BAGAIMANA SUMBANGAN SAUDARA DIGUNAKAN
Penyesuaian Proses Pencetakan yang Bermanfaat untuk ”Segala Macam Orang”
1 OKTOBER 2025
Allah Yehuwa ingin agar ”segala macam orang . . . memiliki pengetahuan yang tepat tentang kebenaran”. (1 Timotius 2:3, 4) Tapi, saudara-saudari kita dan orang yang kita kabari menggunakan banyak sekali bahasa yang berbeda. Supaya mereka bisa mempelajari kebenaran dalam bahasa mereka sendiri, setiap tahun kita mencetak sekitar dua miliar publikasi dalam berbagai bahasa. Bagaimana organisasi melakukan itu sambil tetap menghemat dana sumbangan?
Jumlah Percetakan Berkurang, Tapi Kualitas Mesinnya Meningkat
Selama tahun 1980-an, pencetakan majalah dilakukan di lebih dari 40 negeri. Tapi sejak saat itu, penyesuaian terus dilakukan secara bertahap, dan sekarang ini, percetakan kita hanya ada di sembilan negeri. Tapi selama semua perubahan itu terjadi, jumlah bahasa publikasi kita juga terus bertambah sampai hampir enam kali lipat! Kenapa kita bisa terus mencetak publikasi dalam lebih banyak bahasa meskipun jumlah percetakan kita berkurang? Salah satu alasannya adalah karena kita punya mesin-mesin yang lebih canggih.
Dengan mesin cetak yang baru, kita bisa mencetak lebih banyak publikasi dalam waktu yang lebih singkat. Dulu, dengan mesin cetak yang lama, setelah publikasi tertentu selesai dicetak, dibutuhkan cukup banyak waktu untuk menyiapkan mesin itu sebelum mencetak publikasi lain. Tapi sekarang, proses itu bisa dilakukan empat kali lebih cepat. Itu berarti ada lebih banyak publikasi yang bisa dicetak, termasuk publikasi dalam bahasa yang tidak banyak penggunanya dan hanya dicetak dalam jumlah kecil. Setiap kali sebuah publikasi dicetak, plat pencetakannya harus diganti sesuai publikasi itu. Selama 12 bulan terakhir, organisasi menghabiskan hampir dua juta dolar AS (sekitar 32 miliar rupiah) untuk plat pencetakan. Jadi, untuk mencetak publikasi yang jumlahnya sangat sedikit, organisasi menggunakan mesin cetak digital yang tidak membutuhkan plat, termasuk mesin dengan teknologi laser. Cara ini bisa menghemat biaya dan sumber daya lainnya.
Mengganti plat pencetakan
Selama tiga tahun terakhir, organisasi telah menggunakan lebih dari sepuluh juta dolar AS (lebih dari 160 miliar rupiah) untuk mengganti mesin pencetakan dan penjilidan di seluruh dunia dengan yang lebih canggih. Mesin-mesin yang baru itu sangat bermanfaat. Misalnya, dulu, setelah Alkitab dicetak, ada lebih dari 40 langkah yang perlu dilakukan sampai Alkitab itu siap digunakan. Ini termasuk menjahit, memotong halaman, dan memberikan lapisan berwarna pada pinggir halamannya. Selain itu, di antara setiap proses, tumpukan Alkitab harus dipindahkan secara manual tanpa bantuan mesin. Sekarang, hanya ada sepuluh langkah yang dibutuhkan, karena dengan mesin yang baru, ada banyak langkah yang digabungkan. Selain itu, tumpukan Alkitab bisa dipindahkan dengan mesin dari satu proses ke proses berikutnya. Ini membuat jumlah pekerjaan yang dilakukan tanpa mesin berkurang lebih dari 55 persen. Dulu di kantor cabang Jepang, dalam delapan jam, ada 2.000 Alkitab yang bisa dihasilkan. Sekarang, sekitar 35.000 Alkitab bisa dihasilkan dalam waktu yang sama!
