-
カバデールによる初の印刷版全巻英訳聖書ものみの塔 2012 | 6月1日
-
-
当時,カバデールの友人であったウィリアム・ティンダルは,聖書翻訳に関連して行なった著作のゆえに投獄されており,翌年に処刑されました。
カバデールの翻訳の一部は,ティンダルの訳に基づくものでした。
-
-
カバデールによる初の印刷版全巻英訳聖書ものみの塔 2012 | 6月1日
-
-
ドイツのハンブルクでは,ウィリアム・ティンダルのもとに身を寄せ,二人で力を合わせて,庶民でも読める聖書を出版するという共通の願望を実現させるために働きました。その時期にカバデールは,聖書翻訳の技術に関してティンダルから多くのことを学びました。
変化の時
そのころ,英国の状況は変化しつつありました。1534年に国王ヘンリー8世が,ローマ・カトリックの教皇の権威に公然と反抗するとともに,聖書を庶民も英語で読めるものにしようという考えにも理解を示しました。それで,その仕事をカバデールが引き受けることになりました。カバデールは,英語で表現することには長けていましたが,自分の友であり助言者でもあったティンダルのような言語能力は持ち合わせていませんでした。ティンダルはヘブライ語にもギリシャ語にも堪能だったのです。カバデールは,ラテン語訳とドイツ語訳を参照しつつ,ティンダルの訳を改訂しました。
-