Gradivo iz izvora u Radnim listovima (Naš kršćanski život i služba)
2-8. travnja
BLAGO IZ BOŽJE RIJEČI | MATEJ 26
“Pasha i Obilježavanje Kristove smrti — sličnosti i razlike”
Mt 26:17-20, multimedijski sadržaj iz nwtsty
Pashalna večera
Na pashalnoj večeri obavezno se posluživalo: pečeno janje (s tim da se janjetu nije smjela slomiti nijedna kost) [1], beskvasni kruh [2] i gorko bilje [3] (2Mo 12:5, 8; 4Mo 9:11). Prema Mišni, izraz “gorko bilje” može se odnositi na zelenu salatu, cikoriju, kres salatu, endiviju ili maslačak. To je bilje očito podsjećalo Izraelce na gorčinu njihova ropstva u Egiptu. Isus je beskvasni kruh upotrijebio kao simbol svog savršenog ljudskog tijela (Mt 26:26). Apostol Pavao rekao je da je Isus “naša pashalna žrtva” (1Ko 5:7). U 1. stoljeću već je bilo uobičajeno da se tijekom pashalne večere pije vino [4]. Isus je vino koristio kao simbol svoje krvi, koja se trebala proliti i poslužiti kao žrtva (Mt 26:27, 28).
Mt 26:26, bilješka iz nwtsty
predstavlja: Grčka riječ estín (doslovno: “je”) ovdje ima značenje: “predočava, predstavlja, simbolizira”. Isusovi su apostoli upravo tako i razumjeli njegove riječi, budući da je on bio pred njima u svom bezgrešnom ljudskom tijelu dok ih je nudio beskvasnim kruhom. Prema tome, kruh nikako nije mogao u doslovnom smislu biti Isusovo tijelo. Vrijedi zapaziti da se u Mt 12:7 u mnogim prijevodima ista grčka riječ prevodi sa “znači”.
Mt 26:28, bilješka iz nwtsty
krv saveza: Isusova žrtva omogućila je da na snagu stupi novi savez, koji je sklopljen između Jehove i pomazanih kršćana (He 8:10). Isus ovdje koristi isti izraz koji je Mojsije, kao posrednik između Jehove i Izraelaca, upotrijebio prilikom sklapanja saveza Zakona na gori Sinaju (2Mo 24:8; He 9:19-21). Kao što je krv junaca i jaraca učinila pravomoćnim savez između Boga i Izraela, tako je i Isusova krv učinila važećim novi savez koji je Jehova sklopio s duhovnim Izraelom. Taj je savez stupio na snagu na Pedesetnicu 33. godine (He 9:14, 15).
Tragajmo za duhovnim blagom
Mt 26:17, bilješka iz nwtsty
Prvog dana Blagdana beskvasnih kruhova: Blagdan beskvasnih kruhova počinjao je 15. nisana, dan nakon Pashe (14. nisana), i trajao je sedam dana. (Vidi 19. cjelinu u brošuri Istražujmo Božju Riječ!) Međutim, u Isusovo vrijeme Pasha je bila toliko usko povezana s tim blagdanom da se ponekad za oba blagdana koristio isti naziv. Zbog toga nije neobično što se cijeli taj period od ukupno osam dana (uključujući i 14. nisana) naziva “Blagdan beskvasnih kruhova” (Lk 22:1). U ovom kontekstu izraz “prvog dana” može se prevesti i “dan prije”. Kao primjer može poslužiti Iv 1:15, 30, gdje je grčka riječ prótos (“prvi”) u sličnoj rečeničnoj konstrukciji prevedena riječju “prije” (“jer je postojao prije [prótos] mene”). Prema tome, kad se uzmu u obzir i židovski običaji i sam grčki tekst, moguće je da su učenici Isusu postavili pitanje 13. nisana. Učenici su u toku tog dana izvršili sve pripreme za Pashu, koju su slavili “kad je pala večer”, odnosno kad je počeo 14. nisana (Mk 14:16, 17).
Mt 26:39, bilješka iz nwtsty
neka me mimoiđe ova čaša: Riječ “čaša” u Bibliji se često u prenesenom smislu odnosi na Božju volju — na ono što je Bog naumio s određenim pojedincem odnosno na zadatak koji mu je dodijelio. Isus je očito bio jako zabrinut da će to što je osuđen na smrt pod optužbom za bogohuljenje i pobunu nanijeti njegovom Ocu veliku sramotu. Zato se usrdno molio da ga mimoiđe ta “čaša”.
9-15. travnja
BLAGO IZ BOŽJE RIJEČI | MATEJ 27-28
“‘Idite i načinite učenike’ — zašto, gdje i kako?”
