-
Matteo 27:49Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture
-
-
49 Ma gli altri dissero: “Aspetta, vediamo se Elìa viene a salvarlo”.
-
-
Matteo — Approfondimenti al capitolo 27Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture (edizione per lo studio)
-
-
viene a salvarlo Alcuni antichi manoscritti aggiungono: “Un altro uomo prese una lancia e gli trafisse il fianco, e ne uscirono sangue e acqua”. Altri importanti manoscritti non contengono queste parole. Un’affermazione simile si trova in Gv 19:34, ma secondo Gv 19:33 questo fatto si verificò quando Gesù era già morto. Gran parte degli studiosi autorevoli, come i curatori del testo greco di Nestle e Aland e di quello dell’Alleanza Biblica Universale, ritiene che le parole del testo di Giovanni siano state successivamente aggiunte al testo di Matteo dai copisti. Anche secondo Westcott e Hort, che fra doppie quadre hanno incluso queste parole nella loro edizione del testo greco, “si deve vigorosamente supporre [che il periodo] sia stato introdotto da scribi”. Tenendo conto che esistono lezioni diverse di questo passo di Matteo e che non ci sono incertezze legate alla lezione del Vangelo di Giovanni, si può concludere che Gv 19:33, 34 presenti i fatti nell’ordine corretto: Gesù era già morto quando il soldato romano lo trafisse con la lancia. Per questo motivo le parole in questione non sono state inserite nell’attuale traduzione di Mt 27:49.
-