ᲘᲝᲑᲘ
1 უცის მიწაზე ცხოვრობდა ერთი მართალი, ღვთისმოშიში და უმწიკვლო* კაცი,+ რომელსაც ბოროტებისგან შორს ეჭირა თავი;+ მას იობი*+ ერქვა. 2 იობს შვიდი ვაჟი და სამი ასული ჰყავდა. 3 ჰყავდა აგრეთვე 7 000 ცხვარი, 3 000 აქლემი, 500 უღელი ხარი, 500 ჭაკი ვირი და მრავალი მსახური. ის მთელ აღმოსავლეთში ყველაზე დიდებული კაცი იყო.
4 მისი ვაჟები რიგრიგობით მართავდნენ ნადიმს თავ-თავიანთ სახლებში და სამივე დას ეპატიჟებოდნენ, რომ ერთად ეჭამათ და ესვათ. 5 ნადიმის დღეები რომ ჩაივლიდა, იობი შეუთვლიდა ხოლმე მათ, რომ განწმენდილიყვნენ. იგი დილით ადრე დგებოდა, თითოეულისთვის დასაწვავ მსხვერპლს+ სწირავდა და ამბობდა, ვაითუ შესცოდეს ჩემმა შვილებმა და დაგმეს ღმერთი თავიანთ გულშიო. ყოველთვის ასე იქცეოდა იობი.+
6 ერთ დღეს, როდესაც ღვთის ძეები*+ იეჰოვას წინაშე წარდგნენ,+ სატანაც+ მივიდა იქ.+
7 იეჰოვამ სატანას ჰკითხა: „სად იყავი?“ სატანამ იეჰოვას მიუგო: „ვიხეტიალე და შემოვიარე დედამიწა“.+ 8 იეჰოვამ სატანას უთხრა: „შეამჩნიე ჩემი მსახური იობი? დედამიწაზე არავინაა მისი მსგავსი; მართალი, უმწიკვლო*,+ ღვთისმოშიში კაცია და ბოროტებისგან შორს უჭირავს თავი“. 9 სატანამ იეჰოვას მიუგო: „მერედა ტყუილადაა იობი ღვთისმოშიში?!+ 10 შენ არ მფარველობ მას,+ მის სახლ-კარსა და ქონებას?! შენ არ აკურთხე მისი ნაშრომი+ და შენ არ გაუმრავლე საქონელი?! 11 აბა, გაიწოდე ხელი, შეეხე მის ქონებას და ნახე, თუ პირში არ დაგიწყოს გმობა!“ 12 იეჰოვამ სატანას უთხრა: „კარგი, შენს ხელთ იყოს მთელი მისი ქონება, ოღონდ თავად მას არ შეეხო!“ წავიდა სატანა იეჰოვასგან.+
13 ერთ დღეს იობის ვაჟები და ასულები უფროსი ძმის სახლში შეიკრიბნენ, რომ ეჭამათ და ღვინო დაელიათ.+ 14 მივიდა იობთან მსახური და აცნობა: „როცა ხარები ხნავდნენ და ვირები ძოვდნენ, 15 სებელები დაგვესხნენ თავს; საქონელი წაასხეს, მსახურები კი მახვილით დახოცეს. მეღა დავრჩი ამბის მომტანი“.
16 ჯერ სიტყვა არ დაემთავრებინა, რომ კიდევ ერთი მსახური მივიდა და აცნობა: „ღმერთმა ცეცხლი* მოავლინა ზეციდან, აბრიალდა და შთანთქა ცხვარიცა და მსახურებიც. მეღა დავრჩი ამბის მომტანი“.
17 ჯერ სიტყვა არ დაემთავრებინა, რომ კიდევ ერთი მსახური მივიდა და აცნობა: „ქალდეველთა+ სამი რაზმი თავს დაგვესხა, აქლემები წაასხეს, მსახურები კი მახვილით დახოცეს. მეღა დავრჩი ამბის მომტანი“.
18 ჯერ სიტყვა არ დაემთავრებინა, რომ კიდევ ერთი მსახური მივიდა და აცნობა: „შენი ვაჟები და ასულები უფროსი ძმის სახლში იყვნენ, ჭამდნენ და ღვინოს სვამდნენ; 19 უცებ უდაბნოდან ძლიერმა ქარმა დაუბერა და სახლის ოთხივე კუთხეს ეძგერა, ახალგაზრდებს თავზე დაემხოთ და დაიხოცნენ. მეღა დავრჩი ამბის მომტანი“.
20 ადგა იობი, შემოიხია სამოსელი, თავი გადაიპარსა, მუხლი მოიყარა, პირქვე დაემხო 21 და თქვა:
„შიშველი გამოვედი დედაჩემის მუცლიდან
და შიშველი დავუბრუნდები მიწას.+
იეჰოვამ მომცა+ და იეჰოვამ წაიღო.
კვლავაც იდიდოს იეჰოვას სახელმა“.
22 ყველაფრის მიუხედავად არ შეუცოდავს იობს და არ დაუდანაშაულებია ღმერთი.
2 ერთ დღეს, როდესაც ღვთის ძეები+ იეჰოვას წინაშე წარდგნენ,+ სატანაც მივიდა და დადგა იეჰოვას წინაშე.+
2 იეჰოვამ სატანას ჰკითხა: „სად იყავი?“ სატანამ იეჰოვას მიუგო: „ვიხეტიალე და შემოვიარე დედამიწა“.+ 3 იეჰოვამ სატანას უთხრა: „შეამჩნიე ჩემი მსახური იობი? დედამიწაზე არავინაა მისი მსგავსი; მართალი, უმწიკვლო*+ და ღვთისმოშიში კაცია და ბოროტებისგან შორს უჭირავს თავი. ის კვლავაც უმწიკვლოა*,+ შენ კი მიბიძგებ,+ რომ უმიზეზოდ დავღუპო იგი“. 4 სატანამ იეჰოვას მიუგო: „ტყავი ტყავის სანაცვლოდ — სიცოცხლის სანაცვლოდ ყველაფერს გაიღებს კაცი. 5 აბა, გაიწოდე ხელი, შეახე მის ძვალსა და ხორცს და ნახე, თუ პირში არ დაგიწყოს გმობა!“+
6 იეჰოვამ სატანას უთხრა: „კარგი, შენს ხელში იყოს იგი, ოღონდ მის სიცოცხლეს არ შეეხო!“ 7 წავიდა სატანა იეჰოვასგან და თავიდან ფეხებამდე დააწყლულა იობი.+ 8 აიღო იობმა თიხის ჭურჭლის ნატეხი მოსაქავებლად და ნაცარში ჩაჯდა.+
9 ბოლოს ცოლმა უთხრა: „ისევ ერთგულობ* ღმერთს?! დაგმე ღმერთი და მოკვდი!“ 10 მან მიუგო: „რა უგუნური ქალივით ლაპარაკობ! მარტო კარგი უნდა მივიღოთ ღვთისგან და ცუდი — არა?!“+ ყველაფრის მიუხედავად სიტყვითაც კი არ შეუცოდავს იობს.+
11 გაიგო იობის სამმა მეგობარმა, თუ რა უბედურება დაატყდა მას. წამოვიდნენ თავ-თავიანთი მხარეებიდან თემანელი ელიფაზი,+ შუახელი+ ბილდადი+ და ნაამათელი ცოფარი;+ ისინი შეთანხმებულები იყვნენ, რომ შეხვდებოდნენ ერთმანეთს, წავიდოდნენ იობთან, თანაუგრძნობდნენ და ანუგეშებდნენ მას. 12 შორიდან რომ დაინახეს, ვეღარ იცნეს იგი, მოთქმა დაიწყეს და სამოსელი შემოიხიეს; მტვერს ჰაერში აფრქვევდნენ და თავზე იყრიდნენ.+ 13 შვიდი დღე და ღამე მასთან ერთად ისხდნენ მიწაზე და სიტყვაც კი არ უთქვამთ მისთვის; ხედავდნენ, რომ დიდ ტკივილს განიცდიდა.+
3 ამის შემდეგ ალაპარაკდა იობი და დასწყევლა თავისი გაჩენის დღე.+ 2 იობმა თქვა:
4 დაბნელდეს ის დღე;
აღარ გაიხსენოს ის ღმერთმა
და აღარ ეღირსოს იმ დღეს ნათელი.
5 წყვდიადმა მოიცვას ის
და შავი ღრუბელი გადაეკრას.
საზარელმა სიბნელემ შთანთქას იმ დღის სინათლე.
7 გაბერწდეს ის ღამე
და აღარ გაისმას მხიარული შეძახილი.
9 აღარ გამოანათონ მისი ბინდის ვარსკვლავებმა;
ამაოდ ელოდოს ის დღის სინათლეს
და აღარ იხილოს განთიადის ნათელი,
11 რატომ საშვილოსნოშივე არ მოვკვდი?!
რატომ გაჩენისთანავე არ გავთავდი?!+
12 რატომ მიმიღო დედაჩემის კალთამ
და რატომ მაწოვა მან ძუძუ?!
15 ან ოქროს მფლობელ მთავრებთან,
ვერცხლით სახლის ამავსებლებთან.
18 იქ პატიმრები უშფოთველად არიან
და არ ესმით მისი ხმა, ვინც მუშაობას აიძულებთ;
21 რატომ არ კვდებიან ისინი, ვინც სიკვდილს ნატრობენ,+
25 ის დამატყდა თავს, რისიც მეშინოდა,
ის შემემთხვა, რაც მზარავდა.
26 ისედაც არა მაქვს სიმშვიდე, შვება და მოსვენება,
ახლა გასაჭირზე კიდევ გასაჭირი მემატება“.
2 «სიტყვა რომ შემოგბედოს ვინმემ, გეყოფა მოთმინება?
მე მაინც ვერაფერი გამაჩუმებს!
3 ბევრი გამოგისწორებია
და ძალაგამოცლილნი განგიმტკიცებია.
4 შენს სიტყვებს წაქცეული წამოუყენებია
და მუხლმოკვეთილი გაუმაგრებია.
5 შენ კი, როცა იგივე შეგემთხვა, ძალა გამოგეცალა,
და, როცა იგივე დაგემართა, შიშმა შეგიპყრო.
6 თუ ღვთისმოშიში ხარ, იმედი არ უნდა გქონდეს?!
თუ ღვთის ერთგული* ხარ,+ რატომ გადაიწურე იმედი?!
7 აბა, გაიხსენე, თუ დაღუპულა უდანაშაულო?!
თუ ამოწყვეტილან მართლები?!
8 რაც მე მინახავს, ბოროტების მხვნელნი ბოროტებას იმკიან,
უბედურების მთესველნი კი — უბედურებას.
9 ღვთის სულის შებერვით იღუპებიან
და მისი რისხვა ბოლოს უღებს მათ.
10 ლომი ღრიალებს, ლომის ხმა ისმის,
მაგრამ ლომებსაც ემტვრევათ კბილები.
11 კვდება ლომი ნანადირევის გარეშე
და ლომის ბოკვრები იფანტებიან.
12 სიტყვა მომეპარა
და ჩურჩული ჩამესმა ყურში;
13 მშფოთვარე ფიქრები მომეძალა ხილვაში ღამით,
როცა ყველას ღრმად სძინავს,
14 საშინელმა კანკალმა ამიტანა
და შიშის ჟრუანტელმა დამიარა.
15 სულმა გადამიარა სახეზე
და ტანზე თმა ამებურძგნა.
16 შემდეგ გაჩერდა,
მაგრამ ვერ გავარჩიე.
ჩემ თვალწინ იდგა;
დუმილი ჩამოვარდა, მერე კი ხმა მომესმა:
17 „შეიძლება მოკვდავი კაცი ღმერთზე მართალი იყოს
ან ადამიანი შემოქმედზე წმინდა?!“
18 არ ენდობა ის თავის მსახურებს
და თავის ანგელოზებს ბრალს სდებს,
19 მით უმეტეს — თიხის სახლებში მცხოვრებთ,
მტვრისგან+ რომ არიან გამოძერწილნი
და ჩრჩილივით მალე იხოცებიან.
20 დილით ცოცხლები არიან, საღამოს კი კვდებიან.
სამუდამოდ იღუპებიან და ვერავინ ამჩნევს მათ გაუჩინარებას.
21 განა თოკგამომძვრალი კარავივით არ ეცემიან?!
ისე კვდებიან, რომ სიბრძნეს ვერ იძენენ».
5 „აბა, მოუხმე! განა გიპასუხებს ვინმე?!
რომელ წმინდას მიმართავ?!
2 უგუნურს გულისწყრომა მოკლავს
და ბრიყვს შური მოუღებს ბოლოს.
3 მინახავს უგუნური, ფესვი რომ ჰქონია გადგმული,
მაგრამ მალევე დაწყევლილა მისი კერა.
6 მიწიდან არ ამოდის ზიანი
და ნიადაგიდან არ აღმოცენდება გასაჭირი.
7 როგორც ნაპერწკლების მაღლა ასვლაა გარდაუვალი,
ისე კაცის ცხოვრებაა გარდაუვალი გასაჭირის გარეშე.
