BIBLIOTECA ONLINE Watchtower
BIBLIOTECA ONLINE
Watchtower
Italiano
  • BIBBIA
  • PUBBLICAZIONI
  • ADUNANZE
  • Base per la Traduzione del Nuovo Mondo
    La Torre di Guardia 1971 | 1° agosto
    • Egli la tradusse dalle lingue originali nella lingua volgare del popolo d’allora, per cui fu chiamata versione Vulgata o “comune”. Pubblicata al principio del 5º secolo E.V., a essa pure si fa molte volte riferimento nelle note in calce della prima edizione e dell’edizione del 1963 della Traduzione del Nuovo Mondo.

      Furono pure consultati e meritano menzione il Pentateuco Samaritano e i Targumim Aramaici. Il Pentateuco Samaritano è in effetti una traslitterazione anziché una traduzione. Cioè le parole ebraiche furono semplicemente scritte con i caratteri dell’alfabeto samaritano, permettendo ai Samaritani di leggere ma non necessariamente di capire. Fu prodotto durante il quarto secolo a.E.V., sebbene copie esistenti risalgano solo al decimo secolo E.V. I Targumim Aramaici furono le prime traduzioni, o più correttamente, parafrasi dei libri biblici. Ma furono dapprima messe per iscritto all’inizio dell’Èra Volgare, essendo stati fino ad allora trasmessi solo oralmente.

      La base di erudizione per le versioni trovate nella Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture, come è stato notato in quanto precede, dà fiducia dell’accuratezza di questa traduzione. Ulteriore fiducia ci è data dal fatto che i membri del Comitato di Traduzione della Bibbia del Nuovo Mondo fermamente credono nella divina ispirazione della Bibbia, sapendo che essa è in realtà la Parola di Dio e che “la parola di Geova dura per sempre”. -1 Piet. 1:25.

  • Dove trova ristoro
    La Torre di Guardia 1971 | 1° agosto
    • Dove trova ristoro

      Una donna, nella sua lettera “Agli Editori” che fu pubblicata di recente nella rivista Commonweal, disse: “Che dire dei Testimoni di Geova come esempio di chiesa sana che cresce? Si dice che l’80 per cento dei suoi componenti siano ex cattolici.

      “Molto del segreto del loro successo si può trovare leggendo le loro umili pubblicazioni, La Torre di Guardia e Svegliatevi! La prima studia e considera la Bibbia, e la seconda soggetti generali.

      “Perché, dopo aver letto quelle riviste, con le loro descrizioni piuttosto all’antica e la loro carta poco costosa, mi sento ristorata, ispirata e pronta a rimboccarmi di nuovo le maniche per darmi da fare (nel mio caso, per allevare sette figli e due figlie)?

      “Perché dopo aver letto certe pubblicazioni cattoliche mi sento stanca, depressa e un po’ annoiata della religione? Dopo aver districato l’aggrovigliata trama di parole erudite che alcuni scrittori intessono intorno a un sottile pensiero, solo vorrei che le mie energie fossero state impiegate in qualche utile faccenda domestica.

      “Credo che la risposta debba trovarsi in Matteo, capitolo 18. ‘Se non cambiate e non divenite come fanciullini, non entrerete nel regno del cielo’.

      “Gli anonimi scrittori delle riviste dei Testimoni scrivono in modo chiaro e semplice. Il loro obiettivo è quello di condividere la buona parola del Vangelo e d’incoraggiarvi ad andare alla fonte della loro sapienza. Essa ispira, istruisce e conforta. È altruistica.

      “Non sono Testimone di Geova io stessa, ma è una gran cosa che i cattolici comincino a guardare negli occhi i loro conservi credenti in Cristo e a vedere in loro alcune virtù”.

      Come Gesù Cristo stesso disse: “Venite a me, voi tutti che siete affaticati e oppressi, . . . e troverete ristoro per le anime vostre. Poiché il mio giogo è piacevole e il mio carico è leggero”. — Matt. 11:28-30.

Pubblicazioni in italiano (1950-2025)
Disconnetti
Accedi
  • Italiano
  • Condividi
  • Impostazioni
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condizioni d’uso
  • Informativa sulla privacy
  • Impostazioni privacy
  • JW.ORG
  • Accedi
Condividi