PERPUSTAKAAN ONLINE Menara Pengawal
PERPUSTAKAAN ONLINE
Menara Pengawal
Indonesia
  • ALKITAB
  • PUBLIKASI
  • PERHIMPUNAN
  • Yehuwa, Allah yang Selalu Berkomunikasi
    Menara Pengawal—2015 | 15 Desember
    • 6. Mengapa Kitab-Kitab Ibrani diterjemahkan ke dalam bahasa Yunani?

      6 Belakangan, Aleksander Agung menaklukkan sebagian besar wilayah dunia, sehingga bahasa Yunani sehari-hari, yang disebut Koine, menjadi bahasa utama di banyak negeri. Banyak orang Yahudi mulai berbicara dalam bahasa Yunani, dan akhirnya Kitab-Kitab Ibrani diterjemahkan ke dalam bahasa Yunani. Terjemahan ini disebut Septuaginta. Itu adalah terjemahan Alkitab yang pertama dan salah satu yang terpenting. Menurut para ahli, Septuaginta adalah hasil karya 72 penerjemah.b Ada yang menerjemahkan Kitab-Kitab Ibrani kata per kata, tapi yang lainnya tidak. Namun, orang Yahudi yang berbahasa Yunani dan orang Kristen yakin bahwa Septuaginta adalah Firman Allah.

  • Yehuwa, Allah yang Selalu Berkomunikasi
    Menara Pengawal—2015 | 15 Desember
    • b Septuaginta berarti ”Tujuh Puluh”. Kemungkinan, penerjemahannya dimulai sekitar abad ketiga SM dan selesai 150 tahun kemudian. Terjemahan ini masih dianggap penting sampai sekarang karena membantu para ahli memahami kata Ibrani atau ayat yang sulit.

Publikasi Menara Pengawal Bahasa Indonesia (1971-2025)
Log Out
Log In
  • Indonesia
  • Bagikan
  • Pengaturan
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Syarat Penggunaan
  • Kebijakan Privasi
  • Pengaturan Privasi
  • JW.ORG
  • Log In
Bagikan