8 მე მაინც ღმერთს მივმართავდი,
ღმერთს წარვუდგენდი ჩემს საქმეს,
9 მას, ვინც დიდებულ და ჩაუწვდომელ საქმეებს იქმს,
ვინც უამრავ საოცრებას ახდენს;
10 ვინც წვიმას არ აკლებს მიწას
და წყლით რწყავს მინდვრებს;
11 ვინც საწყლებს ამაღლებს,
ვინც ხსნით ამაღლებს დამწუხრებულთ;
12 ვინც ცბიერთა ზრახვებს ფუშავს,
რომ წარმატებას ვერ მიაღწიონ;
14 ისინი დღისით სიბნელეში არიან,
შუადღისით ხელის ცეცებით დადიან, თითქოს ღამე იყოს.
15 ის იხსნის კაცს მათი მახვილივით მჭრელი ენისგან
და საწყალს — ძლიერის ხელიდან,
16 რათა საწყლებს იმედი მიეცეთ,
უმართლოებს კი პირი აეკრათ.
17 ბედნიერია კაცი, რომელსაც ღმერთი შეაგონებს.
ყოვლისშემძლისგან სასჯელს ნუ აირიდებ!
18 ის აყენებს კაცს ტკივილს და თავადვე უხვევს იარას;
ის აყენებს მას ჭრილობას და თავისივე ხელით უშუშებს.
19 ექვსჯერ დაგიხსნის გასაჭირისგან
და მეშვიდეჯერაც არაფერი დაგიშავდება.
20 შიმშილობის დროს სიკვდილისგან გიხსნის
და ომის დროს — მახვილისგან.
22 შიმშილობისა და განადგურების დროს გაგეცინება
და მხეცების არ შეგეშინდება.
23 შენი მინდორი ქვებით არ გაივსება
და მხეცები მშვიდობიანად იქნებიან შენთან.
25 ბევრი შვილი გეყოლება
და შენი მოდგმა ბალახივით გამრავლდება.
26 როგორც ძნაა მაგარი მკის დროს,
შენც ისეთივე ჯანმაგარი იქნები სამარეში ჩასვლის დროს.
27 აი, ეს გამოვარკვიეთ და ნამდვილად ასეა.
მოისმინე და გაითვალისწინე“.
6 იობმა მიუგო:
3 ზღვის ქვიშაზე მძიმეა ჩემი ტანჯვა,
ამიტომაც ვლაპარაკობ დაუფიქრებლად.+
4 ყოვლისშემძლის ისრებმა განმგმირა,
მათ შხამს სვამს ჩემი სული;+
საშინელება საშინელებაზე მატყდება ღვთისგან.
6 თუ იჭმება უგემური საჭმელი უმარილოდ?!
ან, თუ აქვს ტუხტის წვენს გემო?!
7 ასეთ რამეზე გული არ მიმდის,
გაფუჭებული საჭმელივითაა ჩემთვის.
8 ნეტავ ჩემი თხოვნა შესრულდებოდეს
და ღმერთი სურვილს ამისრულებდეს!
10 ეს მაინც მანუგეშებდა;
აუტანელი ტკივილის მიუხედავად სიხარულით ვიხტუნებდი,
რადგან არ უარმიყვია წმინდის სიტყვები.+
11 სადღა მაქვს ლოდინის ძალა?!+
განა ისეთი რა მელის, რომ ღირდეს სიცოცხლე?!
12 განა ქვასავით მაგარი ვარ?!
თუ სპილენძისა ვარ?!
13 რით ვუშველო ჩემს თავს?!
ყველაფერი წამერთვა.
16 გამუქებულია ყინულისგან
და მასში დნება და უჩინარდება თოვლი,
17 თავის დროზე შრება და ქრება,
დაცხება და აორთქლდება.
18 მიიკლაკნება,
უდაბნოში მიედინება და უჩინარდება.
20 შერცხვებათ, რადგან მისი იმედი ჰქონდათ.
მიდიან იქ და იმედგაცრუებულები რჩებიან.
22 განა მითხოვია თქვენთვის, მომეცით-მეთქი რამე,
ან თქვენი ქონებიდან რაიმე მაჩუქეთ-მეთქი,
23 ან დამიხსენით მტრის ხელიდან,
ან მჩაგვრელთაგან გამათავისუფლეთ-მეთქი?!
25 მართლის ნათქვამი გულს არ მატკენდა,+
მაგრამ თქვენი მხილება რაში მარგია?!+
28 მობრუნდით, შემომხედეთ!
განა ტყუილს გეტყვით?!
29 დაფიქრდით! გთხოვთ, ნუ განმსჯით.
დაფიქრდით, რადგან მართალი ვარ.
30 უსამართლოდ ვლაპარაკობ?!
გგონიათ, ვერ ვხვდები, რაც ხდება?!“
7 „განა მოკვდავი კაცის ცხოვრება
დედამიწაზე მონურ სამუშაოს არ ჰგავს?!
განა მისი დღეები დაქირავებული მუშის დღეებივით არაა?!+
4 დაწოლისას ვამბობ, ნეტავ როდის ავდგები-მეთქი+
და მთელი ღამე ვბორგავ გათენებამდე.
ჩემი დღეები უიმედოდ სრულდება.+
11 ამიტომ მეც აღარ გავჩუმდები.
სულშეწუხებული ვილაპარაკებ,
სულგამწარებული მოვყვები ჩივილს.+
12 ზღვა ვარ თუ ზღვის ვეებერთელა ბინადარი,
დარაჯი რომ დამიყენო?!
13 როცა ვამბობ, ჩემი სარეცელი მანუგეშებს
და ჩემი საწოლი ტანჯვას ამატანინებს-მეთქი,
14 შენ სიზმრებით თავზარს მცემ
და ხილვებით მაშინებ.
15 მირჩევნია, რომ გავიგუდო
და მოვკვდე, ვიდრე საკუთარ თავს ვუყურო.+
16 სიცოცხლე მომძულდა,+ აღარ მინდა ცხოვრება.
გამეცალე, რადგან ერთ ამოსუნთქვასავითაა ჩემი არსებობა.+
20 მე თუ შევცოდე, შენ რას გიშავებ, ადამიანთა მეთვალყურევ?+
რატომ ამომიღე მიზანში?
ტვირთი ხომ არ გავხდი შენთვის?
21 რატომ არ შემინდობ ცოდვას
და რატომ არ მპატიობ დანაშაულს?
მალე მტვერში ჩავწვები,+
ძებნას დამიწყებ და აღარ ვიქნები“.
2 „ასე როდემდე უნდა ლაპარაკობდე?!+
შენი სიტყვები ქარია და მეტი არაფერი.
3 განა გაამრუდებს ღმერთი სამართალს?!
განა გაამრუდებს ყოვლისშემძლე სიმართლეს?!
4 შენმა ვაჟებმა შესცოდეს მას,
ამიტომაც დაისაჯნენ თავიანთი ურჩობის გამო.
ყოვლისშემძლისთვის წყალობა რომ გეთხოვა
6 და წმინდა და მართალი ყოფილიყავი,+
გადმოგხედავდა
და უწინდელ დიდებას დაგიბრუნებდა.
9 ჩვენ გუშინ გავჩნდით და არაფერი ვიცით,
ჩვენი დღეები ჩრდილივითაა დედამიწაზე.
10 განა არ დაგარიგებენ?!
განა არ გეტყვიან იმას, რაც იციან?!
11 თუ გაიზრდება პაპირუსი უჭაობოდ?!
თუ გაიზრდება ლერწამი უწყლოდ?!
12 ნორჩიც რომ იყოს და მოუწყვეტელი,
ყველა მცენარეზე ადრე გახმება.
13 ასე დაემართებათ ღვთის დამვიწყებლებს,
იმედი გაუცრუვდებათ უღვთოებს,
14 ვინც იმედს ამაოებაზე ამყარებს,
და ვისი იმედიც ობობას ქსელივით სუსტია;
15 დაეყრდნობა მას, მაგრამ ის ვერ გაუძლებს.
მოეჭიდება, მაგრამ ის ვერ დაიჭერს.
17 ქვების გროვაში ჩახლართვია ფესვები
და ცდილობს, ქვებს შორის დაიდოს ბინა.
20 არ უარყოფს ღმერთი მართალ* ადამიანს
და ბოროტმოქმედს არ დაეხმარება.
21 გულს სიხარულით აგივსებს იგი
და მხიარული ყიჟინით შესძახებ.
22 შენი მოძულენი სირცხვილით შეიმოსებიან
და ბოროტთა კარავი დაეცემა“.
9 იობმა მიუგო:
2 «ვიცი, რომ ეს ასეა.
მაგრამ მოკვდავი კაცი როგორ იქნება მართალი ღმერთთან?!+
4 ბრძენია იგი და ძლევამოსილი;+
ვინ აღუდგება წინ და უვნებელი დარჩება?!+
5 მთებს ამხობს და ეს არავინ იცის,
მიწასთან ასწორებს თავისი რისხვით.
7 მზეს უბრძანებს, რომ არ გამოანათოს,
და ვარსკვლავების+ სინათლეს აქრობს.
და ზღვის+ აზვირთებულ ტალღებზე დადის.
9 მან შექმნა აშის*, ქესილისა* და ქიმის* თანავარსკვლავედები+
და სამხრეთის თანავარსკვლავედები.
10 ის იქმს დიდებულ და ჩაუწვდომელ საქმეებს,+
საოცრებებს, რომლებსაც თვლა არა აქვს.+
11 ჩამივლის და ვერ ვხედავ,
გვერდზე გამივლის, მაგრამ ვერ ვამჩნევ.
12 როცა რაიმეს იტაცებს, ვინ დაუდგება წინ?!
ვინ ეტყვის, რას აკეთებო?!+
14 და მე როგორღა გავცე პასუხი?!
გულდასმით უნდა შევარჩიო სიტყვები.
მე მხოლოდ შეწყალებას ვთხოვდი ჩემს მოსამართლეს*.
16 რომც მოვუხმო, განა მიპასუხებს?!
18 სულს არ მათქმევინებს,
მამწარებს.
19 თუ ვინმეა ძლიერი, ის არის;+
თუ ვინმეა სამართლიანი, ისაა,
ვინც ამბობს, ვინ მომთხოვსო პასუხს.
20 მართალიც რომ ვყოფილიყავი, ჩემი ბაგეები დამდებდა ბრალს.
უდანაშაულოც* რომ ვყოფილიყავი,
დამნაშავედ გამომაცხადებდა იგი.
უარს ვიტყოდი სიცოცხლეზე.
22 ყველაფერი ისე რჩება, როგორც იყო. ამიტომაც ვასკვნი:
„ის ბოლოს უღებს უდანაშაულოსაც* და დამნაშავესაც“.
23 თუ წყალდიდობა მოულოდნელად დახოცავს ხალხს,
უდანაშაულოთა უბედურება სიცილად არ ეყოფა მას.
თუ არა ის, მაშ ვინღა?!
26 ლერწმის ნავებივით მიცურავენ
და არწივივით ეშვებიან მსხვერპლისკენ.
27 რომც მეთქვა, დავივიწყებ-მეთქი ჩემს საწუხარს,
გამომეტყველებას შევიცვლი და გავმხიარულდები-მეთქი,
29 მაინც დამნაშავე ვიქნებოდი.
რატომღა გავისარჯო ტყუილუბრალოდ?!+
31 შენ მაინც ორმოში ჩამაგდებდი
და ჩემი ტანსაცმელიც კი შემიძულებდა.
32 კაცი კი არ არის იგი, რომ პასუხი გავცე
და ერთად წარვდგეთ სასამართლოზე.+
33 არავინ არის ჩვენი განმსჯელი,
ის, ვინც გაგვასამართლებდა.
35 ვილაპარაკებდი და აღარ შემეშინდებოდა მისი,
რადგან მასთან საუბრის არ მეშინია».
ჩივილს მოვყვები და
სულგამწარებული ვილაპარაკებ.
2 ღმერთს ვეტყვი: „დამნაშავედ ნუ მაცხადებ!
გამაგებინე, რატომ მექიშპები!
4 განა ადამიანის თვალები გაქვს?!
განა მოკვდავი კაცივით ხედავ?!
5 განა შენი დღეები მოკვდავი კაცის დღეებივითაა
და შენი წლები ადამიანის წლებივით,+
6 ჩემს შეცდომას რომ ეძებ
და ცდილობ, ცოდვაში გამომიჭირო?!+
10 განა რძესავით არ გადმომღვარე
და ყველივით არ ამომიყვანე?!
13 მაგრამ აი, თურმე რას მიპირებდი!
ვიცი, რომ ამ ყველაფერს შენ მატეხ თავს.
15 თუ რამე დავაშავე, ვაი ჩემს თავს!
18 რატომ გამომიყვანე საშვილოსნოდან?+
ნეტავ ისე მოვმკვდარიყავი, რომ არავის ვენახე!
19 აღარ ვიარსებებდი
და მუცლიდან პირდაპირ საფლავში მოვხვდებოდი“.
22 სადაც წყვდიადი,
უკუნეთი და უწესრიგობაა,
სადაც სინათლეც კი წყვდიადივითაა».
2 „განა ეგ სიტყვები უპასუხოდ დარჩება?!