Dengan memakai barcode, setiap bagian Alkitab bisa dikenali, dikumpulkan, dan disusun
Lebih Sedikit Tempat Penyimpanan, Lebih Hemat Biaya
Semua perubahan ini menghemat dana organisasi. Misalnya, karena proses pencetakan sudah lebih cepat dan tidak harus dilakukan dalam jumlah besar, jumlah publikasi yang disimpan di percetakan jadi berkurang. Gary, yang melayani di kantor cabang Amerika Serikat, mengatakan, ”Awalnya, kami bingung kenapa organisasi memutuskan untuk mencetak publikasi lebih sering dan dalam jumlah kecil. Kami pikir, lebih baik mencetak dalam jumlah besar tapi tidak sesering itu. Di tahun pertama kami mulai menggunakan mesin-mesin yang baru, biaya untuk plat dan kertas memang meningkat sebanyak 60.000 dolar AS (sekitar 980 juta rupiah). Tapi, di tahun yang sama, biaya untuk penyimpanan kertas dan publikasi bisa dihemat sebanyak lebih dari 1,5 juta dolar AS (lebih dari 24 miliar rupiah)!” Dana sumbangan jadi bisa digunakan untuk kebutuhan penting lainnya, seperti pembangunan Balai Kerajaan dan bantuan kemanusiaan.
Selain itu, karena jumlah publikasi yang disimpan berkurang, tempat penyimpanan publikasi di kantor-kantor cabang jadi bisa digunakan untuk kepentingan lain. Dan karena jumlah percetakan kita sudah berkurang, ukuran kantor-kantor cabang yang baru dibangun jadi tidak perlu terlalu besar. Misalnya, pada tahun 2018, percetakan di kantor cabang Britania ditutup, dan kegiatan pencetakannya dipindahkan ke cabang Eropa Tengah dan beberapa percetakan lain. Hasilnya, biaya untuk pembangunan kantor cabang Britania yang baru di Chelmsford, Inggris, bisa dihemat sampai jutaan dolar AS.
”Terima Kasih Sudah Ingat Saya!”
Yang terutama, penyesuaian dalam kegiatan pencetakan kita bisa membantu banyak orang mendekat kepada Yehuwa. Sekarang, kita bisa mencetak publikasi dalam lebih banyak bahasa, bahkan kalau jumlah publikasi yang dibutuhkan dalam sebuah bahasa hanya sedikit. Misalnya, hanya ada sekitar 35.000 orang berbahasa Wallis di Kaledonia Baru dan Kepulauan Wallis & Futuna. Tapi, pada Agustus 2024, Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru edisi lengkap dirilis dalam bahasa Wallis. Selafina, seorang penyiar berbahasa Wallis, bercerita, ”Dulu, waktu saya membaca Alkitab dalam bahasa Prancis, kadang ada beberapa kata yang tidak saya mengerti. Jadi waktu Alkitab dirilis dalam bahasa Wallis, saya terharu sampai menangis. Saya berdoa, ’Oh Yehuwa, terima kasih sudah ingat saya! Engkau benar-benar Allah yang tidak berat sebelah.’”
Alkitab Terjemahan Dunia Baru edisi lengkap sudah tersedia dalam bahasa Wallis
Di Republik Demokratik Kongo, hanya ada kurang dari 500.000 orang yang menggunakan bahasa Sanga. Tapi, buku Hidup Bahagia Selamanya! tersedia dalam bahasa itu. Josué, yang bergabung dengan sidang bahasa Sanga, mengatakan, ”Dulu, waktu memandu pelajaran Alkitab, saya harus sering menjelaskan atau menerjemahkan berbagai kata atau ungkapan ke pelajar Alkitab saya. Tapi kadang, mereka tetap saja tidak paham. Saya senang sekali waktu buku ini akhirnya tersedia dalam bahasa Sanga! Sekarang, pelajar Alkitab saya bisa memahami apa yang dibahas, dan saya tidak perlu lagi memberikan penjelasan dengan panjang lebar.”
Pelajaran Alkitab di Honduras dengan buku Hidup Bahagia Selamanya! bahasa Garifuna, yang digunakan oleh kira-kira 120.000 orang
Sekarang ini, makanan rohani terus dibuat dan dibagikan kepada semakin banyak orang, dalam semakin banyak bahasa. Itu semua bisa dilakukan salah satunya karena dana sumbangan yang Saudara berikan, termasuk melalui donate.jw.org. Terima kasih banyak atas kemurahan hati Saudara.