”Ini Adalah Interlinear Perjanjian Baru Terbaik yang Tersedia”
DEMIKIANLAH Dr. Jason BeDuhn menggambarkan The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures. Ia menjelaskan,
”Saya baru saja selesai memberikan mata kuliah untuk Jurusan Penelitian Agama Universitas Indiana, Bloomington, [AS] . . . Mata kuliah ini terutama membahas tentang Injil. Bantuan Anda tersedia dalam bentuk The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures yang digunakan oleh siswa-siswa saya sebagai salah satu buku pelajaran selama perkuliahan. Kitab-kitab kecil ini sungguh tak ternilai manfaatnya dalam perkuliahan ini dan sangat populer di kalangan siswa-siswa saya.”
Mengapa Dr. BeDuhn menggunakan terjemahan Kingdom Interlinear dalam mata kuliah yang diberikannya? Ia menjawab, ”Singkatnya, ini adalah interlinear Perjanjian Baru terbaik yang tersedia. Saya seorang sarjana Alkitab yang terlatih, mengenal baik ayat-ayat dan alat bantu yang digunakan dalam penelitian Alkitab modern, dan, kebetulan, bukan anggota Saksi-Saksi Yehuwa. Tetapi, saya bisa mengetahui mutu suatu publikasi begitu saya melihatnya, dan ’New World Bible Translation Committee’ Anda, telah melakukan tugasnya dengan baik sekali. Terjemahan interlinear Anda dalam bahasa Inggris begitu akurat dan konsisten sehingga memaksa pembaca memberikan perhatian serius pada linguistik, budaya, dan kesenjangan konsep antara dunia berbahasa Yunani dan dunia kita. ’New World Translation’ Anda adalah terjemahan bermutu tinggi dan bersifat harfiah serta menghindari polesan-polesan tradisi karena kesetiaannya pada bahasa Yunani. Terjemahan itu, dalam banyak hal, lebih unggul dibandingkan dengan terjemahan-terjemahan lain yang paling sukses yang sedang digunakan dewasa ini.”
The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures diterbitkan oleh Saksi-Saksi Yehuwa untuk membantu para pencinta Firman Allah mengenal dengan baik ayat-ayat Alkitab Yunani asli. Itu berisi The New Testament in the Original Greek di sisi sebelah kiri halaman (disusun oleh B. F. Westcott dan F. J. A. Hort). Terjemahan harfiah kata per kata dalam bahasa Inggris terdapat di bawah baris-baris teks dalam bahasa Yunani. Di kolom sempit sebelah kanan terdapat Alkitab Terjemahan Dunia Baru, yang memungkinkan saudara membandingkan terjemahan interlinear dengan terjemahan Alkitab dalam bahasa Inggris modern.