ルカ 22:29 新世界訳聖書 29 それで私は,天の父が私と契約を結んだように,あなたたちと王国のための契約を結び+, ルカ 22:29 新世界訳聖書 ― 参照資料付き 29 それでわたしは,ちょうどわたしの父がわたしと契約を結ばれたように+,あなた方と王国のための契約を結び+, ルカ ものみの塔出版物索引 1986-2025 22:29 洞-1 839-840; 近 197; イ道 272; 塔14 10/15 16-17; 塔09 2/15 26; 塔06 2/15 22; 塔06 5/15 17; 塔03 2/15 22; 塔98 2/1 17-18; 塔98 2/15 16; 塔91 3/15 20; 偉 115章; 塔90 7/15 8-9; 感 129; 塔88 2/1 31; 塔86 2/15 14-15 ルカ ものみの塔出版物索引 1951-1985 22:29 崇 110; 塔82 6/15 18; 塔78 12/1 22; 塔75 114; 塔73 634; 塔67 426; 塔66 11,303; 目65 7/8 7; 塔64 167-168,415,671; 塔62 432; 塔59 271; 見 24 ルカ エホバの証人のためのリサーチガイド 2019年版 22:29 「エホバに近づきなさい」197ページ 「洞察」 「イエス」272ページ 「ものみの塔」2014/10/15,16-17ページ2009/2/15,26ページ2006/5/15,17ページ2006/2/15,22ページ2003/2/15,22ページ1998/2/15,16ページ1998/2/1,17-18ページ1991/3/15,20ページ1990/7/15,8-9ページ1988/2/1,31ページ1986/2/15,14-15ページ 「聖書全体」129ページ ルカ 注釈 22章 新世界訳聖書 (スタディー版) 22:29 私は……あなたたちと王国のための契約を結び: ここで「契約を結ぶ」と訳されているギリシャ語動詞ディアティテマイは,「契約」という意味の名詞ディアテーケーと関連がある。使徒 3:25,ヘブ 8:10; 10:16で,動詞と名詞の両方が使われていて,「契約を結ぶ(直訳,「を契約する」)」という表現になっている。ここでイエスは2つの契約に言及している。1つは自分と父との契約で,もう1つは自分と天に行くよう選ばれた弟子たちとの契約。その人たちはイエスに加わって王国で共同統治者となる。
22:29 洞-1 839-840; 近 197; イ道 272; 塔14 10/15 16-17; 塔09 2/15 26; 塔06 2/15 22; 塔06 5/15 17; 塔03 2/15 22; 塔98 2/1 17-18; 塔98 2/15 16; 塔91 3/15 20; 偉 115章; 塔90 7/15 8-9; 感 129; 塔88 2/1 31; 塔86 2/15 14-15
22:29 崇 110; 塔82 6/15 18; 塔78 12/1 22; 塔75 114; 塔73 634; 塔67 426; 塔66 11,303; 目65 7/8 7; 塔64 167-168,415,671; 塔62 432; 塔59 271; 見 24
22:29 「エホバに近づきなさい」197ページ 「洞察」 「イエス」272ページ 「ものみの塔」2014/10/15,16-17ページ2009/2/15,26ページ2006/5/15,17ページ2006/2/15,22ページ2003/2/15,22ページ1998/2/15,16ページ1998/2/1,17-18ページ1991/3/15,20ページ1990/7/15,8-9ページ1988/2/1,31ページ1986/2/15,14-15ページ 「聖書全体」129ページ
22:29 私は……あなたたちと王国のための契約を結び: ここで「契約を結ぶ」と訳されているギリシャ語動詞ディアティテマイは,「契約」という意味の名詞ディアテーケーと関連がある。使徒 3:25,ヘブ 8:10; 10:16で,動詞と名詞の両方が使われていて,「契約を結ぶ(直訳,「を契約する」)」という表現になっている。ここでイエスは2つの契約に言及している。1つは自分と父との契約で,もう1つは自分と天に行くよう選ばれた弟子たちとの契約。その人たちはイエスに加わって王国で共同統治者となる。