PERPUSTAKAAN ONLINE Menara Pengawal
PERPUSTAKAAN ONLINE
Menara Pengawal
Indonesia
  • ALKITAB
  • PUBLIKASI
  • PERHIMPUNAN
  • Alkitab Bahasa Italia—Sejarahnya Penuh Pergolakan
    Menara Pengawal—2005 | 15 Desember
    • Pria lain yang menerbitkan sebuah terjemahan Alkitab di Venesia adalah Antonio Brucioli. Ia penganut humanisme Renaisans berhaluan Protestan, namun tidak pernah meninggalkan Gereja Katolik. Pada tahun 1532, Brucioli menerbitkan Alkitab yang ia terjemahkan dari bahasa aslinya, Ibrani dan Yunani. Inilah Alkitab pertama yang diterjemahkan dari teks asli ke dalam bahasa Italia. Meskipun tidak menggunakan bahasa sastra Italia yang halus, keberpautannya pada teks-teks aslinya sangat mengagumkan, mengingat terbatasnya pengetahuan tentang bahasa-bahasa kuno di masa itu. Di beberapa ayat dan edisi, Brucioli menggunakan lagi nama Allah, yaitu ”Ieova”. Selama hampir satu abad, Alkitabnya sangat populer di kalangan orang Protestan dan pembangkang keagamaan di Italia.

      Terjemahan-terjemahan dalam bahasa Italia lainnya​—yang sebenarnya adalah revisi dari Alkitab Brucioli​—diterbitkan, beberapa di antaranya oleh orang Katolik. Tidak satu pun mencapai jumlah peredaran yang berarti.

  • Alkitab Bahasa Italia—Sejarahnya Penuh Pergolakan
    Menara Pengawal—2005 | 15 Desember
    • [Gambar di hlm. 15]

      Terjemahan Brucioli menggunakan nama ilahi ”Ieova” dalam teksnya

Publikasi Menara Pengawal Bahasa Indonesia (1971-2025)
Log Out
Log In
  • Indonesia
  • Bagikan
  • Pengaturan
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Syarat Penggunaan
  • Kebijakan Privasi
  • Pengaturan Privasi
  • JW.ORG
  • Log In
Bagikan