-
UkrainaBuku Kegiatan Saksi-Saksi Yehuwa 2002
-
-
Perkembangan dalam Penerjemahan
Pada akhir abad ke-19 dan permulaan abad ke-20, banyak keluarga berimigrasi dari Ukraina ke Amerika Serikat dan Kanada. Di antara mereka, ada yang menyambut kebenaran setelah berada di negeri baru mereka, dan banyak kelompok berbahasa Ukraina dibentuk. Pada tahun 1918, The Divine Plan of the Ages (Rencana Ilahi Sepanjang Zaman) diterbitkan dalam bahasa Ukraina. Sekalipun demikian, masih banyak yang perlu dilakukan agar dapat memenuhi kebutuhan makanan rohani orang-orang yang berbahasa Ukraina, baik di Ukraina maupun di luar negeri. Pada awal tahun 1920-an, jelas dibutuhkan seorang saudara yang memenuhi syarat untuk menerjemahkan publikasi-publikasi Alkitab secara rutin. Pada tahun 1923, Emil Zarysky, yang tinggal di Kanada, menerima undangan untuk ambil bagian dalam dinas sepenuh waktu. Bagi dia, kegiatan utamanya dalam dinas ini adalah menerjemahkan publikasi-publikasi Alkitab ke dalam bahasa Ukraina. Ia juga mengunjungi kelompok-kelompok berbahasa Ukraina, Polandia, dan Slovakia di Kanada dan Amerika Serikat.
Emil Zarysky lahir di dekat kota Sokal di Ukraina bagian barat dan kemudian pindah ke Kanada bersama orang tuanya. Di sana, ia menikah dengan seorang gadis dari Ukraina bernama Mariya. Bersama-sama, mereka membesarkan lima orang anak. Meskipun memiliki tanggung jawab keluarga yang berat, Emil dan Mariya dapat melaksanakan tugas-tugas teokratis mereka. Pada tahun 1928, Lembaga Menara Pengawal membeli sebuah rumah di Winnipeg, Kanada, yang digunakan sebagai pusat penerjemahan ke dalam bahasa Ukraina.
Pada masa-masa awal ini, saudara-saudara menggunakan fonograf dan piringan-piringan hitam yang berisi khotbah-khotbah Alkitab dalam pelayanan mereka dari rumah-ke rumah. Saudara Zarysky diundang ke Brooklyn untuk membuat rekaman khotbah-khotbah seperti itu dalam bahasa Ukraina. Pada tahun 1930-an, dipersiapkan beberapa siaran radio berdurasi setengah jam dalam bahasa Ukraina di stasiun radio di Winnipeg. Dalam siaran-siaran ini, Emil Zarysky dan saudara-saudara lain yang berpengalaman menyampaikan khotbah-khotbah umum yang bermutu. Khotbah-khotbah itu diiringi nyanyian, paduan empat suara, dari buku nyanyian yang telah diterbitkan pada tahun 1928. Penghargaan para pendengar terbukti dari ratusan surat dan telepon yang masuk.
Emil Zarysky bersama istrinya, Mariya, dengan setia menjalankan tugas mereka sebagai penerjemah selama 40 tahun. Selama waktu itu, setiap terbitan Menara Pengawal diterjemahkan ke dalam bahasa Ukraina. Pada tahun 1964, Maurice Saranchuk, dengan istrinya, Anne, yang telah membantu Saudara Zarysky selama bertahun-tahun, ditugasi mengawasi pekerjaan penerjemahan.
-
-
UkrainaBuku Kegiatan Saksi-Saksi Yehuwa 2002
-
-
[Gambar di hlm. 132]
Selama 40 tahun, Mariya dan Emil Zarysky dengan setia melaksanakan tugas mereka sebagai penerjemah
-