Nota in calce
a Il verbo greco tradotto ‘gemere’ (embrimàomai) significa essere profondamente scossi, fremere. Un biblista osserva: “Qui può solo significare che Gesù fu preso da un’emozione così intensa che dal Suo cuore sfuggì un gemito involontario”. Il verbo ‘turbarsi’ traduce un verbo greco (taràsso) che indica agitazione. Secondo un lessicografo significa “causare agitazione interiore, . . . procurare grande dolore o afflizione”. L’espressione ‘cedere alle lacrime’ traduce un verbo greco (dakrỳo) che significa “versare lacrime, piangere in silenzio”.