განა ბევრი ლაპარაკი გაამართლებს კაცს?!
3 გგონია, გააჩუმებ კაცს შენი ფუჭსიტყვაობით?!
გგონია, არავინ გაგკიცხავს აგდებული ლაპარაკის გამო?!+
6 მაშინ გაგიმხელდა საიდუმლოებს, რაც დაგაბრძენებდა,
რადგან მრავლისმომცველია სიბრძნე.
მაშინ გაიგებდი, რომ ღმერთმა დაივიწყა ზოგი შენი დანაშაული.
7 განა ჩასწვდები ღვთის სიბრძნის სიღრმეს?!
განა ჩასწვდები ყოვლისშემძლის სიდიადეს?!
8 ცაზე მაღალია. რას გახდები?!
სამარეზე* ღრმაა. რას გაიგებ?!
9 დედამიწაზე დიდი
და ზღვაზე ვრცელია.
10 თუ ჩაივლის, ვინმეს დააკავებს და სასამართლოს მოიწვევს,
ვინ შეეწინააღმდეგება?!
11 კარგად იცის, როდის ცრუობს ადამიანი.
განა თვალს დახუჭავს ბოროტებაზე?!
12 ვიდრე უჭკუო კაცი განისწავლება,
ვირი ადამიანს გააჩენს.
13 ნეტავ გულს განაწყობდე
და ღვთისკენ აღაპყრობდე ხელს!
14 თუ ბოროტებას სჩადიხარ, ნუღარ ჩაიდენ,
და შენს კარავში უმართლობას ნუ დაამკვიდრებ.
15 მაშინ ღირსეულად ასწევ თავს,
განმტკიცდები და არაფრის შეგეშინდება.
16 დაივიწყებ შენს უბედურებას
და ის შენთვის ჩავლილი წყალივით იქნება.
17 შენი სიცოცხლე შუადღის ნათელზე მეტად გაბრწყინდება;
მისი სიბნელეც კი დილასავით იქნება.
18 გულდაჯერებული იქნები, რადგან იმედი გექნება.
მიმოიხედავ და მშვიდად დაიძინებ.
19 დაიძინებ და არავის შიში არ გექნება;
ხალხი შენი გულის მოგებას მოიწადინებს.
12 იობმა მიუგო:
2 „თურმე ხალხი თქვენ ყოფილხართ,
და სიბრძნეც თქვენთან ერთად მოკვდება!
3 მაგრამ რაღაც მეც გამეგება.
რით ვარ თქვენზე ნაკლები?!
ვინ არ იცის ეს ყველაფერი?!
მართალსა და ერთგულ კაცს დასცინიან.
5 უდარდელი კაცი უბედურებას არაფრად აგდებს,
ჰგონია, რომ ის მხოლოდ გზასაცდენილთ ატყდებათ თავს.
6 მძარცველები თავიანთ კარვებში მშვიდად არიან,+
ღვთის განმარისხებელნი უსაფრთხოდ გრძნობენ თავს,+
ხელში კერპები უჭირავთ და თაყვანს სცემენ მათ.
7 აბა, ჰკითხე ცხოველებს და გასწავლიან,
ცის ფრინველებს, და გეტყვიან.
9 რომელმა მათგანმა არ იცის,
რომ ამ ყოველივეს შემოქმედი იეჰოვაა?!
16 ის არის ძლევამოსილი და ბრძენი,+
მის ხელშია გზასაცდენილიც და სხვისი გზის გამმრუდებელიც.
17 მრჩევლებს ფეხშიშველს ატარებს,
და მოსამართლეებს ასულელებს.+
19 ფეხშიშველს ატარებს მღვდლებს+
და ამხობს ძალაუფლების მქონეთ.+
20 პირს უკრავს სანდო მრჩევლებს
და უხუცესებს გონიერებას ართმევს.
და ძლიერებს აუძლურებს.
22 სიბნელეში ღრმად დაფარულს აჩენს+
და უკუნეთს სინათლედ აქცევს.
23 ერებს აძლიერებს და შემდეგ ანადგურებს,
ერებს ამრავლებს და შემდეგ ასახლებს.
13 «ეს ყველაფერი საკუთარი თვალით მაქვს ნანახი,
საკუთარი ყურით მაქვს მოსმენილი და ვიცი.
2 რაც თქვენ იცით, მეც ვიცი.
რით ვარ თქვენზე ნაკლები?!
6 მოისმინეთ ჩემი მოსაზრება
და ყური დაუგდეთ ჩემს სათხოვარს.
7 უსამართლო ლაპარაკით ცდილობთ ღვთის დაცვას?!
მზაკვრული საუბრით ცდილობთ მის გამოსარჩლებას?!
8 ღვთის მხარდაჭერას ცდილობთ?!
ცდილობთ, გამოესარჩლოთ მას?!
11 განა არ მოგგვრიდათ შიშს მისი სიდიადე?!
განა არ შეგეშინდებოდათ მისი?!
12 თქვენი „ბრძნული“ გამონათქვამები უშინაარსო იგავებია,
თიხის ფარებივით მყიფეა.
13 ხმა არ ამოიღოთ, მე უნდა ვილაპარაკო.
მერე, რაც გინდა, ის დამემართოს!
14 რატომ მიჭირავს სული კბილით
და რატომ ემუქრება ჩემს სიცოცხლეს საფრთხე?!
17 ყურადღებით მოისმინეთ ჩემი სიტყვა
და ყურად იღეთ ჩემი ნათქვამი.
18 აი, უკვე მოვამზადე საჩივარი;
ვიცი, რომ მართალი ვარ.
19 ვინ შემეკამათება?!
რომ გავჩუმებულიყავი, ნამდვილად მოვკვდებოდი*.
20 ორი სათხოვარი შემისრულე, ღმერთო,
და აღარ დაგემალები.
22 ან შენ ილაპარაკე და მე გიპასუხებ,
ან მე ვილაპარაკებ და შენ მიპასუხე.
23 რა დავაშავე?! რა შევცოდე?!
გამაგებინე, რაში გეურჩე, რა ცოდვა ჩავიდინე?!
25 მოფარფატე ფოთოლს აშინებ
და გამხმარ ნამჯას მისდევ?!
26 იწერ და იწერ ჩემ წინააღმდეგ მძიმე ბრალდებებს
და ახალგაზრდობის დროინდელ ცოდვებზე პასუხს მაგებინებ.
27 ფეხებს ხუნდებში მაყოფინებ,
ყველა ჩემს გზაზე მისაფრდები
და ყოველ ფეხის ნაბიჯზე დამდევ.
4 განა უწმინდური წმინდას გააჩენს?!+
ვერ გააჩენს!
5 მისი დღეები დადგენილია
და მისი თვეების რიცხვი შენს ხელთაა.
ზღვარი დაგიწესებია, რომ არ გადავიდეს.+
7 ხესაც კი აქვს იმედი;
თუ მოჭრიან, ისევ ამოიყრის
და ტოტები გაეზრდება.
8 თუ მიწაში ფესვი დაუბერდება
და ნიადაგში ძირკვი ჩაუკვდება,
9 წყლის წვეთიც რომ მოხვდეს, კვლავ ამოიყრის
და ტოტები ახალი ნერგივით გაეზრდება.
11 ზღვიდან წყალი უჩინარდება,
მდინარე იწრიტება და შრება.
12 კაციც წვება და აღარ დგება.+
ვიდრე ცა არსებობს, არ გაიღვიძებს,
არ გამოფხიზლდება.+
13 ნეტავ დამმალავდე სამარეში*,+
გადამმალავდე შენი რისხვის დაცხრომამდე,
დამიდგენდე დროს და გამიხსენებდე!+
14 თუ მოკვდა კაცი, განა გაცოცხლდება?!+
15 დამიძახებ და მეც გიპასუხებ;+
მოგენატრება შენი ხელთა ქმნილება.
16 მაგრამ ახლა თითოეულ ნაბიჯს მითვლი,
ჩასაფრებული ხარ, რომ ცოდვაში გამომიჭირო.
17 ჩემი ცოდვა ჩანთაში გაქვს დალუქული,
წებოთი გაქვს დალუქული ჩემი დანაშაული.
18 მთა ემხობა და ქუცმაცდება,
კლდე ადგილიდან იძვრის.
19 წყალი ქვებს ცვეთს
და ნიაღვარი მიწას რეცხავს,
შენ კი მოკვდავ კაცს იმედებს უმსხვრევ.
21 თუ მისი ვაჟები პატივდებულნი გახდებიან, ის ამას ვერ შეიტყობს;
ვერც იმას შეიტყობს, თუ ისინი დამცირდებიან.+
22 სანამ ცოცხალია, ტკივილს გრძნობს,
და სანამ სული უდგას, გლოვობს“.
2 „განა ბრძენი უსაფუძვლო მტკიცებულებებს მოიყვანს
და მუცელს აღმოსავლეთის ქარით აივსებს?!
3 უსარგებლოა ცარიელი სიტყვებით მხილება
და ფუჭია უაზრო ლაპარაკი.
4 შენ უკარგავ ხალხს ღვთისადმი შიშს
და ღმერთს აშორებ.
5 შენი დანაშაული გალაპარაკებს,
მზაკვრულ ლაპარაკს ამჯობინებ.
7 რა, ყველაზე ადრე შენ დაიბადე?!
მთების გაჩენამდე დაიბადე?!
8 ღვთის საიდუმლო საუბრებს ისმენ?!
თუ მხოლოდ შენ ხარ ბრძენი?!
9 ისეთი რა იცი, რაც ჩვენ არ ვიცით?!+
რაც შენ გესმის, გგონია, ჩვენ არ გვესმის?!
11 არ გკმარა ღვთისგან ნუგეშისცემა
ან რბილად ნათქვამი სიტყვები?!
12 რას გადიდგულებულხარ
და რას აბრიალებ თვალებს?!
13 რატომ ურისხდები ღმერთს
და როგორ ამოგდის პირიდან ეგ სიტყვები?!
17 მე აგიხსნი და მომისმინე!
მოგიყვები ჩემი თვალით ნანახს,
18 ბრძენთა ნაამბობს, რაც თავიანთი მამებისგან სმენიათ+
და რაც მათ არ დაუმალავთ.
19 მიწა მხოლოდ მათ მიეცათ
და მათ შორის უცხოს არ გაუვლია.
20 იტანჯება ბოროტი მთელი თავისი დღე და მოსწრება,
მთელი ის წლები, სასტიკი კაცის სატანჯველად რომაა დადგენილი.
23 ლუკმაპურის საშოვნელად დაეხეტება, მაგრამ სად არის ლუკმაპური?!
კარგად იცის, რომ მალე შავი დღე დაადგება.
24 გასაჭირი და ტანჯვა აშფოთებს მას,
საომრად გასული მეფესავით ესხმიან თავს და სჯაბნიან,
25 რადგან ღვთის წინააღმდეგ შლის ხელს
და ყოვლისშემძლის დაჯაბნას ცდილობს.
26 უტიფრად ილაშქრებს მის წინააღმდეგ
თავისი სქელი და მყარი ფარით.
27 სახე ქონით აქვს დაფარული
და ფერდებიც ქონით აქვს სავსე.
28 გასაპარტახებლად განწირულ ქალაქებში ცხოვრობს,
სახლებში, რომლებშიც არავინ იცხოვრებს
და რომლებიც ქვების გროვად იქცევა.
29 ვერც გამდიდრდება, ვერც დოვლათს დააგროვებს,
და ვერც თავისი ქონებით აავსებს ქვეყანას.
31 გზიდან ნუ გადავა და არარაობის იმედი ნუ ექნება,
რადგან სანაცვლოდ მხოლოდ არარაობას მიიღებს.
32 ეს ძალიან მალე მოხდება,
მისი ტოტები აღარასოდეს გაიზრდება;+
33 იმ ვაზივით იქნება, მკვახე ყურძენი რომ სცვივა,
და იმ ზეთისხილივით, ყვავილებს რომ არ იჩერებს.
და ცეცხლი შთანთქავს მექრთამეთა კარვებს.
35 ბოროტება ჩასახვიათ და სიავეს შობენ,
მუცელი მზაკვრობით აქვთ სავსე“.
16 იობმა მიუგო:
2 „მაგისთანები ბევრი მსმენია.
ყველანი ვაი-ნუგეშისმცემლები ხართ!+
3 როდის მორჩები მაგ ფუჭ ლაპარაკს?!
რა დაგემართა, ასე რომ მპასუხობ?!
4 განა მე ვერ ვილაპარაკებდი თქვენნაირად?!
თქვენ ადგილას რომ ვყოფილიყავი,
განა მე ვერ ვილაპარაკებდი დამაჯერებლად
და ვერ დავიწყებდი თავის ქნევას?!+
8 მან შემიპყრო და ყველა ხედავს ამას;
ჩემი სიგამხდრე ჩემ წინააღმდეგ მოწმობს.
9 მისი რისხვა მფლეთს; მტრად მექცა იგი.+
კბილებს მიღრჭიალებს.
თვალებით მჭამს ჩემი მტერი.+
12 უზრუნველად ვიყავი, მაგრამ ნაფლეთებად მაქცია,+
კისერში ჩამავლო ხელი და შემმუსრა;
თავის სამიზნედ მაქცია.
