BIBLIOTECA ONLINE Watchtower
BIBLIOTECA ONLINE
Watchtower
Italiano
  • BIBBIA
  • PUBBLICAZIONI
  • ADUNANZE
  • 2 Timoteo 2:15
    Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture
    • 15 Fa’ tutto il possibile per presentarti a Dio come una persona degna di approvazione, un operaio che non abbia nulla di cui vergognarsi, capace di maneggiare correttamente la parola della verità.+

  • 2 Timoteo 2:15
    Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture con riferimenti
    • 15 Fa tutto il possibile per presentarti approvato+ a Dio, operaio+ che non abbia nulla di cui vergognarsi,+ maneggiando rettamente la parola della verità.+

  • 2 Timoteo
    Indice delle pubblicazioni Watch Tower 1986-2025
    • 2:15 w10 15/2 11-12; w03 1/1 27-28; w03 15/11 9-10; w02 1/12 16; be 153-154; w97 15/1 7; w96 1/1 29-31; km 6/90 1; w87 1/2 15-20

  • 2 Timoteo
    Indice delle pubblicazioni Watch Tower 1945-1985
    • 2:15 w73 559-560; w66 209; g65 8/5 5; w64 310; w63 749-750; w61 717, 729; w60 77, 375, 432; w57 581; w54 529; w50 197

  • 2 Timoteo
    Guida alle ricerche per i Testimoni di Geova — Edizione 2019
    • 2:15

      La Torre di Guardia,

      15/2/2010, pp. 11-12

      15/11/2003, pp. 9-10

      1/1/2003, pp. 27-28

      1/12/2002, p. 16

      15/1/1997, p. 7

      1/1/1996, pp. 29-31

      1/2/1987, pp. 15-20

      Scuola di Ministero, pp. 153-154

      Ministero del Regno,

      6/1990, p. 1

  • 2 Timoteo — Approfondimenti al capitolo 2
    Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture (edizione per lo studio)
    • 2:15

      Fa’ tutto il possibile Il verbo greco usato da Paolo (spoudàzo) potrebbe significare, secondo la definizione di un lessico, “essere zelante o entusiasta, darsi pensiero, adoperarsi, essere premuroso”. Quindi, seguendo questa esortazione e avendo l’approvazione di Dio Timoteo sarebbe stato un bravo operaio. Non avrebbe avuto alcun motivo per cui vergognarsi, anche se gli altri non avessero apprezzato i suoi sforzi o lo avessero osteggiato.

      capace di maneggiare correttamente la parola della verità Qui Paolo usa un verbo greco che alla lettera significa “tagliare in linea retta (correttamente)”. Sono state avanzate varie ipotesi su cosa intendesse Paolo con queste parole. Per esempio, essendo fabbricante di tende, potrebbe aver pensato a una stoffa tagliata in modo preciso, diritto. O forse potrebbe aver pensato a come il verbo è usato nella Settanta in Pr 3:6 e 11:5, dove si parla metaforicamente del rendere diritti i propri sentieri, la propria strada. Questo verbo poteva essere utilizzato anche in altri modi, ad esempio per descrivere l’azione con cui il contadino traccia nel terreno un solco diritto. In ogni caso Paolo stava in pratica dicendo a Timoteo di insegnare la Parola di Dio “correttamente”: doveva cioè utilizzarla nel modo giusto, spiegarla accuratamente ed evitare di perdersi dietro a discussioni su parole, punti di vista personali o altre questioni di poco conto (2Tm 2:14, 16).

Pubblicazioni in italiano (1950-2025)
Disconnetti
Accedi
  • Italiano
  • Condividi
  • Impostazioni
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condizioni d’uso
  • Informativa sulla privacy
  • Impostazioni privacy
  • JW.ORG
  • Accedi
Condividi