Mt 28:19, bilješke iz nwtsty
načinite učenike: Grčki glagol matheteúo može se prevesti kao “učiti nekoga, učiniti nekoga učenikom”. (Usporedi Mt 13:52, u kojem je ta riječ prevedena s “poučen”.) Glagoli “krsteći” i “učeći” otkrivaju što točno obuhvaća zapovijed “načinite učenike”.
ljudi iz svih naroda: Doslovan prijevod glasi “svi narodi”, ali kontekst pokazuje da se taj izraz odnosi na pojedince iz svih naroda. Riječ “narod” na grčkom je u srednjem rodu, a zamjenica “ih” u izrazu “krsteći ih” u muškom je rodu. Stoga se ta zamjenica ne odnosi na narode, nego na pojedince iz tih naroda. Isusova zapovijed “načinite učenike od ljudi iz svih naroda” zapravo je bila nešto novo. I prije Isusovog vremena ne-Židovi su mogli slobodno doći u Izrael i štovati Jehovu (1Kr 8:41-43). No sada Isus šalje svoje učenike drugim narodima sa zadatkom da i od ne-Židova čine učenike. Time je pokazao da će ljudi iz svih dijelova svijeta dobiti priliku da postanu učenici, odnosno kršćani (Mt 10:1, 5-7; Ot 7:9).
Mt 28:20, bilješka iz nwtsty
učeći ih: Grčka riječ prevedena s “učiti” znači podučavati, objašnjavati, argumentirati i dokazivati. (Vidi bilješke iz nwtsty u Mt 3:1 i 4:23.) Učiti druge da drže sve što je Isus zapovjedio trajan je proces koji obuhvaća puno toga. Naime, učenici su trebali pomagati ljudima da usvoje Isusova učenja, primjenjuju ih u životu i idu njegovim stopama (Iv 13:17; Ef 4:21; 1Pe 2:21).
Tragajmo za duhovnim blagom
Mt 27:51, bilješke iz nwtsty
zavjesa: Ta prekrasno izrađena zavjesa u hramu je odvajala Svetinju od Svetinje nad svetinjama. Prema židovskoj predaji, ta je teška zavjesa bila duga oko 18 m, široka oko 9 m i debela oko 7 cm. Time što je razderao zavjesu nadvoje, Jehova je pokazao koliki gnjev osjeća prema ubojicama svog Sina, ali i to da je Isusovom smrću otvoren put u samo nebo (He 10:19, 20).
svetišta: Ovdje se grčka riječ naós odnosi na središnju hramsku zgradu u kojoj su se nalazile Svetinja i Svetinja nad svetinjama.
Mt 28:7, bilješka iz nwtsty
recite učenicima njegovim da je ustao: Te žene ne samo da su prve saznale za Isusovo uskrsnuće nego su o tome trebale izvijestiti i druge učenike (Mt 28:2, 5, 7). Prema židovskom običaju, žene nisu smjele svjedočiti na sudu. Suprotno tom nebiblijskom gledištu, Jehovin anđeo iskazao je posebnu čast tim ženama tako što im je povjerio zadatak da prenesu radosnu vijest o Isusovom uskrsnuću.
16-22. travnja
BLAGO IZ BOŽJE RIJEČI | MARKO 1-2
“Oprošteni su ti grijesi!”
Mk 2:9, bilješka iz nwtsty
Što je lakše: Možda bi netko lako rekao da može opraštati grijehe, budući da se takva tvrdnja ionako ne može potkrijepiti opipljivim dokazima. No da bi mogao reći: “Ustani i hodaj”, Isus je morao učiniti čudo kako bi se svi očevici mogli uvjeriti u to da on ima vlast opraštati grijehe. Ovaj izvještaj i Iza 33:24 povezuju bolest s grijehom koji smo svi naslijedili.
Tragajmo za duhovnim blagom
Mk 1:11, bilješke iz nwtsty
s neba se začuo glas: Ovo je prvo od tri mjesta na kojima se u evanđeljima spominje da se Jehova izravno obraća ljudima (vidi i Mk 9:7 i Iv 12:28).
Ti si Sin moj: Isus je kao duhovno stvorenje bio Božji Sin (Iv 3:16). Kad se rodio na Zemlji kao čovjek, Isus je poput savršenog Adama postao ljudski “sin Božji” (Lk 1:35; 3:38). Međutim, logično je pretpostaviti da Bog tim riječima nije naprosto potvrdio Isusov identitet. Tom izjavom, koju je popratilo izlijevanje svetog duha, Bog je očito ukazao na to da je čovjek Isus rođen kao njegov duhovni sin. Isus je tada “ponovno rođen”, pri čemu je dobio svjedočanstvo da će se vratiti u nebeski život, a Jehova ga je svojim duhom pomazao da bude kralj i veliki svećenik (Iv 3:3-6; 6:51; usporedi Lk 1:31-33; He 2:17; 5:1, 4-10; 7:1-3).
ti si mi po volji: Ili “sretan sam što si moj sin, ponosim se tobom”. Isti izraz koristi se i u Mt 12:18, u kojem se citira Iza 42:1, gdje se govori o obećanom Mesiji, ili Kristu. Izlijevanje svetog duha i ta Božja izjava bili su jasna potvrda da je Isus obećani Mesija.
