Nota in calce
a In questo versetto alcune traduzioni bibliche sostituiscono il “cubito” con un’unità di misura di tempo: “un’ora” (CEI, Nuova Riveduta, TOB), “un giorno” (Parola del Signore), “un istante” (The Emphatic Diaglott), “un minuto” (Charles B. Williams, A Translation in the Language of the People). Tuttavia nel testo originale c’è un termine che indica proprio il cubito, pari a circa 45 centimetri.