Una nuova Bibbia in greco moderno
IL 23 AGOSTO 1997 fu un giorno speciale per i presenti all’assemblea di distretto “Fede nella Parola di Dio” in Grecia. Al termine della sessione pomeridiana fu presentata una nuova Bibbia, la Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture in greco moderno. Sorpreso e commosso, l’uditorio scoppiò in un lungo e fragoroso applauso!
Fin dal 1905 i testimoni di Geova avevano usato una traduzione biblica eseguita nel XIX secolo da un ecclesiastico greco-ortodosso. Per molti anni quella Bibbia servì utilmente allo scopo. Da qualche tempo, però, i testimoni di Geova sentivano il bisogno di una traduzione biblica più accurata e facile da capire. Nel 1993 furono felici di ricevere la versione greca della Traduzione del Nuovo Mondo delle Scritture Greche Cristiane. Adesso provavano una gioia incontenibile avendo l’intera Bibbia in greco moderno.
Una Testimone riconoscente ha definito la Traduzione del Nuovo Mondo “un poema, una dolce brezza recante la voce di Geova, che per la prima volta possiamo capire chiaramente nella nostra lingua”. Alcuni si sono messi a leggere la nuova Bibbia appena tornati a casa. Uno di loro, entusiasta, non ha smesso di leggerla che all’una di notte, dopo aver letto per intero il libro di Giobbe!
La Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture in greco è il risultato di circa sette anni di meticoloso lavoro. È stata ricevuta una lettera che diceva: “Potete star certi che la Traduzione del Nuovo Mondo ci sarà molto utile per aiutare persone sincere a conoscere Geova”.