13 მისი მშვილდოსნები გარს შემომერტყნენ.+
მან დამიფლითა თირკმელები+ და არ ვეცოდები;
მიწაზე დამიცალა ნაღვლის ბუშტი.
14 კედელივით ნაწილ-ნაწილ მანგრევს
და მეომარივით მესხმის თავს.
16 ტირილისგან სახე გამიწითლდა+
და თვალები ჩამიშავდა,
17 თუმცა ძალადობა არ ჩამიდენია
და ჩემი ლოცვაც წრფელია.
18 მიწავ, ნუ დაფარავ ჩემს სისხლს+
და ნუ შეწყდება ჩემი მოთქმა!
19 ზეცაშია ჩემი მოწმე;
მაღლაა ის, ვინც ჩემ სასარგებლოდ დაამოწმებს.
3 თავდებად დამიდექი.
შენ გარდა ვინ ჩამომართმევს ხელს და ვინ დამიცავს?!+
5 მეგობრებს უყოფენ წილს,
მათ ვაჟებს კი შიმშილით თვალები უბნელდებათ.
8 მართლები განცვიფრებულნი მომჩერებიან;
უდანაშაულონი აღშფოთებულნი არიან უღვთო ხალხზე.
12 ღამეს დღედ მაჩვენებენ და ამბობენ,
ბნელა, მაგრამ მალე ინათებსო.
14 ორმოს ვეტყვი:+ „მამა ხარ ჩემი!“
მატლებს კი: „დედა და და ხართ ჩემი!“
ვინღა დამაიმედებს?!
2 „როდისღა მორჩები ასეთ ლაპარაკს?!
გეყოს გონიერება და ჩვენც გვალაპარაკე.
4 რისხვისგან ნაფლეთებადაც რომ იქცე,
განა გაუკაცრიელდება დედამიწა შენ გამო
ან დაიძვრება კლდე ადგილიდან?!
6 მისი კარავი ჩაბნელდება
და მისი ლამპარი ჩაქრება.
8 საკუთარი ფეხით მივა ბადესთან, გაებმება მასში
და იქ იხეტიალებს.
10 მისი დასაჭერი თოკი მიწაზეა და დაფარულია,
მის ბილიკზე ხაფანგია დაგებული.
13 კანი შემოჭმული აქვს,
სასიკვდილო სნეულება ნთქავს მის კიდურებს.
16 დაბლა ფესვები გაუხმება
და მაღლა — ტოტები.
17 აღარავის ეხსომება იგი დედამიწაზე
და ქუჩაშიც აღარავის ეცოდინება მისი სახელი.
18 სინათლიდან სიბნელეში გაიყვანენ
და ნაყოფიერი მიწიდან გააძევებენ.
19 არ ეყოლება შთამომავლობა და მოდგმა,
მის სამკვიდროში არავინ გადარჩება.
20 როცა მისი დღე მოაწევს, დასავლელნი შეშფოთდებიან
და აღმოსავლელთ შიში შეიპყრობთ.
21 ასე დაემართება დამნაშავეთა კარვებს
და მათ კერას, ვინც არ იცნობს ღმერთს!“
19 იობმა მიუგო:
4 თუ მართლა შევცოდე,
ეს ხომ ჩემი დანაშაულია.
5 ჩემთან რომ მედიდურობთ
და ირწმუნებით, დამცირება სამართლიანად დაიმსახურეო,
6 იცოდეთ, რომ ღმერთმა შემიტყუა
და ბადეში გამაბა.
9 დიდება შემომაძარცვა
და თავიდან გვირგვინი მომხსნა.
10 ყოველმხრივ მანადგურებს, წასულია ჩემი საქმე,
ხესავით ძირკვავს ჩემს იმედს.
12 მწყობრად მოემართება მისი რაზმი და ალყაში მაქცევს,
ჩემი კარვის ირგვლივ ბანაკდებიან.
16 ვეძახი ჩემს მონას, მაგრამ არ მპასუხობს;
ვევედრები, რომ თანამიგრძნოს.
18 ყმაწვილებიც კი არაფრად მაგდებენ;
ჩემს დანახვაზე სიცილი უვარდებათ.
რით ვერ გაძეხით ჩემი ხორცით?!+
23 ნეტავ დაიწერებოდეს ჩემი სიტყვები!
ნეტავ წიგნში ჩაიწერებოდეს!
24 ნეტავ კლდეზე სამუდამოდ ამოიტვიფრებოდეს
საჭრისით და ამოივსებოდეს ტყვიით!
26 კანი რომ შემომეცლება,
მაგრამ ჯერ კიდევ ცოცხალი ვიქნები, ღმერთს ვიხილავ.
მაგრამ შინაგანად განადგურებული ვარ.
28 თქვენ ამბობთ, როდის ვდევნითო,+
არადა, უბედურების მიზეზს ჩემში ხედავთ.
2 „ამიტომაც არ მასვენებს მშფოთვარე ფიქრები; ვერ გავჩუმდები,
აღშფოთებული ვარ.
3 შენი შეგონებით შეურაცხყოფილი ვარ;
ჩემი შეგნება მაიძულებს, რომ პასუხი გაგცე.
4 კარგად იცი,
რომ დედამიწაზე ადამიანის გაჩენის დღიდან+
6 ზეცას კი სწვდება მისი დიდება
და თავით ღრუბლებს ეხება,
7 მაგრამ სამუდამოდ გაქრება თავისი განავალივით;
ვინც მას ხედავდა, იკითხავენ, ნეტავ სად არისო.
8 სიზმარივით გაქრება და ვეღარავინ იპოვის,
ღამის ხილვასავით გაუჩინარდება.
12 თუ მის პირს მწარე ეტკბილება
და ენის ქვეშ დაიდებს,
13 თუ დააგემოვნებს, არ გადმოაგდებს
და პირში გაიჩერებს,
14 დაუმჟავდება საჭმელი მუცელში
და კობრას გესლად გადაექცევა.
15 შთანთქმულ სიმდიდრეს უკანვე ამოანთხევს;
ღმერთი მუცელს გამოუცარიელებს.
17 ვეღარასოდეს იხილავს წყლის ნაკადებს,
თაფლისა და კარაქის ნიაღვრებს.
19 ვინაიდან ჩაგრავდა და ივიწყებდა ღარიბებს;
დაეპატრონა სახლს, რომელიც თავად არ აუშენებია.
20 სიმშვიდეს დაკარგავს;
სიმდიდრე ვერ იხსნის მას.
21 დასატაცებელი აღარაფერი დარჩა;
ამიტომაც ვერ გასტანს დიდხანს მისი კეთილდღეობა.
22 მეტისმეტად რომ გამდიდრდება, მაშინ დაკარგავს მოსვენებას;
დიდი უბედურება ეწევა.
24 რკინის იარაღს რომ გაექცევა,
სპილენძის მშვილდი განგმირავს.
26 მისი განძეული უკუნეთში ჩაინთქმება;
აუბრიალებელი ცეცხლი შთანთქავს მას.
მის კარავში მყოფთ, გადარჩენილთ, უბედურება ეწევათ.
27 ზეცა გამოააშკარავებს მის დანაშაულს
და მიწა აღდგება მის წინააღმდეგ.
28 თავსხმა წალეკავს მის სახლს
და ეს თავსხმა ღვთის რისხვის დღეს დიდ ნიაღვრად იქცევა.
29 აი, ეს ხვდება წილად ბოროტს ღვთისგან,
მემკვიდრეობა, რომელიც მას ღმერთმა არგუნა“.
21 იობმა მიუგო:
2 „ყურადღებით მომისმინეთ
და ეგ იქნება ჩემთვის ნუგეშისცემა.
4 ადამიანს ხომ არ მივმართავ საჩივრით?!
ასე რომ იყოს, განა მეყოფოდა მოთმინება?!
5 შემომხედეთ და განცვიფრდებით;
პირზე ხელი აიფარეთ.
6 როცა ამაზე ვფიქრობ, მოსვენებას ვკარგავ,
მთელი სხეული მიცახცახებს.
8 შვილები სულ გვერდით ჰყავთ
და საკუთარი თვალით ხედავენ თავიანთ შთამომავლებს.
10 მათი ბუღები ყოველთვის ამაკებენ;
მათი ძროხები იგებენ და არ ბერწდებიან.
11 მათი ყმაწვილები ფარასავით მიმოდიან,
მათი ვაჟები დაკუნტრუშებენ.
14 ღმერთს ეუბნებიან, თავი დაგვანებე,
არ გვინდა შენი გზებით სიარულიო;+
15 ვინ არის ყოვლისშემძლე, რომ მას ვემსახუროთ,+
რას გვარგებს მასთან ურთიერთობაო.+
16 თუმცა ვიცი, რომ მათი კეთილდღეობა მათ ხელში არ არის.+
მე ბოროტებივით არ ვფიქრობ.+
17 განა რამდენჯერ ჩამქრალა ბოროტთა ლამპარი?!+
განა რამდენჯერ დასტეხიათ თავს უბედურება?!
განა რამდენჯერ განრისხებია მათ ღმერთი და გაუნადგურებია?!
18 როდის დამსგავსებიან ნამჯას, ქარი რომ ატორტმანებს,
ანდა ბზეს, ქარიშხალი რომ იტაცებს?!
19 ღმერთი ადამიანის დანაშაულს მის შვილებს მოჰკითხავს.
მასაც მოჰკითხოს ღმერთმა, რათა იცოდეს, რომ დააშავა.+
21 რაღა მნიშვნელობა ექნება მისთვის, რა დაემართებათ
მის შთამომავლებს მისი სიკვდილის შემდეგ,
როცა მისი თვეთა რიცხვი შემცირდება?!+
24 როცა ქონით სავსე ბარძაყები
და მაგარი ძვლები აქვს,
25 მეორე კი ისე კვდება სულგამწარებული,
რომ ცხოვრებაში კარგი არაფერი უნახავს.
29 ნუთუ არ გიკითხავთ მოგზაურთათვის
და არ დაფიქრებულხართ მათ ნათქვამზე,
30 რომ უბედურების დღეს დაცულია ბოროტი
და რისხვის დღეს დახსნილია?!
31 ვინ დაუპირისპირდება მას
და ვინ მიუზღავს სამაგიეროს?!
32 მიწას რომ მიაბარებენ,
მის სამარხს დარაჯს დაუყენებენ.
თქვენი პასუხები მცდარია!“
2 «რაში სჭირდება ღმერთს კაცი,
ანდა რაში სჭირდება მისი ჭკუა?!+
3 განა ყოვლისშემძლისთვის სულერთი არაა, მართალი ხარ თუ არა?!
4 განა ღვთისმოშიშების გამო ისჯები
და ამიტომ მიჰყავხარ ღმერთს სასამართლოზე?!
9 შენ კი ქვრივებს ხელცარიელს ისტუმრებ
და ობლებს ჩაგრავ.
ნახე, რამსიმაღლეზეა ვარსკვლავები,
13 შენ კი ამბობ: „ღმერთმა რა იცის?!
ის სქელი შავი ღრუბლის მიღმაა
და როგორ შეძლებს გასამართლებას?!
14 ღრუბლებს მიღმაა და ვერაფერს ხედავს,
ის ხომ ცის კამარაზე მიმოდის“.
15 ისევ ძველი გზით ივლი,
რომელზეც ბოროტები დადიან,
16 რომელნიც ნაადრევად დაიხოცნენ
და რომელთა საძირკველიც წყალმა წაიღო,+
17 რომლებიც ჭეშმარიტ ღმერთს ეუბნებოდნენ, მოგვშორდიო,
ამბობდნენ, რას გახდება ჩვენთან ყოვლისშემძლეო?!
18 მაგრამ ის მაინც დოვლათით უვსებდა მათ სახლებს
(ასეთი მზაკვრული ფიქრებისგან მე შორს ვარ).
19 მართლები დაინახავენ მათ დაცემას და გაიხარებენ,
უდანაშაულოთ გაეცინებათ მათზე და იტყვიან,
20 დაიხოცნენ ჩვენი მოწინააღმდეგენი
და ვინც ცოცხალი დარჩა, ცეცხლი შთანთქავსო.
21 დაუახლოვდი ღმერთს და გექნება მასთან მშვიდობა;
არ მოგაკლდება სიკეთე.
23 თუ დაუბრუნდები ყოვლისშემძლეს, აშენდები.+
თუ ამოძირკვავ უმართლობას შენს კარავში,
24 თუ ოქროს მიწაზე დაყრი
და ოფირის ოქროს+ ლოდებით სავსე ხევში ჩაყრი,
25 მაშინ ყოვლისშემძლე იქცევა შენს ოქროდ
და შენს ხალას ვერცხლად.
26 მაშინ ყოვლისშემძლეში პოვებ ნეტარებას
და ღვთისკენ იზამ პირს.
27 შეევედრები და ის მოგისმენს;
შეასრულებ შენს აღთქმებს.
28 რის გაკეთებასაც დააპირებ, ყველაფერში ხელი მოგემართება,
და სინათლე მოეფინება შენს გზასავალს.
29 თუ ქედმაღლურად ილაპარაკებ, დამცირდები;
ის თავმდაბალს იხსნის.
