-
CuraçaoAnnuario dei Testimoni di Geova del 2002
-
-
Con l’incremento dell’opera furono necessari più traduttori, così Raymond Pietersz e Janine Conception, due giovani pionieri zelanti, cominciarono a fare lavoro di traduzione. Attualmente i componenti dell’équipe del Reparto Traduzioni sono nove. Nel 1989 arrivarono i computer con il software MEPS, un prezioso strumento che facilita il lavoro dei traduttori; in tal modo la pubblicazione della Torre di Guardia in papiamento divenne finalmente simultanea alle altre lingue: una straordinaria benedizione per l’attività di predicazione.
-
-
CuraçaoAnnuario dei Testimoni di Geova del 2002
-
-
[Immagini a pagina 99]
Sopra: Janine Conception e Raymond Pietersz fanno parte di un’équipe di nove traduttori
[Immagine a pagina 99]
A destra: Estrelita Liket lavora usando un computer e il software MEPS, strumenti preziosi per agevolare il lavoro dei traduttori
-