Bilješka
a Drevni pisari preinačili su Jeremijine riječi da zvuče kao da prorok govori o svojoj duši, a ne o Božjoj. Tako su promijenili smisao retka. Očigledno su smatrali da nije dolično za Boga koristiti izraz “duša” jer se on u Bibliji upotrebljava za zemaljska stvorenja. Međutim u Bibliji se Boga često opisuje na način koji je blizak ljudima kako bi oni lakše razumjeli njegovu narav. Budući da izraz “duša” može označavati život osobe, odnosno samu osobu, izraz “tvoja duša” može se prevesti kao “ti”.