BIBLIOTÉKA NA INTERNET di Tori di Vijia
BIBLIOTÉKA NA INTERNET
di Tori di Vijia
Kabuverdianu
  • BÍBLIA
  • PUBLIKASONS
  • RUNIONS
  • w24 otubru pp. 2-5
  • 1924 — Dja pasa 100 anu

Ka ten vídiu na kel párti li.

Diskulpa, tevi un éru na abri vídiu.

  • 1924 — Dja pasa 100 anu
  • Sentinéla ta aviza ma Reinu di Deus dja sta ta governa (Sentinéla di studu) — 2024
  • Subtémas
  • Mésmu asuntu
  • ES UZA RÁDIU PA PREGA
  • ES PÂPIA KU KORAJI DI KES KUZA MARIADU KI KES XÉFI DI RELIJION STABA TA FAZE
  • KES STUDANTI DI BÍBLIA PREGA KU KORAJI NA OTUS PAÍS
  • KES STUDANTI DI BÍBLIA STABA KU VONTADI DI FAZE MÁS TRABADJU
  • 1922 — Dja pasa 100 anu
    Sentinéla ta aviza ma Reinu di Deus dja sta ta governa (Sentinéla di studu) — 2022
  • 1919 — Dja pasa 100 anu
    Sentinéla ta aviza ma Reinu di Deus dja sta ta governa (Sentinéla di studu) — 2019
  • Modi ki es sisti kongrésu na kes lugar ki ka ten internet
    Modi ki ta uzadu bus kontribuison
Sentinéla ta aviza ma Reinu di Deus dja sta ta governa (Sentinéla di studu) — 2024
w24 otubru pp. 2-5

1924— Dja pasa 100 anu

BOLETIMa di janeru di 1924 fla: “Komésu di anu é un bon ténpu pa tudu kriston batizadu djobe oportunidadi pa faze más na ses sirvisu pa Jeová.” Duránti kel anu, kes Studanti di Bíblia sigi kel konsedju li pamodi es foi korajozu i es prega di maneras diferenti.

ES UZA RÁDIU PA PREGA

Irmons na Betel tevi más di un anu ta trabadja pa faze WBBR, ki é un stason di rádiu na Staten Island, na sidadi di Nova York. Primeru, es tevi ki korta arvis i dipôs es faze un kaza grandi pa kes trabadjador i es faze un prédiu pa poi kes ekipamentu. Kantu irmons tirmina di faze kes trabadju li, es kumesa ta djunta kes ekipamentu pa faze kel stason di rádiu, asi pa prugrama kumesa ta dadu na rádiu. Má, es tinha ki rezolveba alguns prubléma.

Foi difísil pa irmons poi kel anténa prinsipal di stason di rádiu. Kel anténa di 91 métru (300 pé) di kunprimentu tinha ki fikaba entri dôs madera di 61 métru (200 pé) di altura. Primeru bês ki es tenta, es ka konsigi. Irmons kunfia na ajuda di Jeová i es konsigi ten bons rezultadu. Calvin Prosser, ki staba ta trabadja na kel prujétu, fla: “Si na kel primeru bês ki nu tenta poi kel anténa daba sértu, nu pode ilojiaba nos kabésa i flaba: ‘Odja kuzê ki nu faze!’” Envês di kel-li, kes irmon lova Jeová pamodi el djuda-s. Má es tinha otu prubléma.

Ta labanta un anténa grandi di WBBR

Faze prugrama na rádiu éra un kuza novu na kel ténpu, i ka éra fásil atxaba kes ekipamentu ki es mesteba. Má irmons atxa alguns ekipamentu uzadu pértu di la ki un algen faze. Envês di kunpra un mikrofóni, es uza un mikrofóni di un tilifóni normal. Un dia di noti, na mês di febreru, kes irmon disidi faze un testi di tudu kes ekipamentu sinplis. Es meste daba un prugrama na rádiu, nton kes irmon kanta kántikus di Reinu. Un di kes irmon ki txomaba Ernest Lowe pâpia di un stória divirtidu ki kontise kel dia. El fla ma timenti es staba ta kanta, es resebe un xamada di juís Rutherfordb ki obi-s ta kanta na rádiu na Brooklyn, ki ta fikaba uns 25 kilómetru (15 milha) lonji di la.

Irmon Rutherford fla: “Nhos para ku kel barudju li! Nhos sta ta parse sima un monti di gatu ta mia!” Irmons fika ku vergónha i es para kel prugrama lógu. Má asi es fika ta sabe ma kel rádiu staba ta funsiona, nton es staba prontu pa kumesa ta da prugramas na rádiu.

Na dia 24 di febreru di 1924, duránti kel primeru prugrama di rádiu, irmon Rutherford faze didikason di kel stason di rádiu ki ta ba uzadu “pa interesis di Reinu di Misías.” El fla ma obijetivu di kel stason di rádiu éra “djuda tudu algen intende Bíblia i kel ténpu inportanti ki nu sta ta vive.”

