ものみの塔 オンライン・ライブラリー
ものみの塔
オンライン・ライブラリー
日本語
  • 聖書
  • 出版物
  • 集会
  • 塔90 5/1 15ページ
  • 「必要なのは」何?

視聴できるビデオはありません。

申し訳ありません,ビデオをロード中にエラーが発生しました。

  • 「必要なのは」何?
  • エホバの王国を告げ知らせるものみの塔 1990
  • 関連する記事
  • 聖書の写本
    聖書に対する洞察,第2巻
  • バチカン写本 ― 宝であると言えるのはなぜか
    エホバの王国を告げ知らせるものみの塔 2009
  • 研究6 ― クリスチャン・ギリシャ語聖書の本文
    『聖書全体は神の霊感を受けたもので,有益です』
  • ウェストコット
    用語集
もっと見る
エホバの王国を告げ知らせるものみの塔 1990
塔90 5/1 15ページ

「必要なのは」何?

ワシントン福音書写本は,イエスがご自分の親しい友人ラザロの姉妹マルタに対して語られた,ある言葉の翻訳の仕方に影響を及ぼしています。イエスがその家族を訪れた時,マルタはイエスをおいしい食事でもてなすのが一番重要なことだと思っていましたが,イエスは,足もとに座って話を聴いていたその姉妹マリアの模範に見倣うようマルタに親切に勧め,こう言われました。「ですが,必要なのはわずかなもの,というより一つだけです。マリアは良いものを選んだのであり,それが彼女から取り去られることはありません」― ルカ 10:42。

この言葉は,新世界訳の基礎となった,ウェストコットとホートの1881年版ギリシャ語本文の訳です。1985年版の「参照資料付き 新世界訳聖書」の脚注によると,これはシナイ写本(シナ写)とバチカン写本(バチ写)に基づく読み方で,どちらの写本も本文が同じ形になっている写本の代表例です。しかしアレクサンドリア写本(アレ写)では,「ですが,必要なのは一つのものだけです。マリアは……」となっています。脚注が示しているように,ワシントン写本は,西暦3世紀のものであるチェスター・ビーティー・パピルス(パピ写45)やボドメル・パピルス(パピ写75)と同様,アレクサンドリア写本の表現と一致しています。しかし,これらの写本はすべて,1881年にウェストコットとホートがその本文を刊行した後相当年月が経過してから明るみに出た写本なので,彼らには選択可能なこの表現を考慮する機会がありませんでした。しかし,今日わたしたちがこの本文のどちらの訳を正当なものとして認めるとしても,イエスがわたしたちに霊的な事柄を生活の中で第一にするようにと言っておられることは明らかであり,わたしたちはその助言に従うべきです。

    日本語出版物(1954-2026)
    ログアウト
    ログイン
    • 日本語
    • シェアする
    • 設定
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • 利用規約
    • プライバシーに関する方針
    • プライバシー設定
    • JW.ORG
    • ログイン
    シェアする