BIBLIOTECA ONLINE Watchtower
BIBLIOTECA ONLINE
Watchtower
Italiano
  • BIBBIA
  • PUBBLICAZIONI
  • ADUNANZE
  • w98 15/3 p. 11
  • La “Bibbia con un dito solo”

Nessun video disponibile.

Siamo spiacenti, c’è stato un errore nel caricamento del video.

  • La “Bibbia con un dito solo”
  • La Torre di Guardia annunciante il Regno di Geova 1998
  • Vedi anche
  • Un libro vivo raggiunge le estremità della terra
    Svegliatevi! 1980
  • Una lingua che è radicalmente diversa
    Svegliatevi! 1975
  • Una pietra miliare per coloro che amano la Parola di Dio
    La Torre di Guardia annunciante il Regno di Geova 1999
  • La “Traduzione del Nuovo Mondo”: apprezzata da milioni di persone in ogni . . .
    La Torre di Guardia annunciante il Regno di Geova 2001
Altro
La Torre di Guardia annunciante il Regno di Geova 1998
w98 15/3 p. 11

La “Bibbia con un dito solo”

RIMASTO paralizzato in seguito a una malattia, Joseph Schereschewsky riusciva a scrivere soltanto a macchina, battendo i tasti con un dito solo. Eppure raggiunse il suo obiettivo: tradurre la Bibbia in cinese, una delle lingue più difficili per uno straniero.

Ebreo di nascita, Schereschewsky studiò e accettò il cristianesimo da adulto. Andò poi come missionario in Cina, dove prese parte a vari progetti di traduzione, dal 1866 ai primi anni del XX secolo. Essendo di origine ebraica, Schereschewsky conosceva l’ebraico molto meglio dei suoi colleghi. Così gli fu affidato il compito di tradurre tutte le Scritture Ebraiche. Verso la fine della sua lunga carriera, produsse anche una traduzione in cinese dell’intera Bibbia con riferimenti.

Come traduttore biblico Joseph Schereschewsky era un convinto assertore dell’importanza delle traduzioni in lingua corrente. Ma il suo non fu un compito facile. La sua traduzione della Bibbia in cinese è straordinaria, dice The Book of a Thousand Tongues (Il Libro dalle mille lingue), “perché fu eseguita con grande competenza e nonostante molte difficoltà”.

Pur con le mani paralizzate, Schereschewsky continuò il suo lavoro. Non avendo il normale uso delle mani, battere a macchina era un grosso sforzo. Chiamò quindi questa traduzione la Bibbia con un dito solo. Per portare a termine l’opera in quelle condizioni, Schereschewsky impiegò 25 anni. Non essendosi arreso, contribuì a rendere comprensibile la Parola di Dio in cinese, la lingua parlata dal maggior numero di persone nel mondo.

[Fonte dell’immagine a pagina 11]

Entrambe le immagini: Cortesia American Bible Society Archives

    Pubblicazioni in italiano (1950-2025)
    Disconnetti
    Accedi
    • Italiano
    • Condividi
    • Impostazioni
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Condizioni d’uso
    • Informativa sulla privacy
    • Impostazioni privacy
    • JW.ORG
    • Accedi
    Condividi