30 იგი უდანაშაულოს გადაარჩენს;
თუ ხელი სუფთა გექნება, ნამდვილად დაგიხსნის».
23 იობმა მიუგო:
3 ნეტავ ვიცოდე, სად არის ღმერთი!+
მის სამყოფელთან მივიდოდი,+
4 ჩემს საქმეს წარვუდგენდი
და მრავალ მტკიცებულებას მოვუყვანდი.
5 გავიგებდი, რას მიპასუხებდა,
და დავუფიქრდებოდი მის ნათქვამს.
6 დამიპირისპირდებოდა თავისი უსაზღვრო ძალით?
არა, მომისმენდა.+
7 მართალი მოაგვარებდა მასთან საქმეს;
ერთხელ და სამუდამოდ გამამართლებდა ჩემი მოსამართლე.
8 მაგრამ აღმოსავლეთით რომ მივდივარ, ის იქ არ არის.
უკან რომ ვბრუნდები, ვერც მაშინ ვპოულობ მას.
9 ვერც მარცხნივ ვხედავ, სადაც ის მოქმედებს,
და ვერც — მარჯვნივ, საითაც ტრიალდება.
10 იცის მან, რა გზასაც ვადგავარ;+
თუ გამომცდის, ხალასი ოქროსავით გავხდები.+
12 არ გადავდივარ მისი ბაგიდან გამოსულ მცნებას.
ვიცავ მის ნათქვამს;+ იმაზე მეტსაც ვაკეთებ, ვიდრე მომეთხოვება.
13 როცა რაიმეს გადაწყვეტს, წინ ვინ აღუდგება?!+
როცა რაიმეს მოისურვებს, გააკეთებს კიდეც.+
14 რაც გადამიწყვიტა, შეასრულებს;
კიდევ ბევრი რამ აქვს ჩემ წინააღმდეგ.
15 ამიტომაც ვშფოთავ;
მასზე რომ ვფიქრობ, შიში უფრო და უფრო მიპყრობს.
16 გული შემიკრთო ღმერთმა,
შემაძრწუნა ყოვლისშემძლემ;
17 მაგრამ მაინც ვერ გამაჩუმა სიბნელემ,
ვერც წყვდიადმა, რამაც სახე დამიფარა“.
ვინც მას იცნობს, რატომ ვერ ხვდება, რომ ეს დღე დადგება?!
უდაბნოში ეძებენ საჭმელს თავიანთი შვილებისთვის.
8 მთების თქეშით ილუმპებიან,
მიუსაფარნი კლდეებს ეკვრიან.
10 აიძულებენ, რომ შიშვლებმა იარონ, უტანსაცმლოდ,
და მშივრებმა ძნები ატარონ.
12 ქალაქში მომაკვდავნი კვნესიან
და დაჭრილნი შველას ითხოვენ,+
მაგრამ ღმერთი ამაში ცუდს ვერაფერს ხედავს*.
და სახეს იფარავს.
16 ღამით სახლებში იჭრებიან,
დღისით კი გარეთ არ გამოდიან;
სინათლეს არ ენახვებიან.+
17 მათთვის დილა უკუნეთივითაა
და უჩვეულო არაა საშინელება, რაც ღამით ხდება,
18 მაგრამ წყალი წალეკავს მათ.
მათი მიწა დაიწყევლება;+
ვეღარასოდეს დაბრუნდებიან თავიანთ ვენახებში.
20 დედა დაივიწყებს მათ და მატლი დაეხვევათ,
აღარავინ გაიხსენებს მათ.+
უმართლოები ხესავით გადატყდებიან.
21 უშვილო ქალები მიზანში ჰყავთ ამოღებული
და ცუდად ეპყრობიან ქვრივებს.
22 ძლევამოსილი ღმერთი ბოლოს მოუღებს ძლიერთ;
რომც წამოიმართონ, სიცოცხლის იმედი მაინც არ ექნებათ.
მაგრამ მის თვალს მათი ნამოქმედარი არ ეპარება.+
24 ცოტა ხნით აღზევდებიან, მერე კი განადგურდებიან;+
დამცირდებიან+ და დანარჩენებივით შეგროვდებიან;
თავთავებივით მოიკვეთებიან.
25 ახლა ვინღა გამამტყუნებს?!
ან ვინ დამიპირისპირდება?!“
2 „მმართველიც ის არის და შიშის მომგვრელი ძალაც მას აქვს,
ის ამყარებს მშვიდობას ზეცაში.
3 ვინ დათვლის მის ჯარს?!
ვის არ უნათებს მისი სინათლე?!
4 როგორ შეიძლება მოკვდავი კაცი ღმერთთან მართალი იყოს?+
ანდა როგორ შეიძლება ქალის ნაშობი უდანაშაულო იყოს?!+
5 მის თვალში არც მთვარე კაშკაშებს
და არც ვარსკვლავებია სუფთა,
6 და რაღა იქნება მოკვდავი კაცი, რომელიც მატლია,
კაცის ძე, რომელიც ჭიაყელაა?!“
26 იობმა მიუგო:
2 „გგონია, დაეხმარე ძალაგამოლეულს?!
გგონია, დაიხსენი უძლური?!+
3 რა დიდებული რჩევა მიეცი სიბრძნეს მოკლებულს!+
როგორ გადმოაფრქვიე სიბრძნე!
4 ვის ელაპარაკები
ან ვინ გალაპარაკებს?
5 მკვდრებიც კი, რომლებიც უძალონი არიან, კანკალებენ;
წყლებიც და წყლის ბინადარნიც მათ ზემოთ არიან.
11 ზანზარებენ ზეცის სვეტები,
მისი შერისხვით თავზარდაცემულნი.
13 სულს უბერავს ზეცას და ასუფთავებს;
საკუთარი ხელით კლავს სრიალა გველს.
ვინ გაიგებს, როგორ წარმოქმნის იგი მგრგვინავ ქუხილს?!“+
27 სიტყვა განაგრძო იობმა:
4 უმართლობა არ დასცდება ჩემს ბაგეს
და ჩემი ენა არ იცრუებს.
5 ხალხო! როგორ გიწოდოთ მართლები?!
სანამ ცოცხალი ვარ, არ ვუღალატებ* ღმერთს!+
ვიდრე ცოცხალი ვარ, არ განმსჯის ჩემი გული.
7 დაე ჩემი მტრების ბოლო ისეთი იყოს, როგორიც ბოროტებს აქვთ,
ჩემი მჩაგვრელების ბოლოც ისეთი იყოს,
როგორიც უმართლოებს აქვთ.
10 ან პოვებს ნეტარებას ყოვლისშემძლეში?!
ანდა ყოველთვის მიმართავს ღმერთს ლოცვით?!
11 მე აგიხსნით, რამხელა ძალა აქვს ღმერთს;
ყოვლისშემძლეზე არაფერს დაგიმალავთ.
12 თუ ყველამ ნახეთ ხილვები,
უაზროდ რატომღა ლაპარაკობთ?!
15 ვინც მისიანებიდან გადარჩება, ჭირი მოუღებს ბოლოს,
და მათი ქვრივები არ დაიტირებენ მათ.
16 ვერცხლი მიწაყრილივითაც რომ დაახვავოს,
და სამოსელი თიხასავით დააგროვოს,
17 ეს ყოველივე რომც შეაგროვოს,
მართლები ჩაიცვამენ მის სამოსელს+
და უდანაშაულონი გაიყოფენ მის ვერცხლს.
19 მდიდარი დასაძინებლად წავა, მაგრამ სიმდიდრე არ შერჩება;
გაახელს თვალს და აღარაფერი ექნება.
28 «არსებობს საბადო ვერცხლისა
და საბადო ოქროსი, რომელიც იწმინდება.+
2 რკინას მიწაში მოიპოვებენ
და სპილენძს ქვებიდან ადნობენ.+
4 თხრის მაღაროს ადამიანთა სამკვიდროდან შორს,
მივიწყებულ ადგილას, იქიდან შორს, სადაც ხალხი მიმოდის.
თოკზე დაკიდებულნი ჩადიან და სიღრმეში ქანაობენ.
5 საკვები მიწაზე აღმოცენდება,
მაგრამ მიწას შიგნიდან თითქოს ცეცხლი არყევსო.
6 იქ ქვებში საფირონია
და მტვერში — ოქრო.
7 არცერთმა მტაცებელმა ფრინველმა არ იცის
იქამდე მისასვლელი გზა,
არც შავ ძერას მოუკრავს მისთვის თვალი.
8 ის მხეცებს არ გაუტკეპნიათ;
იმ გზაზე ლომს არ გაუვლია.
9 კაცი ამტვრევს სალ კლდეებს
და თავდაყირა აყენებს მთებს.
11 მდინარეებს სათავეშივე ხერგავს
და დამალული სინათლეზე გამოაქვს.
14 ღრმა წყალი ამბობს, არ არის ის ჩემშიო,
და ზღვაც ამბობს, არ არის ის ჩემთანო.+
22 განადგურება და სიკვდილი ამბობენ,
მასზე მხოლოდ ყურმოკვრით გვსმენიაო.
23 ღმერთმა იცის, თუ სად იპოვება ის,
მხოლოდ მან იცის, სად მკვიდრობს იგი,+
24 რადგან დაჰყურებს იგი დედამიწის კიდეებს
და ყველაფერს ხედავს ცისქვეშეთში.+
და მგრგვინავ ღრუბელს გზა დაუდგინა,+
27 მაშინ იხილა სიბრძნე თავის ნამოქმედარში და ახსნა;
მან მისცა დასაბამი სიბრძნეს და გამოსცადა კიდეც.
28 შემდეგ ადამიანს უთხრა:
29 სიტყვა განაგრძო იობმა:
2 «ნეტავ იმ დროს,
ღმერთი რომ მმფარველობდა;
3 ზემოდან რომ მანათებდა თავის ლამპარს
და სიბნელეში მისი სინათლით დავდიოდი,+
4 ჩემი ცხოვრების საუკეთესო დროს,
ღმერთი ჩემს კარავში რომ იყო და მასთან რომ ვმეგობრობდი;+
5 როცა ჯერ კიდევ ჩემთან იყო ყოვლისშემძლე
და, როცა შვილები გარს მეხვივნენ,
6 როცა ფეხებს ნაღებით ვიბანდი
და კლდე ზეთს ნაკადებად მიღვრიდა.+
7 როცა ქალაქის კარიბჭესთან გავდიოდი+
და მოედანზე ჩემს ადგილს ვიკავებდი,+
8 ყმაწვილები ჩემს დანახვაზე განზე დგებოდნენ,
მოხუცებიც კი ფეხზე დგებოდნენ და აღარ სხდებოდნენ.+
9 მთავრები ჩუმდებოდნენ
და პირზე ხელს იფარებდნენ.
10 დიდებულები ხმას აღარ იღებდნენ
და ენა სასაზე ეკვროდათ.
11 ვინც მისმენდა, კარგად მახასიათებდა,
და ვინც დამინახავდა, მაქებდა,
14 სიმართლით ვიმოსებოდი,
სამართალი მოსასხამივით და თავსაბურავივით მქონდა.
15 უსინათლოსთვის თვალი ვიყავი
და კოჭლისთვის — ფეხი;
19 ფესვებს წყლებამდე გავიდგამ
და ჩემს ტოტებს ნამი დილამდე შერჩება.
20 ჩემი დიდება არასოდეს გაქრება,
და მშვილდი ყოველთვის მოზიდული მექნება“.
22 სათქმელს რომ ვეტყოდი, აღარაფერს ამბობდნენ;
ჩემი სიტყვები მათ ყურს ეამებოდა.
25 რჩევას ვაძლევდი როგორც მათი თავკაცი,
ისე ვცხოვრობდი, როგორც მეფე, გარს ჯარი რომ ახვევია,+
და როგორც მგლოვიარეთა ნუგეშისმცემელი».+
ჩემი ფარის ძაღლების გვერდითაც არ დავაყენებდი.
2 რაში მარგია მათი მკლავის სიძლიერე?!
გაქარწყლდა მათი ძალა.
3 სიდუხჭირისა და შიმშილისაგან ძალა გამოელიათ,
ხრავენ გამოფიტულ მიწას,
გახრიოკებულსა და გაპარტახებულს.
4 ბუჩქებიდან მარილიან ფოთლებს წყვეტენ
და ბუჩქების ფესვებით იკვებებიან.
6 ხევების ფერდობებზე მკვიდრობენ,
მიწის ღრმულებსა და კლდეებში.
7 ბუჩქებიდან ღაღადებენ,
ჭინჭრებში შეყუჟულან.
8 უგუნურთა და არსახსენებელთა ძეები არიან
და განდევნილნი არიან ქვეყნიდან;
11 მოუშვა ღმერთმა ჩემი მშვილდის ლარი და დამამცირა,
ამიტომაც ყველაფერს კადრულობენ ჩემ წინაშე.
12 ბრბოსავით შემომიტიეს მარჯვნიდან.
მიმარბენინებენ
და გზად დაბრკოლებებს მიქმნიან დასაღუპავად.
14 თითქოს გალავნის ნაპრალიდან შემოცვივდნენო,
თავს მესხმიან ისედაც განადგურებულს.
