BIBLIOTECA ONLINE Watchtower
BIBLIOTECA ONLINE
Watchtower
Italiano
  • BIBBIA
  • PUBBLICAZIONI
  • ADUNANZE
  • w59 1/1 p. 31
  • Domande dai lettori (2)

Nessun video disponibile.

Siamo spiacenti, c’è stato un errore nel caricamento del video.

  • Domande dai lettori (2)
  • La Torre di Guardia annunciante il Regno di Geova 1959
  • Vedi anche
  • Tera
    Ausiliario per capire la Bibbia
  • Tera
    Perspicacia nello studio delle Scritture, volume 2
  • Abraamo
    Ausiliario per capire la Bibbia
  • Domande dai lettori
    La Torre di Guardia annunciante il Regno di Geova 2001
Altro
La Torre di Guardia annunciante il Regno di Geova 1959
w59 1/1 p. 31

Domande dai lettori

◆ La traduzione della Bibbia di Giovanni Diodati dice in Apocalisse 12:18 e 13:1: “Ed io mi fermai in su la rena del mare. Poi vidi salir dal mare una bestia”. Ma la Traduzione del Nuovo Mondo nel corrispondente versetto (Apoc. 13:1) non indica che Giovanni fosse sulla riva del mare, ma dice: “Ed esso stette fermo sulla rena del mare. Ed io vidi salire dal mare una bestia selvaggia”. Perché? — F. H., Stati Uniti.

La Traduzione del Nuovo Mondo rende Apocalisse 13:1: “Ed esso stette fermo sulla rena del mare”, perché, com’è dichiarato nella prefazione di tale traduzione, il testo greco sul quale si basa questa traduzione è quello di Westcott e Hort, che è uno dei migliori testi dell’originale greco. Il testo di Westcott e Hort legge “esso” o “egli”, riferito al dragone del cielo di cui si parla al capitolo 12, anzicché “io”, riferito all’apostolo Giovanni. Anche i più antichi manoscritti greci leggono “esso” o “egli”, come pure il più antico papiro greco numero P-47, del terzo secolo dopo Cristo.

Altre traduzioni moderne riconoscono che il dragone, non Giovanni, è mostrato fermo sulla riva del mare. La Versione Riveduta dice: “E si fermò sulla riva del mare”, mettendo questa frase alla fine del capitolo dodici, versetto diciotto. Le versioni cattoliche di Tintori e di Ricciotti mettono pure questa frase come versetto diciotto del capitolo dodici, e la prima dice: “E si fermò sulla rena del mare”, e la seconda: “E si piantò sull’arena del mare”.

    Pubblicazioni in italiano (1950-2025)
    Disconnetti
    Accedi
    • Italiano
    • Condividi
    • Impostazioni
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Condizioni d’uso
    • Informativa sulla privacy
    • Impostazioni privacy
    • JW.ORG
    • Accedi
    Condividi