Nota in calce
“Senso di abbattimento”: gr. sfekìas; lat. crabrones, “calabroni”. Il Kleine Lichter di Koehler (Zurigo, 1945) mostra che la parola ebr. hatstsirʽàh corrisponde alla parola araba che significa “abbattimento, scoraggiamento, abbassamento”. Ma in passato certi eruditi hanno inteso la parola ebr. come una metafora per indicare “mali e calamità”. Vedi De 7:20 e Gsè 24:12, gli unici altri luoghi dove ricorre questa espressione nel M.