Skerda: Irmon Rutherford na kel primeru stúdiu.

Direita: Ekipamentu ki es uza na kel stason di rádiu.

Kel primeru prugrama na rádiu tevi bons rezultadu. Duránti 33 anu kel stason di rádiu uzadu pa da prugramas di Tistimunhas di Jeová.

ES PÂPIA KU KORAJI DI KES KUZA MARIADU KI KES XÉFI DI RELIJION STABA TA FAZE

Na julhu di anu 1924, kes Studanti di Bíblia faze un kongrésu na Columbus, na Ohio. Konvidadu Studantis di Bíblia di tudu párti di mundu i fazedu diskursus na língua árabi, inglês, fransês, alemon, gregu, úngaru, italianu, lituanu, pulonês, rusu, ukranianu i na kes língua di Skandinávia. Pesoas ta pode obiba alguns di kes diskursu na rádiu. Tanbê irmons pidi pa jornal di kel lugarc skrebe artigus sobri kada dia di kel kongrésu.

Kongrésu na Columbus, na Ohio, na anu 1924.

Na kinta-fera, dia 24 di julhu, más di 5 mil irmon ku irmans ba prega na kel sidadi ki fazedu kongrésu. Es dexa kuazi 30 mil livru i es kumesa milharis di studu di Bíblia. Sentinéla txoma kel dia di “párti más sábi di kongrésu.”

Otu kuza ki distaka na kel kongrésu kontise na sésta-fera, dia 25 di julhu, kantu irmon Rutherford pâpia di kes kuza mariadu ki xéfis di relijion staba ta faze. El fla ma kes xéfi di pulítika, di relijion i di nogósiu “ka staba ta dexa pesoas prende kes verdadi sobri Reinu di Deus, ki é kel govérnu ki Deus ta ben uza pa ben abênsua tudu algen na téra.” Tanbê el fla ma kes ómi ka staba ta faze dretu pamodi es staba ta “apoia Liga di Nasons i ta fla ma el éra kel ‘manera ki Deus staba ta uza pa governa téra.’” Kes Studanti di Bíblia ta ba mesteba koraji pa es pode pregaba kel mensajen pa pesoas.

Dipôs un artigu di revista Sentinéla fla ma kel kongrésu na Columbus bira fé di kes irmon, ki éra zelozu, más fórti. El da-s koraji pa prega sikrê ku opozison. Leo Claus ki sisti kel kongrésu fla: “Dipôs di kel kongrésu N xinti animadu pa prega sobri kel mensajen na nos tiritóriu.”

Un kópia di kel folhetu ki tinha kel mensajen kóntra kes xéfi di relijion

Na otubru, Studantis di Bíblia kumesa ta distribui milhons di kópia di un folhetu, ki ta inkluiba kel mensajen kóntra kes xéfi di relijion ki irmon Rutherford papiaba di el. Na un sidadi pikinoti na Oklahoma, na Mérka, irmon Frank Johnson tirmina di da kes folhetu i el tevi ki spera 20 minutu pa alguns irmon ku irmans ba atxaba el. Ka éra suguru el fika ta speraba na un lugar undi pesoas pode odjaba el, pamodi alguns ómi di kel sidadi staba xatiadu ku se trabadju di pregason, i es staba ta djobeba el. Irmon Frank disidi sukundi déntu di un igreja la pértu. El ka atxa ningen na igreja, pur isu el dexa un kópia di kel folhetu na kada kadera. El faze kel-li faxi i dipôs el sai di la. Dja ki el tinha más algun ténpu, el bai pa más dôs igreja i el faze mésmu kuza.

Dipôs irmon Frank volta pa kel lugar pa ba inkontra ku irmons. El sukundi tras di un lugar di poi konbustível i el fika ta djobe kes ómi ki staba ta djobe-l. Kes ómi pasa na karu, má es ka odja-l. Lógu dipôs ki es bai, kes otu irmon ki staba ta da tistimunhu la pértu volta, es panha irmon Frank i es bai na karu.

Kantu nu staba ta sai di sidadi un di kes irmon fla: “Nu pasa na três igreja. La tinha uns 50 algen di pé na frenti di kada igreja. Alguns algen staba ta lé kel folhetu i otus staba ta mostra kel xéfi di relijion el. Nu sai di la déntu di óra pa nu ka tinha prubléma. Má nu ta agradese Jeová, nos Deus, pamodi el djuda-nu sabe kuzê ki nu ta fazeba, asi pa nu intregaba kel mensajen di manera ki es ka ta pegaba nos.”

