Nota in calce
“E Aaronne”, MLXXVg. Nel M le parole così tradotte sono contrassegnate da punti straordinari dei soferim. Mosè ebbe il comando di registrarli, ma, poiché Aaronne vi prese parte con Mosè, qualche antico copista inserì nel testo “e Aaronne”. Più tardi gli scribi misero dei punti su queste parole anziché toglierle. SamSy e 11 mss. ebr. le omettono. Vedi App. 2A.