19 ტალახში ჩამაგდო ღმერთმა,
მიწას და ნაცარს დავემსგავსე.
23 ვიცი, რომ სასიკვდილოდ გამწირავ,
მიმიყვან იმ სახლში, სადაც ყველა ცოცხალი თავს იყრის.
25 უბედურებაში ჩაცვენილთა გამო ვტიროდი
და გაჭირვებულთა გამო ვწუხდი.+
26 კარგის იმედი მქონდა, მაგრამ ცუდი შემემთხვა;
სინათლეს ველოდი, მაგრამ წყვდიადმა მომიცვა.
27 შიგნეული მიდუღს,
გაჭირვების დღეები დამიდგა.
28 ნაღვლიანი დავდივარ,+ მზე აღარ მინათებს,
კრებულში ვდგები და შველას ვითხოვ.
31 ჩემი ქნარი გლოვისთვისაა
და ჩემი სტვირი გოდებისთვის“.
31 „პირობა მივეცი ჩემს თვალებს+
და როგორ შევხედავდი ქალწულს გულისთქმით?!+
2 მაშ, რა წილი უნდა ერგუნებინა ჩემთვის მაღლიდან ღმერთს?!
ან რა მემკვიდრეობა უნდა მოეცა ზემოდან ყოვლისშემძლეს?!
5 ოდესმე თუ მივლია უსამართლოდ*?!
თუ ამიჩქარებია ფეხი მზაკვრობის ჩასადენად?!+
9 თუ უცდუნებია ქალს ჩემი გული+
ან თუ ჩავსაფრებივარ მოძმეს კართან,+
10 მაშინ სხვა კაცს დაუფქვას ჩემმა ცოლმა
და სხვა კაცები დაწვნენ მასთან.+
11 ეს ხომ სამარცხვინო საქციელი იქნებოდა,
დანაშაული, რომლის გამოც მოსამართლეთაგან
სასჯელს დავიმსახურებდი!+
12 ეს იქნებოდა გამანადგურებელი და შთამნთქმელი ცეცხლი,+
რომელიც მთელ ჩემს საბადებელს ძირფესვიანად მოსპობდა.
13 სამართალი რომ არ გამეჩინა ჩემი მონისთვის ან მხევლისთვის,
როცა მიჩიოდნენ,
14 რას ვიზამდი, როცა ღმერთი პასუხს მომთხოვდა?!
რას ვეტყოდი მას, როცა დამიპირისპირდებოდა?!+
15 ისინიც ხომ მისი შექმნილები არიან,
ვინც მე შემქმნა დედის მუცელში?!+
განა მან არ გამოგვსახა, ვიდრე დავიბადებოდით?!+
16 თუ ღარიბისთვის რამე დამეკავებინოს+
ან ქვრივის თვალები დამენაღვლიანებინოს,+
17 თუ მარტოს მეჭამოს საჭმელი
და ობლებისთვის არ გამეყოს+
18 (ჩემი სიჭაბუკიდანვე ჩემთან, როგორც მამასთან,
ისე იზრდებოდნენ ობლები,
და პატარაობიდანვე ვეხმარებოდი ქვრივებს),
20 თუ არ გამთბარიყოს ჩემი ცხვრის მატყლით
და არ დაველოცე,+
21 თუ მომეღერებინოს მუშტი ობლისთვის,+
როცა მას კარიბჭესთან ჩემი შველა სჭირდებოდა*,+
22 მაშინ ამომვარდეს მკლავი
და იდაყვში გადამიტყდეს.
23 მეშინოდა, რომ უბედურება არ დამტეხოდა ღვთისგან;
ვეღარ შევძლებდი მისი სიდიადის წინაშე დგომას.
25 თუ მოენიჭებინოს ჩემთვის სიხარული დიდძალ ქონებას,+
სიმდიდრეს, რომელიც დავაგროვე,+
26 თუ დამენახოს მზის სიკაშკაშე
ან დიდებულად მოძრავი მთვარე,+
27 თუ ცდუნებულიყოს ჩემი გული
და მათ თაყვანსაცემად ხელზე მეკოცნოს,+
28 ეს დანაშაული იქნებოდა, რომლის გამოც მოსამართლეთაგან სასჯელს დავიმსახურებდი,
რადგან ზეციერ ღმერთს უარვყოფდი.
30 არ მიმიცია ჩემი ბაგისთვის იმის ნება, რომ ცოდვა ჩაედინა,
დაეწყევლა მტერი და სასიკვდილოდ გაემეტებინა.+
34 თუ შევუშინებივარ უმრავლესობის აზრს
ან, თუ შევუძრწუნებივარ მოძმეთა სიძულვილს,
გავჩუმებულვარ და შიშით გარეთ აღარ გავსულვარ?!
ხელმოწერით დავადასტურებდი ჩემს ნათქვამს.
მიპასუხოს ყოვლისშემძლემ!+
ნეტავ შეადგენდეს საბუთს ჩემი ბრალმდებელი
და შიგ ჩაწერდეს, რაში მიმიძღვის ბრალი!
36 მხრით ვატარებდი ამ საბუთს
და თავზე გვირგვინივით დავიდგამდი.
37 ჩემი ყოველი ნაბიჯისთვის ანგარიშს ჩავაბარებდი
და მთავარივით თავდაჯერებული ვეახლებოდი.
38 თუ ჩემს მიწას ჩემ წინააღმდეგ დაეჩივლოს
და მიწის ხნულებს ეტიროთ,
39 თუ მუქთად მეჭამოს მისი ნაყოფი+
და სასოწარკვეთილი დამეტოვებინოს მისი მფლობელი,+
40 მაშინ ხორბლის ნაცვლად ეკალი აღმომიცენდეს,
და ქერის ნაცვლად — მყრალი სარეველა“.
ასე დაასრულა იობმა თავისი სიტყვა.
32 აღარ გაუცია იმ სამ კაცს პასუხი იობისთვის, რადგან იგი დარწმუნებული იყო საკუთარ სიმართლეში.+ 2 ძალიან გაბრაზდა ელიჰუ, ბუზელი+ ბარაქელის ვაჟი, რომელიც რამის საგვარეულოდან იყო. იობზე იმიტომ გაბრაზდა, რომ ის საკუთარ თავს ღმერთზე მართლად თვლიდა,+ 3 მის სამ მეგობარზე კი იმიტომ, რომ ვერ გასცეს იობს სათანადო პასუხი და ღმერთი ბოროტი გამოიყვანეს.+ 4 ელიჰუ აცდიდა მათ, რომ იობისთვის ეპასუხათ, ვინაიდან ისინი მასზე უფროსები იყვნენ.+ 5 როცა დაინახა ელიჰუმ, რომ იმ სამ კაცს სათქმელი აღარაფერი ჰქონდა, განრისხდა. 6 შემდეგ ელიჰუმ, ბუზელი ბარაქელის ვაჟმა, მათ უთხრა:
„მე თქვენზე უმცროსი ვარ,
თქვენ კი — ჩემზე უფროსები;+
ამიტომაც ვიკავებდი თავს+
და ვერ ვბედავდი იმის თქმას, რაც ვიცი.
7 ვთქვი, ასაკმა ილაპარაკოს
და წელთა სიმრავლემ გააცხადოს-მეთქი სიბრძნე.
10 ამიტომ ვამბობ: მომისმინეთ,
და მეც გეტყვით იმას, რაც ვიცი!
როცა სათქმელს აყალიბებდით.+
12 ყურადღებით გისმენდით,
მაგრამ ვერცერთმა ვერ დაუმტკიცეთ იობს, რაში შეცდა,
და მის მტკიცებულებებს ვერაფერი დაუპირისპირეთ.
13 ამიტომ ნუ ამბობთ, სიბრძნეს მივაკვლიეთ,
მას ღმერთი სდებს მსჯავრს და არა ადამიანიო.
15 გაწბილდნენ, აღარაფერს პასუხობენ;
სათქმელი აღარაფერი აქვთ.
16 ვუცდი, მაგრამ აღარაფერს ამბობენ,
დგანან და პასუხს ვერ იძლევიან.
19 შინაგანად ისე ვარ, როგორც ღვინო თავმოუხდელ ჭურჭელში,
როგორც ახალი ტიკი, რომელიც სადაცაა გასკდება.+
20 ვილაპარაკებ, რომ შვება ვიგრძნო,
გავხსნი ბაგეს და ვიტყვი ჩემს სათქმელს.
და პირფერობას არ დავიწყებ.
22 არ შემიძლია პირფერობა,
რომ შემძლებოდა, ჩემი შემქმნელი უმალვე მომსპობდა“.
33 «ახლა შენ გთხოვ, იობ, მოისმინო ჩემი სიტყვები
და ყური დაუგდო ჩემს ნათქვამს.
2 გავხსნი ჩემს ბაგეს
და ჩემი ენა ილაპარაკებს.
5 თუ შეგიძლია, გამეცი პასუხი,
მოიყვანე შენი მტკიცებულებები და დაიცავი თავი.
7 ჩემი არ შეგეშინდეს,
არაფრით არ დაგამძიმებ.
8 გავიგე, რაც თქვი,
გისმენდი, რომ ამბობდი:
12 ამას რომ ამბობ, არა ხარ მართალი; ამიტომ შეგეპასუხები:
ღმერთი მოკვდავ კაცზე ბევრად აღმატებულია.+
იმიტომ ხომ არა, რომ ყველაფერზე პასუხს არ გცემს?!+
14 ღმერთი ერთხელ ამბობს, შემდეგ იმეორებს,
მაგრამ ყურს არავინ უგდებს.
როცა თავიანთ საწოლებში სძინავთ;
19 მას საწოლში ავადმყოფობაც შეაგონებს
და ძვლების ტკივილიც;
21 ხორცი გაელია
და ძვლები გამოუჩნდა.
22 მისი სული საფლავს უახლოვდება,
მისი სიცოცხლე კი — სხვათა სიცოცხლის ხელმყოფთ.
ვიპოვე გამოსასყიდი!+
ის გაუჩენს სამართალს მოკვდავ კაცს.
29 ასე მოქმედებს ღმერთი ადამიანისთვის
ორჯერ, სამჯერაც კი,
31 ყური დამიგდე, იობ! მომისმინე!
ჩუმად იყავი, მე ვილაპარაკებ.
32 თუ რამე გაქვს სათქმელი, მითხარი.
ილაპარაკე, რადგან შენი გამართლება მწადია.
33 თუ არაფერი გაქვს სათქმელი, მე მომისმინე.
ნუ ილაპარაკებ, და მე გეტყვი, რა არის სიბრძნე».
34 ელიჰუმ განაგრძო:
2 «მომისმინეთ, ბრძენნო,
ყური დამიგდეთ, მცოდნენო,
4 მოდი განვსაჯოთ, რა არის სწორი
და განვსაზღვროთ, რა არის კარგი,
6 ვიცრუო და ვთქვა, რომ არ ვიმსახურებ გამართლებას?!
არ შუშდება ჩემი ჭრილობა, თუმცა უდანაშაულო ვარ“.+
7 ვინაა იობის მსგავსი,
წყალივით რომ სვამდეს დაცინვას?!
10 გონიერნო, ყური დამიგდეთ:
13 ვინ ჩააბარა მას დედამიწა?!
ან ვინ დააყენა ის ქვეყნიერების გამგებლად?!
14 ვისაც ის დაუპირისპირდება,
ვისაც სულსა* და სუნთქვას წაართმევს,+
15 ყველა ერთიანად ამოწყდება,
ყველა მტვერს დაუბრუნდება.+
16 გონიერი კაცი ხარ და მომისმინე,
ყური დამიგდე.
17 განა იხელმწიფებს ის, ვისაც სამართალი სძულს?!
დასდებ ბრალს ძალაუფლების მქონეს, რომელიც მართალია?!
18 ეტყვი მეფეს, არაფრის მაქნისი ხარო?!
ან დიდებულს — ბოროტი ხარო?!+
19 ღმერთი მიკერძოებას არ იჩენს მთავრების მიმართ
და მდიდარს ღარიბზე მაღლა არ აყენებს,+
რადგან ყველა მისი შექმნილია;+
ძლიერებიც კი კვდებიან, ოღონდ ადამიანის ხელით არა,+
23 ამიტომ ღმერთს არცერთი ადამიანისთვის არ დაუნიშნავს დრო,
რომ მის წინაშე გასასამართლებლად წარდგეს.
27 ვინაიდან აღარ მიჰყვებიან მას,+
მის გზებს არაფრად აგდებენ.+
28 მათ ხელში საწყლები საშველად ღმერთს უხმობენ,
და ისიც ისმენს ჩაგრულთა ღაღადს.+
29 თუ ღმერთი დუმს, ვინ დაადანაშაულებს მას?!
თუ სახეს იფარავს, ვინ იხილავს მას?!
31 შენ ღმერთს ეუბნები:
დავისაჯე, თუმცა დანაშაული არ ჩამიდენიაო.+
32 დამანახე, რაც მე ვერ დავინახე;
და, თუ რამე ჩავიდინე, აღარ გავიმეორებო.
33 განა შენი სურვილისამებრ მოგექცევა,
როცა მის სამართალს უგულებელყოფ?!