KES STUDANTI DI BÍBLIA PREGA KU KORAJI NA OTUS PAÍS

Józef Krett

Na otus país, kes Studanti di Bíblia tanbê prega ku koraji. Na nórti di Fransa, Józef Krett prega pa alguns imigranti di Pulónia ki ta trabadjaba na mina. El faze planu pa faze un diskursu ku téma: “Ka ta dura ta ben ten resureison”. Kantu irmons ku irmans ba konvida kes algen di kel sidadi pa sisti kel diskursu, un padri aviza kes algen pa es ka sistiba. Má kel avizu tevi un rezultadu diferenti. Más di 5 mil algen sisti kel diskursu i kel padri tanbê. Irmon Józef konvida kel padri pa difende kuzê ki el ta kridita na el, má el ka seta. Dipôs di faze diskursu irmon Józef da pesoas tudu kes publikason ki el tinha pamodi el odja ma kes algen tinha sedi di Palavra di Deus. — Amós 8:11.

Claude Brown

Claude Brown bai pa Áfrika, pa kel país ki oji é konxedu pa Gana, pa prega notísias sábi. Se diskursus i kes publikason ki el distribui djuda pa verdadi spadja faxi na kel país. John Blankson ki staba ta studa pa trabadja na farmásia sisti un di kes diskursu di irmon Claude Brown. Lógu el da kónta ma dja el atxaba verdadi. John fla: “Kes verdadi pô-m ta xinti filís i N pâpia sobri es ku txeu algen na nha skóla.”

John Blankson

John prende ma Bíblia ka ta inxina ma Deus ta faze párti di un Trindadi. Nton, un dia el bai pa un igreja i el pergunta kel padri sobri kel ensinu li ki ka ten bazi na Bíblia. Kel padri fika xatiadu i el grita: “Bo ka é un kriston, bo é di Diabu. Sai di li!”

Kantu el bai pa kaza John skrebe un karta pa kel padri ta konvida-l pa el difende ensinu di Trindadi na frenti di txeu algen. Kel padri responde John i el fla-l pa el bai pa skritóriu di kel profesor prinsipal di kel universidadi. La kel profesor pergunta-l si el skrebe mê un karta pa kel padri.

John responde: “Sin sinhor.”

Kel profesor fla John ma el tinha ki skrebeba un karta pa kel padri pa pidi-l diskulpa. Nton John skrebe:

“Sinhor, nha profesor pidi-m pa N skrebe un karta ta pidi nho diskulpa i N sta prontu pa N faze kel-li, má sô si nho rekonhese ma nho ta inxina dotrina falsu.”

Kel profesor fika spantadu i el pergunta: “John é kel-li ki bu krê skrebeba?”

“Sin sinhor! É sô kel-li ki N ta pode skrebeba.”

“Bu ta ben tradu di skóla. Bu ka pode kontinua na kel skóla li si bu kontinua ta pâpia kóntra padri di un relijion ki govérnu ta apoia.”

“Má sinhor, ... óras ki nho ta da-nu un lison i nu ka ta intende un kuza nu ka debe pergunta nho?”

“É klaru ki nhos debe.”

“Nton sinhor, é kel-li ki kontise. Kel sinhor inxina-nu sobri Bíblia i N faze-l pergunta. Si el ka sabe responde nha pergunta, pamodi ki N debe skrebe un karta ta pidi-l diskulpa?”

John ka tradu di skóla i el ka pidi diskulpa.

KES STUDANTI DI BÍBLIA STABA KU VONTADI DI FAZE MÁS TRABADJU

Pa rezumi kes anu di atividadi, Sentinéla fla: “Ku kunfiansa nu pode fla sima Davidi: ‘Bu ta da-m forsa pa géra’. (Salmo 18:39) Nu fika txeu inkorajadu duránti kes anu li pamodi nu odja mô di Sinhor... Se sérvus fiel ... sta ta prega notísias sábi ku alegria.”

Dipôs di algun ténpu, irmons faze planu pa ten otu stason di rádiu. Kel stason di rádiu fazedu na Chicago, na Mérka. Kel novu stason txomadu WORD. Di es bês, es uza ekipamentus midjór asi pa pesoas obiba mensajen di Reinu na lugaris más lonji, ti mésmu na nórti di Kanadá.

Na anu 1925, Jeová djuda irmons intende midjór Apokalipse kapítlu 12. Pamodi kel novu intendimentu alguns irmon ka kontinua ta sirbi Jeová. Má txeu otus irmon fika kontenti di intende midjór kes kuza ki kontise na séu i modi ki es ta afeta povu di Deus li na téra.

a Gósi ta txomadu Folhetu di studu pa runion Nos vida i nos trabadju di pregason.

b Joseph Rutherford, ki ta tomaba kónta di trabadju ki Studantis di Bíblia ta fazeba na kel ténpu, éra konxedu pa juís Rutherford. Antis di el sirbi na Betel, el foi un tipu di juís spesial na Oitava Jurisdição do Tribunal de Missouri.

c Ohio State Journal

    Publikasons na kabuverdianu (1993 ti 2025)
    Sai di bu kónta
    Entra ku bu kónta
    • Kabuverdianu
    • Manda pa otu algen
    • Konfigurasons
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Régras di uzu
    • Régras di privasidadi
    • Configurações de Privacidade
    • JW.ORG
    • Entra ku bu kónta
    Manda pa otu algen