-
NerakaPemahaman Alkitab, Jilid 2
-
-
NERAKA
Kata yang digunakan dalam King James Version (serta dalam Douay Version Katolik dan kebanyakan terjemahan yang lebih tua) untuk menerjemahkan kata Ibrani syeʼohlʹ dan kata Yunani haiʹdes.
-
-
NerakaPemahaman Alkitab, Jilid 2
-
-
Kedua terjemahan mentransliterasikan haiʹdes dalam Kitab-Kitab Yunani Kristen dalam kesepuluh pemunculannya, meskipun kata Yunani Geʹen·na (Ind., ”Gehena”) diterjemahkan ”neraka” dalam seluruh pemunculannya, sebagaimana juga dalam banyak terjemahan modern lainnya.
Mengenai penggunaan kata ”neraka” sebagai terjemahan kata-kata aslinya dalam bahasa Ibrani dan Yunani, Vine’s Expository Dictionary of Old and New Testament Words (1981, Jil. 2, hlm. 187) mengatakan, ”HADES . . . sama dengan ’Syeol’ dalam P.L. [Perjanjian Lama]. Di P.L. [Perjanjian Lama] dan P.B. [Perjanjian Baru] dalam A.V., kata itu secara tidak memadai diterjemahkan menjadi ’Neraka’.”
-