ეს შენი არჩევანია და არა ჩემი.
თუ რამე იცი, აბა მითხარი.
34 გონიერნიც
და ბრძენნიც, რომელნიც მისმენენ, მეტყვიან,
35 არ იცის იობმა, რას ლაპარაკობს+
და მის სიტყვებში გამჭრიახობა არ ჩანსო.
37 თავის ცოდვას ურჩობას ამატებს;+
ჩვენ თვალწინ ხელს ხელზე ურტყამს დამცინავად
და ბევრს ლაპარაკობს ღვთის წინააღმდეგ».+
35 ელიჰუმ განაგრძო:
რომ არ შემიცოდავს, ამით რა მივიღეო?!+
6 თუ სცოდავ, ღმერთს რას ავნებ?!+
თუ ცოდვას ცოდვაზე ჩაიდენ, რას დააკლებ მას?!+
8 შენი ბოროტებით მხოლოდ შენნაირ ადამიანს თუ ავნებ
და შენი სიმართლით მხოლოდ ადამიანის ძეს თუ არგებ.
ვინც კაცს ღამით სამღერლად აღძრავსო.+
11 ჩვენ უფრო მეტს არ გვასწავლის,+ ვიდრე ცხოველებს?!+
ჩვენ უფრო მეტად არ გვაბრძენებს, ვიდრე ფრინველებს?!
14 შენ როგორღა მოგისმენს, რომ ამბობ, ზურგი მაქციაო?!+
შენი საქმე განსასჯელად მის წინაშეა;
ამიტომ მოუთმენლად დაელოდე მას.+
36 ელიჰუმ განაგრძო:
2 „ცოტაც მოითმინე და ბოლომდე აგიხსნი,
კიდევ მაქვს სათქმელი ღვთის სასარგებლოდ.
8 მაგრამ, თუ მათ ბორკილები დაედებათ
და ჩაგვრის თოკებით შეიბოჭებიან,
9 ის ეტყვის მათ, რა შესცოდეს
და რა დანაშაული ჩაიდინეს სიამაყით.
11 თუ დაემორჩილებიან და ემსახურებიან მას,
ცხოვრებას კეთილდღეობაში გალევენ
და წლები სიამოვნებას მოჰგვრით.+
13 უღვთოები გულში ბოღმას იდებენ,
ღვთისგან ბორკილდადებულნიც კი არ ითხოვენ შველას;
15 მაგრამ საწყლებს ღმერთი გასაჭირში შველის
და ჩაგრულებს ყურს უხსნის.
სუფრას ნოყიერი საკვებით გივსებს, რომ განუგეშოს.+
როცა აღსრულდება განაჩენი და სამართალი იზეიმებს.
20 ნუ ესწრაფი ღამეს,
როცა ხალხი თავისი ადგილსამყოფლიდან უჩინარდება.
22 ღმერთი თავისი ძლევამოსილებითაა განდიდებული;
ვინ არის მისნაირი მოძღვარი?!
25 მთელი კაცობრიობა ხედავს მის ნამოქმედარს;
მოკვდავი კაცი შორიდან შესცქერის.
33 მის შესახებ გრგვინვა გვაუწყებს,
პირუტყვიც კი გვეუბნება, თუ ვინ* მოდის“.
37 „ამის გამო გული გამალებით მიძგერს,
ლამის საგულედან ამომვარდეს.
2 ხალხო, მოუსმინეთ მის მგრგვინავ ხმას
და მისი პირიდან გამომავალ ქუხილს.
არ აკავებს ელვას, როცა გამოსცემს თავის ხმას.
6 თოვლს ეუბნება, მიწას მოეფინეო,+
და თავსხმას — ძირს მძლავრად დაეშვიო.+
7 ღმერთი აჩერებს ადამიანთა საქმეებს,
რათა ყოველი მოკვდავი ხედავდეს მის ნამოქმედარს.
8 მხეცები თავიანთ ბუნაგებში შედიან
და იქ რჩებიან.
15 იცი, როგორ განაგებს ღრუბლებს
და როგორ ანათებინებს ელვას ღრუბლებიდან?!
16 იცი, როგორ ლივლივებენ ღრუბლები?!+
ყველა ეს საოცრება მისი ნახელავია,
ვინც სრულყოფილ ცოდნას ფლობს!+
19 გვითხარი, რა ვუთხრათ მას!
ვერ ვპასუხობთ, რადგან სიბნელეში ვართ.
20 განა უნდა ემცნოს ღმერთს,
რომ მისთვის რაღაც მაქვს სათქმელი?!
ვის რა უთქვამს ისეთი, რომ ღმერთს ეუწყოს?!+
24 ამიტომაც უნდა ეშინოდეს ხალხს მისი;+
არ სწყალობს იგი მათ, ვისაც თავი ბრძენი ჰგონია“.+
38 იეჰოვამ იობს ქარიშხლიდან მიუგო:+
3 წელზე სარტყელი შემოირტყი, როგორც ვაჟკაცს შეჰფერის;
შეგეკითხები და მიპასუხე.
4 სად იყავი, დედამიწას რომ ვაფუძნებდი?!+
მითხარი, თუ იცი!
5 იცი, ვინ დაუწესა მას საზღვრები,
და ვინ გაზომა ლარით?!
6 სად ჩაეყარა საძირკველი
და ვინ დაუდო ქვაკუთხედი,+
7 რის გამოც ჟრიამულობდნენ დილის ვარსკვლავები+
და ყიჟინებდნენ ღვთის ძეები?!+
8 ვინ აღუმართა ზღვას კარიბჭე,+
თითქოსდა საშვილოსნოდან ამოხეთქილს,
9 როცა ღრუბლებით შევმოსე
და წყვდიადში გავხვიე,
10 საზღვრები დავუდე,
კარიბჭეები და ურდულები დავუყენე,+
11 და ვუთხარი, აქამდე მოხვალ, ზღვარს არ გადმოხვალ,
აქ გაჩერდება შენი მედიდური ზვირთები-მეთქი?!+
12 გიბრძანებია ოდესმე დილისთვის
ან გიუწყებია განთიადისთვის ადგილი,+
13 რომ მოეცვა დედამიწის კიდეები
და განედევნა ბოროტები?!+
14 იცვლება მიწა, როგორც თიხა ბეჭედქვეშ,
და როგორც სამოსზე, ისე ისახება მასზე ნაკვთები!
15 ქრება ბოროტთა ნათელი
და სტყდებათ აღმართული ხელი.
18 შეგისწავლია დედამიწის ვეება სივრცე?!+
მითხარი, თუ გაგეგება რამე ამ ყოველივესი.
19 იცი, სადაა სინათლის სამყოფელი+
და სადაა სიბნელის სავანე,
20 რომ თავ-თავის ადგილას მიიყვანო
და გაიგო, რომელი გზები მიდის მათ სამყოფლამდე?!
21 საიდან გეცოდინება, როცა მაშინ არ ყოფილხარ დაბადებული
და არც უამრავ წელს ითვლი?!
22 შესულხარ ოდესმე თოვლის საცავში+
ან გინახავს სეტყვის საცავი,+
23 რომელსაც უბედურებისთვის ვინახავ,
ბრძოლისა და ომის დღისთვის?!+
25 ვინ გახსნა წვიმის სადინარი
და ვინ გაუკვალა გზა საავდრო ღრუბელს,+
26 რომ ეწვიმებინა უკაცრიელ მიწაზე,
უდაბნოში, სადაც კაციშვილი არ ჭაჭანებს,+
27 მოერწყო გაუდაბურებული ადგილები
და აღმოეცენებინა ბალახი?!+
და აშის თანავარსკვლავედსა* და მის ვაჟებს გაუძღვე?!
33 იცი, რომელ კანონებს ემორჩილებიან ციური სხეულები?!+
ან შეგიძლია მათი* კანონები დედამიწაზეც განავრცო?!
35 შეგიძლია წარგზავნო ელვა?!
რა, მოვა და გეტყვის, აქა ვარო?!
38 რაც მტვერს ტალახად აქცევს
და მიწის ბელტებს ერთმანეთს აკრობს?!
40 როცა თავის ბუნაგშია
ან, როცა ჩასაფრებულია?!
საჭმელი არაფერი აქვთ და დაძრწიან?!“
39 „იცი მთის თხების მშობიარობის დრო?!+
გინახავს ფურირმების მშობიარობა?!+
2 შეგიძლია დაითვალო, როდის უსრულდებათ მაკეობის თვეები?!
იცი, როდის უწევთ მშობიარობა?!
3 იმუხლებიან და ისე შობენ თავიანთ ნაშიერებს;
უამდებათ მშობიარობის ტკივილები.
4 ღონიერდებიან მათი ნაშიერები
და ტრიალ მინდორში იზრდებიან;
მიდიან და აღარ ბრუნდებიან.
6 უკაცრიელ ველზე დავასახლე
და მარილის მიწაზე დავამკვიდრე.
7 ქალაქის ხმაურზე ეცინება
და მდევრის ძახილი არ ესმის;
8 მოივლის მთებს საძოვრებისა
და მცენარეების ძებნაში.
9 მოინდომებს გარეული ხარი, რომ მოგემსახუროს?!+
გაგიჩერდება ღამით ბოსელში?!
10 შეაბამ თოკს გარეულ ხარს და ჩააყენებ კვალში?!
ან წაუძღვები წინ, რომ მოახვნევინო?!
11 დაენდობი მის უშრეტ ძალას?!
ან შეასრულებინებ მძიმე სამუშაოს?!
12 გექნება იმედი, რომ ნამკალს მოგიტანს
და კალოზე მოგიგროვებს?!
14 ის თავის კვერცხებს მიწაზე ტოვებს;
მიწაში ინახავს თბილად.
15 ავიწყდება, რომ შეიძლება ფეხი დაადგან და გატეხონ,
ან მხეცებმა გათელონ.
16 უხეშად ეპყრობა თავის ნაშიერებს, თითქოს სხვისები იყვნენ;+
არ წუხს იმაზე, რომ მისმა შრომამ შეიძლება ფუჭად ჩაიაროს,
17 ვინაიდან დაუკავა ღმერთმა სიბრძნე
და არ არგუნა გონიერება;
18 მაგრამ, როცა დგება და ფრთებს იქნევს,
დასცინის ცხენსაც და მხედარსაც.
შენ უმოსავ კისერს ფაფრით?!
20 შეგიძლია კალიასავით ახტუნაო?!
შიშის მომგვრელია მისი გასაოცარი ჭიხვინი.+
23 ჩხარუნობს კაპარჭი
და შუბი და ხელშუბი ელვარებს.
24 გაშმაგებული მიქრის
და საყვირის ხმა ვერ აკავებს.
25 როგორც კი საყვირის ხმა გაისმება, მძლავრად დაიჭიხვინებს!
შორიდანვე გრძნობს ბრძოლის სუნს,
მეთაურთა შეძახილები და საომარი ყიჟინა ესმის.+
26 შენი გონიერების წყალობითაა, შევარდენი რომ ლივლივებს
და ფრთაგაშლილი სამხრეთისკენ მიფრინავს?!
28 კლდეზე რომ ათევს ღამეს
და კლდის ქიმზე თავის ციხესიმაგრეში ბუდობს?!
40 შემდეგ იეჰოვამ იობს უთხრა:
2 „განა შარს უნდა სდებდეს კაცი ყოვლისშემძლეს და უნდა ედავებოდეს?!+
ვისაც ღვთის მხილება სურს, მან მიპასუხოს“.+
3 იობმა იეჰოვას მიუგო:
რა გიპასუხო?!
პირზე მაქვს ხელი აფარებული.+
5 ერთხელ ვილაპარაკე, მაგრამ ახლა აღარაფერს ვიტყვი,
მეორედაც, მაგრამ აღარაფერს დავუმატებ“.
6 იეჰოვამ იობს ქარიშხლიდან უთხრა:+
8 ეჭვქვეშ დააყენებ ჩემს სამართალს?!
მე დამდებ ბრალს, შენ რომ მართალი გამოხვიდე?!+
10 აბა შეიმოსე აღმატებულებითა და დიდებით,
ღირსებითა და სიდიადით!
11 აბა განრისხდი,
დაინახე, ვინ არის ამპარტავანი, და დაამცირე;
12 დაინახე, ვინ არის ამპარტავანი, და დაამდაბლე,
ბოროტები კი ადგილზევე გათელე.
13 აბა ყველა ჩამარხე მიწაში
და შებორკე წყვდიადში.
14 ამის მერე კი ვაღიარებ,
რომ შენს მარჯვენას შენი ხსნა შესძლებია.
15 აი, ბეჰემოთი, რომელიც ჩემი შექმნილია, როგორც შენ.
ხარივით ჭამს ბალახს.
16 ნახე, რა ძალა აქვს თეძოებში
და რა ძლიერია მისი მუცლის კუნთები.
17 კედარივით მაგარი კუდი აქვს
და ჩაწნულია მისი ბარძაყის ძარღვები.
18 მისი ძვლები სპილენძის მილებია,
კიდურები რკინის კვერთხებივით აქვს.
19 თავის სახეობათა შორის ის ღვთის პირველი ქმნილებაა;
მისი განგმირვა მახვილით მხოლოდ მის შემქმნელს შეუძლია.
