BIBLIOTECA ONLINE Watchtower
BIBLIOTECA ONLINE
Watchtower
Italiano
  • BIBBIA
  • PUBBLICAZIONI
  • ADUNANZE
  • Galati 3:17
    Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture
    • 17 E dico questo: la Legge, che è venuta all’esistenza 430 anni dopo,+ non annulla il patto precedentemente concluso da Dio, cancellando così la promessa.

  • Galati 3:17
    Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture con riferimenti
    • 17 Inoltre, dico questo: In quanto al patto precedentemente convalidato da Dio,+ la Legge che è venuta all’esistenza quattrocentotrent’anni+ dopo non lo annulla, in modo da abolire la promessa.+

  • Galati
    Indice delle pubblicazioni Watch Tower 1986-2025
    • 3:17 it-1 36, 620-621, 857; it-2 505-506; si 220, 294-295

  • Galati
    Indice delle pubblicazioni Watch Tower 1945-1985
    • 3:17 ad 22, 292; po 104, 110; si 216, 282; li 31; w54 188; ki 97; tf 148

  • Galati
    Guida alle ricerche per i Testimoni di Geova — Edizione 2019
    • 3:17

      Perspicacia, pp. 36, 505-506, 620-621, 857

      “Tutta la Scrittura”, pp. 219-220, 294-295

  • Galati — Approfondimenti al capitolo 3
    Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture (edizione per lo studio)
    • 3:17

      430 anni Qui Paolo si riferisce al periodo di tempo intercorso tra la stipulazione del patto abraamico e la stipulazione del patto della Legge mosaica. Sembra che il patto tra Geova e Abraamo sia entrato in vigore nel 1943 a.E.V., quando Abraamo e la sua famiglia attraversarono l’Eufrate mentre erano diretti verso Canaan, il paese che Dio aveva promesso di dare alla sua discendenza (Gen 12:4, 5, 7). A quanto pare questo avvenne il 14º giorno del mese successivamente chiamato nisan. A questa conclusione si arriva grazie a Eso 12:41, dove si legge che Geova liberò il suo popolo dalla schiavitù egiziana “430 anni” dopo, nel 1513 a.E.V., “in quello stesso giorno”.

      il patto O “l’accordo”. (Vedi approfondimento a Gal 3:15 e Glossario, “patto”.) Il termine greco qui reso “patto” compariva anche nella Settanta come traducente dell’ebraico berìth. La parola berìth ricorre più di 250 volte nelle Scritture Ebraiche con il senso di “patto” o “accordo” (Eso 24:7, 8; Sl 25:10; 83:5, nt.; vedi approfondimento a 2Co 3:14).

      il patto precedentemente concluso da Dio Qui Paolo si riferisce al patto che Dio stipulò con Abraamo. A quanto pare quel patto entrò in vigore nel 1943 a.E.V., quando Abraamo attraversò l’Eufrate (Gen 12:1-7). Il patto della Legge che fu concluso 430 anni dopo, nel 1513 a.E.V., non annullava il patto abraamico, ma fu aggiunto a esso. Conduceva le persone alla “discendenza” di Abraamo, Gesù Cristo (Gal 3:15, 16; vedi approfondimento a Gal 3:24).

Pubblicazioni in italiano (1950-2025)
Disconnetti
Accedi
  • Italiano
  • Condividi
  • Impostazioni
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condizioni d’uso
  • Informativa sulla privacy
  • Impostazioni privacy
  • JW.ORG
  • Accedi
Condividi