脚注
b 「地獄」という語は,ヘブライ語のシェオル,ギリシャ語のハデスの訳で,両方とも単に「墓」を意味しています。そのようなわけで,「ジェームズ王欽定訳」の英語翻訳者たちは,シェオルを31回は「地獄」(hell)としましたが,31回を「墓」(grave),3回を「坑」(pit)とも訳して,これらの語が基本的に同じものを指すことを示しています。
b 「地獄」という語は,ヘブライ語のシェオル,ギリシャ語のハデスの訳で,両方とも単に「墓」を意味しています。そのようなわけで,「ジェームズ王欽定訳」の英語翻訳者たちは,シェオルを31回は「地獄」(hell)としましたが,31回を「墓」(grave),3回を「坑」(pit)とも訳して,これらの語が基本的に同じものを指すことを示しています。