BIBLIOTECA ONLINE Watchtower
BIBLIOTECA ONLINE
Watchtower
Italiano
  • BIBBIA
  • PUBBLICAZIONI
  • ADUNANZE

Nota in calce

d Secondo la Cyclopædia biblica di M’Clintock e Strong, Geremia 16:16 si può applicare con un senso favorevole. Il Volume 3, nel suo articolo sulla “Pesca” dice a pagina 579, paragrafo 1:

“L’abbondante quantità di pesce nelle acque della Palestina incoraggiava l’arte o l’occupazione della pesca, a cui sono fatte frequenti allusioni nella Bibbia: nel Vecchio Testamento queste allusioni sono di carattere metaforico, e descrivono o la conversione (Geremia 16:16; Ezechiele 47:10) o la distruzione (Ezechiele 29:3 e seg.; Ecclesiaste 9:12; Amos 4:2; Abacuc 1:14) dei nemici di Dio. Nel Nuovo Testamento le allusioni sono per la maggior parte di carattere storico . . ., sebbene l’applicazione metaforica sia ancora conservata in Matteo 13:47 e seg”.

The Holy Bible Commentary di F. C. Cook, pubblicato da Charles Scribner’s Sons, New York, nel 1886, dice, nel Volume 5, pagina 414, su Geremia 16:16: “. . . Spiritualmente, i padri l’interpretano riguardo agli Apostoli come ‘pescatori di uomini’. Così Origene: ‘Gli Apostoli sono i Pescatori, che dalle Scritture divine fanno le reti con cui tirar fuori gli uomini dal mare salato della vita mondana, affinché Dio possa dare loro una vita migliore, anche sui monti, coi profeti e il loro Signore, che fu trasfigurato su un monte, e su un monte insegnò al popolo le Sue beatitudini: e lì i cacciatori sono gli angeli, che vengono a ricevere le loro anime allorché si separano dai corpi’ (Origene in ‘Gr. Ghislerii’, II,430)”.

Dal lato sfavorevole la Cyclopædia biblica di M’Clintock e Strong, Volume 3, dice, sotto “Pescatore”, pagina 580, colonna 1:

“Termine usato, oltre che nel suo significato letterale . . . nella frase ‘pescatori di uomini’ . . . applicata dal nostro Salvatore agli apostoli . . . chiamandoli per il loro incarico; e in una simile maniera tipica, ma in senso sfavorevole, la parola ricorre in Geremia 16:16. L’applicazione della figura è ovvia”.

Alcuni commentatori prendono i versetti 14 e 15 di Geremia 16 come un’interruzione della profezia, essendo quei versetti ripetuti, anche se con lievi cambiamenti, nel capitolo 23, versetti 7 e 8 di Geremia. Conformemente, An American Translation (Smith-Goodspeed) pone i versetti 14 e 15 tra parentesi, mentre la traduzione biblica del dott. James Moffatt omette del tutto i versetti 14 e 15. Letto immediatamente dopo il versetto 13 di Geremia 16, il versetto 16 di Geremia 16 assumerebbe un significato sfavorevole verso l’antico popolo d’Israele che era in una relazione di patto con Dio.

Pubblicazioni in italiano (1950-2025)
Disconnetti
Accedi
  • Italiano
  • Condividi
  • Impostazioni
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condizioni d’uso
  • Informativa sulla privacy
  • Impostazioni privacy
  • JW.ORG
  • Accedi
Condividi