BIBLIOTECA ONLINE Watchtower
BIBLIOTECA ONLINE
Watchtower
Italiano
  • BIBBIA
  • PUBBLICAZIONI
  • ADUNANZE
  • 1 Corinti 6:9
    Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture
    • 9 Non sapete che gli ingiusti non erediteranno il Regno di Dio?+ Non illudetevi:* né persone che praticano* l’immoralità sessuale,*+ né idolatri,+ né adulteri,+ né uomini che si sottopongono ad atti omosessuali,+ né uomini che praticano l’omosessualità,*+

  • 1 Corinti 6:9
    Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture con riferimenti
    • 9 Che cosa! Non sapete che gli ingiusti non erediteranno il regno di Dio?+ Non siate sviati. Né fornicatori,+ né idolatri,+ né adulteri,+ né uomini tenuti per scopi non naturali,+ né uomini che giacciono con uomini,*+

  • 1 Corinti
    Indice delle pubblicazioni Watch Tower 1986-2025
    • 6:9 lff 31, 41, 57; w08 1/5 21-22; g95 22/2 13; g86 22/3 15-16

  • 1 Corinti
    Indice delle pubblicazioni Watch Tower 1945-1985
    • 6:9 g80 8/11 23; g79 22/8 6; yy 40, 136; w75 68, 77; g74 22/8 28; w73 708; w72 647; w68 251; w66 254; g66 22/12 15; g65 22/4 24; g65 22/6 14; w64 408, 477; w63 601, 686, 759; g63 22/6 4; w47 264-265

  • 1 Corinti
    Guida alle ricerche per i Testimoni di Geova — Edizione 2019
    • 6:9

      Puoi vivere felice per sempre, lez. 31

      La Torre di Guardia,

      1/5/2008, pp. 21-22

      Svegliatevi!,

      22/2/1995, p. 13

      22/3/1986, pp. 15-16

  • 1 Corinti — Approfondimenti al capitolo 6
    Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture (edizione per lo studio)
    • 6:9

      persone che praticano l’immoralità sessuale Vedi approfondimento a 1Co 5:9.

      adulteri Cioè coloro che commettono adulterio, ovvero sono infedeli al proprio coniuge. Nella Bibbia l’adulterio indica atti volontari di “immoralità sessuale” fra una persona sposata e un’altra che non sia il suo coniuge. (Vedi Glossario, “adulterio”, e approfondimenti a Mt 5:27, 32; Mr 10:11.)

      uomini che si sottopongono ad atti omosessuali [...] uomini che praticano l’omosessualità A fronte di queste espressioni, nel testo greco compaiono due termini diversi. Il primo termine (in greco malakòs) significa fondamentalmente “morbido” (confronta Lu 7:25, nt.), “molle”, “delicato”, ma in questo contesto sembra riferirsi a uomini che in una relazione omosessuale hanno un ruolo passivo, a uomini effeminati. Ecco perché qui è stata adottata la resa “uomini che si sottopongono ad atti omosessuali”. Altre traduzioni usano “effeminati”. Il secondo termine (in greco arsenokòites) significa alla lettera “uomini che giacciono con uomini” e compare anche in 1Tm 1:10. A quanto pare si riferisce a uomini che in una relazione omosessuale hanno un ruolo attivo. Ecco perché è stato reso “uomini che praticano l’omosessualità”, o in alternativa “uomini che hanno rapporti sessuali con uomini”. Menzionando nello specifico sia il ruolo passivo che quello attivo, Paolo fa capire chiaramente che Dio disapprova tutti gli atti omosessuali.

Pubblicazioni in italiano (1950-2025)
Disconnetti
Accedi
  • Italiano
  • Condividi
  • Impostazioni
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condizioni d’uso
  • Informativa sulla privacy
  • Impostazioni privacy
  • JW.ORG
  • Accedi
Condividi