Mk 2:28, bilješka iz nwtsty
Gospodar (...) subote: Isus ovaj izraz primjenjuje na sebe (Mt 12:8; Lk 6:5) i time jasno daje do znanja da subotom ima pravo raditi ono što mu je zapovjedio njegov nebeski Otac. (Usporedi Iv 5:19; 10:37, 38.) Isus je upravo subotom činio neka od svojih najvećih čuda, u što se ubraja i liječenje bolesnih (Lk 13:10-13; Iv 5:5-9; 9:1-14). To je očito predočavalo oporavak i izlječenje koji će uslijediti pod vlašću njegovog Kraljevstva, kad nastupi simbolični subotnji počinak (He 10:1).
23-29. travnja
BLAGO IZ BOŽJE RIJEČI | MARKO 3-4
“Liječio je ljude čak i subotom”
Mk 3:5, bilješka iz nwtsty
srdito (...) duboko ražalošćen: Jedino Marko spominje kako je Isus reagirao kad je ovom prilikom vidio da su vjerski vođe neosjetljivog srca (Mt 12:13; Lk 6:10). Kako je Marko mogao tako vjerno i snažno dočarati Isusove osjećaje? Možda mu je to ispričao Petar, koji je i sam bio vrlo osjećajan. (Vidi “Uvod u Evanđelje po Marku”.)
Tragajmo za duhovnim blagom
Mk 3:29, bilješke iz nwtsty
pohuli na sveti duh: Huliti znači klevetati, omalovažavati ili vrijeđati Boga ili bilo što sveto. Budući da sveti duh potječe od Boga, onaj tko bi namjerno kočio ili poricao djelovanje duha zapravo bi hulio na samog Boga. Kao što pokazuju Mt 12:24, 28 i Mk 3:22, židovski vjerski vođe po Isusovim su čudima jasno vidjeli da Božji duh djeluje u njemu, a ipak su tu moć pripisali Sotoni Đavlu.
kriv za vječni grijeh: Ovaj se izraz očito odnosi na namjeran grijeh. Krivnja za takav grijeh traje vječno i ne postoji žrtva koja ga može pokriti. (Vidi bilješku pohuli na sveti duh.)
ŽIVIMO KAO KRŠĆANI
“Tko ima uši da sluša, neka sluša!”
Mk 4:9, bilješka iz nwtsty
Tko ima uši da sluša, neka sluša: Prije nego što je ispričao usporedbu o sijaču, Isus je rekao: “Poslušajte!” (Mk 4:3). Time što je usporedbu završio riječima “tko ima uši da sluša, neka sluša”, naglasio je koliko je važno da njegovi sljedbenici savjesno primjenjuju pouke koje čuju. Slični poticaji zapisani su u Mt 11:15; 13:9, 43; Mk 4:23; Lk 8:8; 14:35; Ot 2:7, 11, 17, 29; 3:6, 13, 22; 13:9.
30. travnja — 6. svibnja
BLAGO IZ BOŽJE RIJEČI | MARKO 5-6
“Isus ima moć uskrsnuti naše voljene”
Mk 5:39, bilješka iz nwtsty
nije umrlo, nego spava: Smrt se u Bibliji često uspoređuje sa spavanjem (Ps 13:3; Iv 11:11-14; Dj 7:60; 1Ko 7:39; 15:51; 1So 4:13). Budući da je Isus namjeravao uskrsnuti djevojčicu, možda je izrekao ove riječi kako bi objasnio da se ljude može vratiti u život baš kao što se nekoga može probuditi iz dubokog sna. Moć da uskrsne tu djevojčicu Isus je dobio od svog Oca, “koji oživljava mrtve i govori o onome što se još nije dogodilo kao da se već dogodilo” (Ri 4:17).
Tragajmo za duhovnim blagom
Mk 5:19, bilješka iz nwtsty
javi im: Isus je ljudima obično branio da javno govore o njegovim čudima (Mk 1:44; 3:12; 7:36). No ovaj put postupio je suprotno — rekao je čovjeku neka ispriča svojim rođacima što se dogodilo. Isus je to rekao možda zato što su ga ljudi molili da ode iz tog kraja pa im nije mogao osobno prenijeti dobru vijest. Također je moguće da je na taj način htio suzbiti negativne glasine koje su mogle početi kružiti zbog stradalog krda svinja.
Mk 6:11, bilješka iz nwtsty
otresite prašinu ispod svojih nogu: Učenici bi tim postupkom pokazali da nisu odgovorni za posljedice koje su trebali snositi ljudi neposlušni Bogu. Sličan izraz javlja se u Mt 10:14 i Lk 9:5. Marko i Luka dodaju još i izraze “njima za svjedočanstvo” odnosno “za svjedočanstvo protiv njih”. Pavao i Barnaba tu su uputu primijenili u pizidijskoj Antiohiji (Dj 13:51). Pavao je nešto slično učinio u Korintu. Otresao je svoje haljine i to popratio objašnjenjem: “Krv vaša na vaše glave! Ja sam čist” (Dj 18:6). Isusovim su učenicima takvi postupci možda već bili poznati. Naime, pobožni Židovi koji bi prolazili ne-židovskim područjem prije ponovnog ulaska u židovski kraj otresali bi sa svojih sandala prašinu, jer su je smatrali nečistom. Međutim, kad je Isus svojim učenicima rekao da otresu prašinu s nogu, to je imalo drugačiji smisao.