PERPUSTAKAAN ONLINE Menara Pengawal
PERPUSTAKAAN ONLINE
Menara Pengawal
Indonesia
  • ALKITAB
  • PUBLIKASI
  • PERHIMPUNAN
  • Jiwa
    Bertukar Pikiran mengenai Ayat-Ayat Alkitab
    • Kej. 9:5: ”Selain itu, aku akan menuntut balas darah dari jiwamu [atau ”kehidupan”; bahasa Ibrani, dari neʹfes].” (Di sini jiwa dikatakan mempunyai darah.)

      Yos. 11:11: ”Mereka memukul setiap jiwa [bahasa Ibrani, neʹfes] yang ada di dalamnya dengan mata pedang.” (Jiwa di sini diperlihatkan sebagai sesuatu yang dapat disentuh oleh pedang, maka jiwa-jiwa ini tidak mungkin sesuatu yang bersifat roh.)

  • Jiwa
    Bertukar Pikiran mengenai Ayat-Ayat Alkitab
    • ”Tidak ada dikotomi [pembagian] antara tubuh dan jiwa dalam P[erjanjian] L[ama]. Orang Israel melihat hal-hal secara konkret, secara keseluruhan, maka ia menganggap manusia sebagai orang (pribadi) dan bukan sebagai suatu gabungan. Istilah nepeš [neʹfes], meskipun diterjemahkan dalam bahasa kita sebagai jiwa, tidak pernah berarti jiwa yang terpisah dari tubuh atau orangnya. . . . Istilah [psy·kheʹ] adalah kata dalam P[erjanjian] B[aru] yang sama dengan nepeš. Ini dapat berarti prinsip kehidupan, kehidupan itu sendiri, atau makhluk hidup.”​—New Catholic Encyclopedia (1967), Jil. XIII, hlm. 449, 450.

      ”Istilah Ibrani untuk ’jiwa’ (nefes, sesuatu yang bernafas) digunakan oleh Musa . . . , mengartikan suatu ’makhluk yang hidup’ dan berlaku juga untuk makhluk bukan manusia. . . . Penggunaan psychē (’jiwa’) dalam Perjanjian Baru sama dengan nefes.”—The New Encyclopœdia Britannica (1976), Macropædia, Jil. 15, hlm. 152.

Publikasi Menara Pengawal Bahasa Indonesia (1971-2025)
Log Out
Log In
  • Indonesia
  • Bagikan
  • Pengaturan
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Syarat Penggunaan
  • Kebijakan Privasi
  • Pengaturan Privasi
  • JW.ORG
  • Log In
Bagikan