“Good News for People of All Nations”
MAKITA ditoy ngato ti bokleta a nairuar iti 2004/05 a “Makipagnakayo iti Dios” a Kombension Distrito dagiti Saksi ni Jehova. Ti maysa nga edisionna ket 96-panid a bokleta a naglaon iti ababa a mensahe iti 92 a lenguahe, manipud Afrikaans agingga iti Zulu, ken nadisenio a tumulong iti pannakaisaknap ti naimbag a damag ti Pagarian iti adu a tattao agingga a posible. (Mateo 24:14) Ipakita dagiti sumaganad a kapadasan no ania ti masansan a resulta ti panangusar iti bokleta.
• Kalpasan a naawatda ti bokleta manipud iti kombension, maysa a Saksi a pamilia ti bimmisita iti tallo a parke nasional. Sadiay, nakasaoda dagiti tattao manipud India, Netherlands, Pakistan, ken Pilipinas. Kinuna ti asawa a lalaki: “Nupay medio makaawat iti Ingles dagitoy a tattao, naragsakanda idi impakitami kadakuada ti mensahe iti bukodda a lenguahe, yantangay adayoda unay iti pagilianda. Nalawag a natarusanda ti sangalubongan nga aspeto ti trabahotayo agraman ti panagkaykaysatayo.”
• Maysa a Saksi ti nangipakita iti bokleta iti katrabahuanna a taga-India. Naragsakan unay idi makitana dagiti amin a lenguahe nga adda iti dayta ken binasana ti mensahe iti bukodna a lenguahe. Nangitunda dayta iti kanayonan a panagsasarita maipapan iti Biblia. Maysa a katrabahuanna a Filipino ti nasdaaw idi makitana ti bukodna a lenguahe iti bokleta ket naginteres nga agadal iti ad-adu pay maipapan kadagiti Saksi ni Jehova.
• Idiay Canada, maysa a babai manipud Nepal ti immannugot a makipagadal iti Biblia babaen ti telepono, ngem bumdeng a mangawis iti kabsat a babai iti pagtaenganna. Ngem idi dinakamat ti Saksi ti maipapan iti bokleta a naglaon iti mensahe iti pagsasao a Nepali, siraragsak nga inawisna ti kabsat a sumarungkar kenkuana. Kayatna a makita a mismo ti mensahe iti bukodna a lenguahe! Nangrugi iti dayta, naangay ti panagadalda iti Biblia iti pagtaengan ti babai.