20 მას ასაზრდოებენ მთები,
სადაც გარეული ცხოველები თამაშობენ.
21 წვება ეკლიანი ბუჩქის ძირას,
ლერწმებსა და ჭაობებში;
22 ეკლიანი ბუჩქი ჩრდილავს მას
და ხევის ვერხვები არტყია გარს.
23 მდინარე რომ ბობოქრობს, არ ეშინია;
იორდანე+ რომ ასკდება მას, მაშინაც მშვიდადაა.
24 დაიჭერს ბეჰემოთს ის, ვინც წინ დაუდგება
ან გამოსდებს მას ცხვირში კაუჭს?!“
2 გაუყრი ბაწარს ნესტოებში
ან გაუხვრეტ ყბებს კაუჭით?!
3 დაგიწყებს ხვეწნა-მუდარას
ან თავაზიანად ლაპარაკს?!
4 დაგიდებს პირობას,
სამუდამოდ შენი მონა გავხდებიო?!
5 დაუწყებ თამაშს, როგორც ჩიტს
ან შეაბამ თოკს, რომ შენი გოგონები ეთამაშონ?!
6 გადაგიცვლიან გამყიდველები რამეში?!
გაუყოფენ მას ვაჭრებს?!
9 მისი დამორჩილების ყოველი მცდელობა ფუჭი იქნება;
მისი დანახვაც კი შეგძრავს.
10 მის გაბრაზებას ვერავინ ბედავს
და მე ვინღა შემეწინააღმდეგება?!+
11 მომცა ვინმემ რამე პირველმა, მე რომ დავუბრუნო?!+
ცისქვეშეთში ყველაფერი ჩემია.+
12 ვილაპარაკებ მის კიდურებზე,
მის ძალასა და საოცარ აგებულებაზე.
13 ვის გაუხდია მისთვის სამოსელი?!
ვინ მიეკარება, როცა პირს გააღებს?!
14 ვის გაუხსნია მისი პირი?!
შიშის მომგვრელია მისი კბილები.
15 ზურგზე ჯავშანი წყებებად აქვს,
და მჭიდროდ ეკვრიან ერთმანეთს,
16 ისე მჭიდროდ,
რომ ჰაერიც კი ვერ ატანს.
17 მიჯრით არიან მიწყობილნი,
მიწებებულნი არიან და ვერავინ დააცალკევებს.
18 როცა ფრუტუნებს, სინათლეს ასხივებს,
თვალები განთიადის სხივებივით უნათებს.
19 პირიდან ელვას უშვებს,
ნაპერწკლებს ყრის.
20 ნესტოებიდან კვამლს უშვებს,
თითქოს ღუმელში ლერწამი იწვისო.
21 სუნთქვით ნაკვერჩხლებს აღვივებს,
პირიდან ალს უშვებს.
22 კისერში დიდი ძალა აქვს,
მის წინაშე მყოფნი ცახცახებენ.
23 მისი ტყავის ნაკეცები ერთმანეთს მჭიდროდ ეკვრის;
მკვრივია, გეგონება, ჩამოსხმულიაო, და არ იძვრის.
24 მისი გული ქვასავით მაგარია,
დოლაბის ქვასავით მაგარი.
25 როცა წამოიმართება, ძლიერებიც კი ფრთხებიან,
როცა მძლავრად მოძრაობს, თავზარი ეცემათ.
27 რკინას ნამჯად მიიჩნევს
და სპილენძს — დამპალ ხედ.
28 ისარს რომ ესვრიან, არ გარბის,
მისთვის შურდულის ქვა ნამჯასავითაა.
29 ხელკეტიც ნამჯაა მისთვის
და შუბის შხუილზე ეცინება.
31 როგორც წყალი დუღს ქვაბში, ისე ადუღებს წყლის სიღრმეებს;
როგორც ნელსაცხებელი თუხთუხებს ქვაბში,
ისე ათუხთუხებს ზღვას.
32 ელვარე კვალს ტოვებს,
თითქოს ღრმა წყალი გაჭაღარავდაო.
33 არ არსებობს მიწაზე მისი მსგავსი ქმნილება,
არაფრის შიში რომ არ ჰქონდეს.
34 თვალს უსწორებს ყველა მედიდურ ცხოველს;
ის არის მხეცთა მეფე“.
42 იობმა იეჰოვას მიუგო:
2 „ახლა კი ვიცი, რომ შენთვის შეუძლებელი არაფერია.
არ არსებობს განზრახვა, ხორცი რომ ვერ შეასხა.+
ვლაპარაკობდი, თუმცა არაფერი გამეგებოდა იმ ყოველივესი,
რაც მეტად გასაოცარი და ჩაუწვდომელია.+
4 მეუბნებოდი, მომისმინე და მე ვილაპარაკებო,
შეგეკითხები და მიპასუხეო.+
5 ყურმოკვრით მქონდა შენზე გაგონილი,
ახლა კი გხედავს ჩემი თვალი.
7 მას შემდეგ, რაც იეჰოვა იობს ელაპარაკა, თემანელ ელიფაზსაც უთხრა იეჰოვამ:
„განრისხებული ვარ შენზე და შენს ორ მეგობარზე,+ რადგან ჩემი მსახურისგან, იობისგან, განსხვავებით, არ ილაპარაკეთ ჩემზე სიმართლე.+ 8 წაიყვანეთ შვიდი მოზვერი და შვიდი ვერძი, წადით ჩემს მსახურ იობთან და შესწირეთ დასაწვავი მსხვერპლი, ჩემი მსახური იობი კი ილოცებს თქვენთვის.+ შევისმენ მის ვედრებას და თქვენი უგუნურებისამებრ არ მოგიზღავთ, რადგან იობისგან განსხვავებით, არ ილაპარაკეთ ჩემზე სიმართლე“.
9 წავიდნენ თემანელი ელიფაზი, შუახელი ბილდადი და ნაამათელი ცოფარი და იეჰოვას მითითებისამებრ მოიქცნენ. იეჰოვამაც შეისმინა იობის ლოცვა.
10 მას შემდეგ, რაც იობმა თავისი მეგობრებისთვის ილოცა,+ მოაშორა იეჰოვამ მას უბედურება+ და დაუბრუნა ის ყველაფერი, რაც დაკარგა; იმაზე ორჯერ მეტი მისცა იეჰოვამ იობს, ვიდრე მანამდე ჰქონდა.+ 11 მიდიოდნენ მასთან სახლში მისი დები და ძმები, მისი ძველი მეგობრები+ და ერთად ნადიმობდნენ; თანაუგრძნობდნენ და ანუგეშებდნენ იობს იმ უბედურებათა გამო, რომლებიც იეჰოვამ დაუშვა, რომ თავს დასტყდომოდა. თითოეულს მისთვის საჩუქრად მიჰქონდა ფული და ოქროს სამკაული.
12 იეჰოვამ იობი ბოლო წლებში უფრო მეტად აკურთხა.+ ჰყავდა იობს 14 000 ცხვარი, 6 000 აქლემი, 1 000 უღელი ხარი და 1 000 ჭაკი ვირი.+ 13 კვლავ შეეძინა შვიდი ვაჟი და სამი ასული.+ 14 პირველ ასულს დაარქვა იემიმა, მეორეს — კეცია, მესამეს კი — კერენ-ჰაფუქი. 15 იობის ასულებისთანა ლამაზი ქალები მთელ ქვეყანაზე არ მოიძებნებოდნენ. თავიანთ ძმებთან ერთად მათაც მიიღეს მემკვიდრეობა მამისგან.
16 ამის შემდეგ იობმა კიდევ 140 წელი იცოცხლა და მოესწრო შვილებს, შვილიშვილებსა და შვილთაშვილებს — ოთხ თაობას. 17 მოკვდა იობი, დღეგრძელი და ცხოვრებით კმაყოფილი.
იხ. „უმწიკვლობა“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
შესაძლოა ნიშნავდეს „მტრის სამიზნეს“.
სხვაგვარად — „ანგელოზები“.
იხ. „უმწიკვლობა“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
ან შესაძლოა: „მეხი“.
იხ. „უმწიკვლობა“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
იხ. „უმწიკვლობა“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
იხ. „უმწიკვლობა“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
არსებობს მოსაზრება, რომ „ლევიათანში“ იგულისხმება ნიანგი ან სხვა დიდი და ძლიერი წყლის ბინადარი.
იხ. „უმწიკვლობა“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
ებრ. „ხესედ“. იხ. „ურყევი სიყვარული“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
სავარაუდოდ, აქ იობი ღმერთს მიმართავს.
ებრ. „შეოლ“. იხ. „სამარე“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
იხ. „უმწიკვლობა“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
შესაძლოა იგულისხმებოდეს დიდი დათვის თანავარსკვლავედი.
შესაძლოა იგულისხმებოდეს ორიონის თანავარსკვლავედი.
შესაძლოა იგულისხმებოდეს ვარსკვლავთა გროვა კუროს თანავარსკვლავედში.
შესაძლოა იგულისხმებოდეს ზღვის დიდი ულმობელი ცხოველი.
ან შესაძლოა: „მოწინააღმდეგე მხარეს“.
იხ. „უმწიკვლობა“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
იხ. „უმწიკვლობა“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
იხ. „უმწიკვლობა“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
ებრ. „ხესედ“. იხ. „ურყევი სიყვარული“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
ებრ. „შეოლ“. იხ. „სამარე“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
ან შესაძლოა: „დაელაპარაკე“.
ებრ. „ნეფეშ“. იხ. „სული“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
ებრ. „რუახ“. იხ. „სული“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
სიტყვასიტყვით — „სასა“.
ან შესაძლოა: „თუ ვინმე შემეკამათება, გავჩუმდები და მოვკვდები“.
შესაძლოა იგულისხმებოდეს იობი.
ან შესაძლოა: „წყდება“.
ებრ. „შეოლ“. იხ. „სამარე“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
იგულისხმება სამარეში ყოფნის პერიოდი.
სიტყვასიტყვით — „რქა“; იხ. „რქა“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
ან შესაძლოა: „უძილო“.
ებრ. „შეოლ“. იხ. „სამარე“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
იგულისხმება იმედი.
ან შესაძლოა: „უწმინდურებად“.
იგულისხმება საშინელი სიკვდილი.
იგულისხმება ჯან-ღონე.
სიტყვასიტყვით — „ენა“.
ებრ. „შეოლ“. იხ. „სამარე“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
იხ. „უმწიკვლობა“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
ან შესაძლოა: „სხვის ყანაში აგროვებენ საქონლის საკვებს“.
ან შესაძლოა: „ზეთს წურავენ ტერასებზე“.
ან შესაძლოა: „ღმერთი პასუხს არავის სთხოვს“.
ებრ. „შეოლ“. იხ. „სამარე“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
ებრ. „შეოლ“. იხ. „სამარე“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
სიტყვასიტყვით — „რახაბს“.
ებრ. „რუახ“. იხ. „სული“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
იხ. „უმწიკვლობა“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
ან შესაძლოა: „ტაშს შემოჰკრავენ დაცინვის ნიშნად და თავისივე ადგილიდან სტვენას დაუწყებენ“.
სიტყვასიტყვით — „წონა“.
ან შესაძლოა: „ჩემი ნათელი პირისახე არ მოუქუფრავთ“.
ან შესაძლოა: „დამხმარე არ სჭირდებათ“.
ან შესაძლოა: „მძიმე სატანჯველმა დამამახინჯა“.
ან შესაძლოა: „გრგვინვით ბოლოს მიღებ“.
ან შესაძლოა: „უსამართლო კაცებთან ერთად“.
იხ. „უმწიკვლობა“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
ან შესაძლოა: „როცა ვხედავდი, რომ მე მიჭერდნენ მხარს კარიბჭესთან“.
ებრ. „რუახ“. იხ. „სული“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
ებრ. „ნეფეშ“. იხ. „სული“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
სხვაგვარად — „ანგელოზი“.
ან შესაძლოა: „სარგებელი არ მიმიღია“.
სიტყვასიტყვით — „სასა“.
ებრ. „რუახ“. იხ. „სული“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
ან შესაძლოა: „მამა, გამოიცადოს იობი“.
შესაძლოა იგულისხმებოდეს ღმერთი.
ან შესაძლოა: „მეფეები ტახტზე აჰყავს“.
ან შესაძლოა: „დაასრულებენ“.
ან შესაძლოა: „ვინ მოსთხოვს პასუხს“.
ან შესაძლოა: „მათით ესარჩლება“.
ან შესაძლოა: „რა“.
ებრ. „ხესედ“. იხ. „ურყევი სიყვარული“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
შესაძლოა იგულისხმებოდეს ვარსკვლავთა გროვა კუროს თანავარსკვლავედში.
შესაძლოა იგულისხმებოდეს ორიონის თანავარსკვლავედი.
უცნობი თანავარსკვლავედი.
შესაძლოა იგულისხმებოდეს დიდი დათვის თანავარსკვლავედი.
ან შესაძლოა: „ღვთის“.
ან შესაძლოა: „კაცს“.
ან შესაძლოა: „გონებას“.
შესაძლოა იგულისხმებოდეს ნიანგი.