BIBLIOTÉKA NA INTERNET di Tori di Vijia
BIBLIOTÉKA NA INTERNET
di Tori di Vijia
Kabuverdianu
  • BÍBLIA
  • PUBLIKASONS
  • RUNIONS
  • 2 Krónikas 30
  • Bíblia — Traduson di Mundu Novu

Ka ten vídiu na kel párti li.

Diskulpa, tevi un éru na abri vídiu.

Asuntus di 2 Krónikas

      • Ezekias komemora Páskua (1-27)

2 Krónikas 30:2

Nótas di rodapé

  • *

    Na ebraiku ta fla: “kongregason”.

2 Krónikas 30:6

Nótas di rodapé

  • *

    Na ebraiku ta fla: “koredor”.

2 Krónikas 30:12

Nótas di rodapé

  • *

    Na ebraiku ta fla: “pa da-s sô un korason”.

2 Krónikas 30:20

Nótas di rodapé

  • *

    Na ebraiku ta fla: “kura”.

2 Krónikas 30:22

Nótas di rodapé

  • *

    Na ebraiku ta fla: “pâpia pa korason di”.

  • Bíblia — Traduson di Mundu Novu
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
Bíblia — Traduson di Mundu Novu
2 Krónikas 30:1-27

Sugundu livru di Krónikas

30 Ezekias manda un mensajen pa tudu Israel i Judá, i ti mésmu el skrebe kartas pa kes algen di tribu di Efrain i di Manasés, ta konvida-s pa es ben pa ténplu di Jeová na Jiruzalen, pa komemora Páskua pa Jeová, kel Deus di Israel. 2 Má rei, ses prínsipi, i tudu algen* na Jiruzalen disidi komemora Páskua na sugundu mês, 3 pamodi es ka konsigi komemora-l na kel data ki es tinha kustumu, dja ki éra poku saserdóti ki santifika i nen povu ka txiga di djunta na Jiruzalen. 4 Rei i tudu algen atxa ma kel-la éra un bon disizon. 5 Es disidi konvida tudu Israel, di Berseba ti Dan, pa ben pa Jiruzalen pa komemora Páskua pa Jeová, kel Deus di Israel, pamodi povu ka staba ta komemora Páskua tudu djuntu, sima Lei ta fla.

6 Nton, kes mensajeru* leba kes karta di rei i di kes prínsipi di rei pa tudu Israel i Judá, sima rei manda-s. Kes karta ta flaba: “Povu di Israel, nhos volta pa Jeová, kel Deus di Abraon, di Izaki i di Israel, asi pa el pode volta pa nhos ki skapa di mô di rei di Asíria. 7 Ka nhos ser sima nhos gentis grandi i sima nhos irmon ki ka foi fiel pa Jeová, kel Deus di ses gentis grandi. Pur isu, Deus traze-s disgrasa, sima nhos sta ta odja. 8 Ka nhos ser temozu sima nhos gentis grandi. Nhos obi ku Jeová i nhos ben pa se santuáriu, ki el santifika pa tudu ténpu. I nhos sirbi Jeová, nhos Deus, asi pa se raiba afasta di nhos. 9 Si nhos volta pa Jeová, kes algen ki leba nhos irmon i nhos fidju prézu ta trata-s ku mizerikórdia i es ta dexa-s volta pa kel téra li, pamodi Jeová, nhos Deus, ten konpaxon i mizerikórdia, i el ka ta vira se róstu si nhos volta pa el.”

10 Nton, kes mensajeru bai di sidadi pa sidadi pa tudu téra di Efrain i di Manasés, i es bai ti mésmu pa Zebulon, má pesoas fika ta ri i ta faze trósa di es. 11 Má, alguns algen di tribu di Azer, di tribu di Manasés, i di tribu di Zebulon, umilha ses kabésa i es ben pa Jiruzalen. 12 Mô di Deus verdaderu, tanbê staba na Judá pa poba es ta fika unidu* pa kunpri kuzê ki rei i kes prínsipi dja mandaba, di akordu ku palavra di Jeová.

13 Na sugundu mês, un monti di algen djunta na Jiruzalen pa komemora Fésta di Pon sen Fermentu. Es éra un kongregason grandi dimás. 14 Es kumesa ta tra tudu kes altar di kes deus falsu i tudu kes altar pa kema insénsu ki tinha na Jiruzalen, i es bota-s na vali di Sedron. 15 Es mata kel sakrifisiu di Páskua na dia 14 di sugundu mês. Kes saserdóti i kes levita fika ku vergónha, pur isu es santifika i es traze kes oférta kemadu pa ténplu di Jeová. 16 Es bai fika na ses lugar di kustumu, sima sta skrebedu na Lei di Muizés, kel ómi di Deus verdaderu. Dipôs, kes levita leba kes saserdóti sangi di sakrifisiu i kes saserdóti brufa kel sangi na altar. 17 Txeu di kes algen ki staba la ka santifika, pur isu kes levita fika responsável pa mata kes sakrifisiu di Páskua, asi pa tudu kes algen ki ka staba puru fikaba santu pa Jeová. 18 Pamodi un monti di algen, prinsipalmenti di tribu di Efrain, di tribu di Manasés, di tribu di Isakar i di tribu di Zebulon, ka santifikaba, má simé, es kume Páskua. Asi, es aji kóntra kel ki sta na Lei. Má Ezekias faze un orason pa es, ta fla: “Pa Jeová, ki é bon, púrdua 19 tudu kes ki pripara ses korason pa adora kel Deus verdaderu, Jeová, kel Deus di ses gentis grandi, enbóra es ka purifika di akordu ku régra di santidadi.” 20 Jeová obi orason di Ezekias i el púrdua* povu.

21 Nton, kes israelita ki staba na Jiruzalen komemora Fésta di Pon sen Fermentu duránti 7 dia ku txeu alegria, i kes levita i kes saserdóti staba ta lova Jeová tudu dia, ta toka ses instrumentu altu pa Jeová. 22 Alén di kel-li, Ezekias pâpia i el da koraji pa* tudu kes levita ki staba ta sirbi Jeová ku sabedoria. I duránti kes 7 dia di fésta, es kume, es oferese sakrifisiu di pas i es agradese Jeová, kel Deus di ses gentis grandi.

23 Dipôs, tudu povu disidi komemora kel fésta pa más 7 dia. Nton, es komemora-l pa más 7 dia ku alegria. 24 Ezekias, rei di Judá, da mil toru i 7 mil ovelha pa tudu algen ki staba la, i kes prínsipi da mil toru i 10 mil ovelha pa tudu kes algen ki staba la, i un monti di saserdóti staba ta santifika. 25 I tudu kes algen di Judá, kes saserdóti, kes levita, tudu kes algen ki binha di Israel, i kes stranjeru ki binha di téra di Israel i kes algen ki ta moraba na Judá kontinua kontenti. 26 I tinha txeu alegria na Jiruzalen, pamodi désdi ténpu di Salumon, fidju di Davidi, rei di Israel, ka kontiseba nada sima kel-la na Jiruzalen. 27 Na fin, kes saserdóti levita labanta i es abênsua povu. Deus obi ses vós, i ses orason txiga na séu, na kel lugar santu ki Deus ta mora.

Publikasons na kabuverdianu (1993 ti 2025)
Sai di bu kónta
Entra ku bu kónta
  • Kabuverdianu
  • Manda pa otu algen
  • Konfigurasons
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Régras di uzu
  • Régras di privasidadi
  • Configurações de Privacidade
  • JW.ORG
  • Entra ku bu kónta
Manda pa otu algen