-
NerakaBertukar Pikiran mengenai Ayat-Ayat Alkitab
-
-
Neraka
Definisi: Kata ”neraka” terdapat dalam banyak terjemahan Alkitab. Dalam ayat-ayat yang sama, terjemahan-terjemahan lain menyebutkan ”kubur”, ”dunia orang mati”, dan sebagainya. Alkitab-Alkitab lain hanya mentransliterasi kata-kata bahasa asli yang kadang-kadang diterjemahkan ”neraka”; yaitu, mereka menyatakannya dengan huruf-huruf abjad kita tetapi tetap tidak menerjemahkan kata-kata itu. Apa kata-kata itu? Sye’ohlʹ dalam bahasa Ibrani dan kata yang sama dalam bahasa Yunani, haiʹdes, yang memaksudkan, bukan suatu kuburan pribadi, tetapi kuburan umum umat manusia yang mati;
-
-
NerakaBertukar Pikiran mengenai Ayat-Ayat Alkitab
-
-
Ayb. 14:13, Dy: ”[Ayub berdoa:] Siapa yang akan mengaruniakan ini kepadaku, yaitu kiranya engkau melindungi aku di dalam neraka,* dan menyembunyikan aku sampai murkamu surut dan menetapkan waktu bagiku kemudian mengingat aku?” (Allah sendiri mengatakan bahwa Ayub adalah seorang yang ”tidak bercela dan lurus hati, takut akan Allah dan berpaling dari yang jahat”.—Ayb. 1:8) (*”Kuburan”, KJ; ”dunia orang mati”, TB, BIS, TEV; ”alam barzakh”, TL; ”Syeol”, AS, RS, JB, NW.)
-
-
NerakaBertukar Pikiran mengenai Ayat-Ayat Alkitab
-
-
(1) King James Version menerjemahkan sye’ohlʹ sebagai ”neraka”, ”kuburan”, dan ”lubang yang dalam”; haiʹdes diterjemahkan ”neraka” maupun ”kuburan”;
-
-
NerakaBertukar Pikiran mengenai Ayat-Ayat Alkitab
-
-
Pkh. 9:5, 10: ”Yang hidup sadar bahwa mereka akan mati; tetapi orang mati, mereka sama sekali tidak sadar akan apa pun . . . Semua yang dijumpai tanganmu untuk dilakukan, lakukanlah dengan segenap kekuatanmu, sebab tidak ada pekerjaan atau rancangan atau pengetahuan atau hikmat di Syeol,* tempat ke mana engkau akan pergi.” (Jika mereka tak tahu apa-apa, mereka tentu tidak merasa sakit.) (* ”Syeol”, AS, RS, JB; ”kubur”, TL, KJ; ”neraka”, Dy; ”dunia orang mati”, TB, BIS.)
-