-
1 Corinti — Approfondimenti al capitolo 2Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture (edizione per lo studio)
-
-
uomo fisico In questo contesto l’espressione “uomo fisico” non si riferisce semplicemente a un essere umano in carne e ossa. Visto che viene usata in contrapposizione con l’espressione “uomo spirituale” del v. 15, indica una persona che non si interessa delle cose spirituali né dà loro valore. Il termine greco psychikòs, qui tradotto “fisico”, deriva dalla parola psychè, a volte resa “anima” in questa traduzione. Per come è usato nella Bibbia, psychè in genere si riferisce a ciò che è fisico, tangibile, visibile e mortale. (Vedi Glossario, “anima”.) Quindi l’“uomo fisico” è quello che è così assorbito dai desideri propri della vita materiale da escludere le cose spirituali. (Vedi approfondimento a 1Co 2:15.)
-