-
”Keibaan Hati Allah Kita”Mendekatlah kepada Yehuwa
-
-
Sebagai contoh, perhatikan kata kerja Ibrani ra·khamʹ, yang sering kali diterjemahkan ”mengasihani”. Sebuah karya referensi menjelaskan bahwa kata kerja ra·khamʹ ”menyatakan rasa iba hati yang dalam dan lembut, seperti yang timbul karena melihat kelemahan atau penderitaan orang-orang yang kita sayangi atau yang membutuhkan bantuan kita”. Kata Ibrani tersebut, yang Yehuwa terapkan pada diri-Nya sendiri, berkaitan dengan kata untuk ”rahim” dan dapat digambarkan sebagai ”keibaan hati seorang ibu”.a—Keluaran 33:19; Yeremia 33:26.
-
-
”Keibaan Hati Allah Kita”Mendekatlah kepada Yehuwa
-
-
a Namun, sungguh menarik bahwa di Mazmur 103:13, kata kerja Ibrani ra·khamʹ berarti belas kasihan, atau keibaan hati, yang diperlihatkan seorang ayah kepada anak-anaknya.
-