי בשלושת ספרי הבשורה האחרים.d מידע זה כולל לפחות עשרה משלים: העשבים הרעים בשדה (י״ג:24–30), האוצר הטמון בשדה (י״ג:44), מרגלית יקרת ערך (י״ג:45, 46), רשת הדייגים (י״ג:47–50), העבד חסר הרחמים (י״ח:23–35), הפועלים והדינר (כ׳:1–16), האב ושני בניו (כ״א:28–32), חתונת בן המלך (כ״ב:1–14), עשר העלמות (כ״ה:1–13), ומשל כיכרי הכסף (כ״ה:14–30). הספר בכללותו מגולל את השתלשלות האירועים מלידת ישוע ב־2 לפה״ס ועד לפגישתו עם תלמידיו זמן קצר לפני עלייתו השמיימה ב־33 לספירה.
במה מועיל הספר
29 ספר מתי, הראשון מבין ארבעת ספרי הבשורה, הוא גשר מעולה מן התנ״ך אל כתבי־הקודש המשיחיים. הוא מזהה מעל לכל ספק את המשיח והמלך שיעמוד בראש מלכות אלוהים המובטחת, מציג את הדרישות הנדרשות מתלמידי המשיח ומצביע על המלאכה הצפויה להם עלי אדמות. תחילה יוחנן המטביל, אחריו ישוע ולבסוף תלמידיו בישרו כי ”קרבה מלכות שמיים”. בנוסף לכך, מצוותו של ישוע תקפה עד לסיום הסדר העולמי הנוכחי: ”ובשורה זו של המלכות תוכרז בכל העולם לעדות לכל הגויים ואחרי כן יבוא הקץ”. זו הייתה ועודנה זכות גדולה ונפלאה ללכת בעקבות האדון וליטול חלק בפעילות למען המלכות, כולל ’עשיית תלמידים מאנשי כל העמים’ (ג׳:2; ד׳:17; י׳:7; כ״ד:14; כ״ח:19, ע״ח).
30 הבשורה על־פי מתי היא אכן ”בשורה” טובה. המסר הגלום בה, שנכתב ברוח אלוהים, היה ”בשורה” טובה למי שהיטו לו אוזן במאה הראשונה לספירה, ויהוה אלוהים דאג לשמר את המסר הזה כ”בשורה” טובה עד עצם היום הזה. אפילו לא־משיחיים הכירו בעוצמת הספר. לדוגמה, מסופר כי המנהיג ההינדי מוהנדס (מהטמה) גנדי אמר פעם ללורד אירווין, לפנים המשנה למלך אנגליה בהודו: ”כאשר ארצך וארצי יחיו על־פי מה שלימד ישוע בדרשת ההר, נפתור לא רק את הבעיות של ארצותינו אנו, אלא גם את בעיות העולם כולו”.e בהזדמנות אחרת אמר גנדי: ”שתו לרוויה ממעייני דרשת ההר... שכן הדרשה מיועדת לכולנו בלי יוצא מן הכלל”.f
31 אך העולם כולו, כולל הארצות המתיימרות ללכת בעקבות ישוע, עדיין מוכה בעיות. רק מיעוט קטן של משיחיים אמיתיים מוקירים, לומדים ומיישמים את דרשת ההר ואת כל יתר העצות הטובות שבבשורה על־פי מתי, ומפיקים מכך תועלת עצומה לאין ערוך. כדאי מאוד ללמוד שוב ושוב את עצותיו היפות של ישוע לגבי מציאת אושר אמיתי, מוסר ונישואין, כוחה של אהבה, תפילות שאלוהים שומע, הרוחני מול הגשמי, הצבת המלכות במקום הראשון, כבוד לדברים קדושים והצורך בערנות ובצייתנות. בפרק י׳ בספר מתי מובאות הוראות ההטפה שנתן ישוע למבשרי בשורת ”מלכות שמיים”. המשלים הרבים שסיפר ישוע מקפלים בתוכם לקחים חיוניים לכל ’מי שאוזניים לו ושומע’. בנוסף לכול, נבואות ישוע, כמו נבואתו המפורטת על ’אות נוכחותו’, נוסכות תקווה איתנה וביטחון לקראת העתיד (ה׳:1 עד ז׳:29; י׳:5–42; י״ג:1–58; י״ח:1 עד כ׳:16; כ״א:28 עד כ״ב:40; כ״ד:3 עד כ״ה:46, ע״ח).
32 הבשורה על־פי מתי משופעת בנבואות שהתגשמו. חלק ניכר מהציטטות התנכיות שבספר נועדו להצביע על התגשמויות אלו. אלו הן ראיות חותכות לכך שישוע הוא המשיח, שכן לא ניתן היה לביים את כל הפרטים הללו. לדוגמה, השווה בין מתי י״ג:14, 15 לבין ישעיהו ו׳:9, 10; בין מתי כ״א:42 לבין תהלים קי״ח:22, 23; בין מתי כ״ו:31, 56 לבין זכריה י״ג:7. התגשמויות אלו הן בשבילנו ערובה איתנה לכך שכל הנבואות שניבא ישוע, המוזכרות בספר מתי, יתקיימו במועדן בשעה שמטרות יהוה המפוארות ביחס ל”מלכות שמיים” תתממשנה.
33 באיזו דייקנות מדהימה ניבא אלוהים את מסלול חייו של מלך המלכות! ובאיזו דייקנות מדהימה מגולל ספר מתי את התגשמות הנבואות! לאור האירועים המסופרים בספר מתי כהתגשמות נבואות, ולאור ההבטחות הנבואיות הכתובות בו, אוהבי הצדקה בהחלט יכולים להתמלא שמחה מן הידע והתקווה בדבר ”מלכות שמיים”, שתשמש כלי בידי יהוה לקידוש שמו. ”כאשר תתחדש הבריאה ובן האדם ישב על כיסא כבודו”, תביא מלכות זו שבידי ישוע המשיח אינספור ברכות לענווים ולרעבים מבחינה רוחנית, ותנחיל להם אושר וחיים (מתי י״ט:28). כל זה כלול בבשורה הטובה והמעודדת ש”על־פי מתי”.
[הערות שוליים]
a הדפסה חדשה, 1981, כרך ה׳, עמוד 895.
b תרגום מן הנוסח הלטיני בעריכת א. ק. ריצ׳רדסון, שראה אור בסדרה “Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur” לייפציג, 1896, כרך 14, עמודים 8, 9.
c תולדות הכנסייה, ספר ו׳, פרק 25, פסוקים 3–6.
d מבוא לחקר ספרי הבשורה (Introduction to the Study of the Gospels) 1896, ב. פ. ווסטקוט, עמוד 201.
e אוצר האמונה הנוצרית (Treasury of the Christian Faith) 1949, בעריכת ס. א. סטובר ות. ק. קלארק, עמוד 43.
f הגיגיו של מהטמה גנדי (Mahatma Gandhi’s Ideas) 1930, מאת צ׳. פ. אנדרוס, עמוד 96.