각주
a 프리츠 리네커의 「희랍어 신약의 언어학적 열쇠」(A Linguistic Key to the Greek New Testament)는 포르티온을 “반드시 져야 할 짐”으로 정의하면서 이렇게 덧붙인다. “이 단어는 사람의 배낭이나 군인의 비품에 해당하는 군사 용어로 사용되었다.”
a 프리츠 리네커의 「희랍어 신약의 언어학적 열쇠」(A Linguistic Key to the Greek New Testament)는 포르티온을 “반드시 져야 할 짐”으로 정의하면서 이렇게 덧붙인다. “이 단어는 사람의 배낭이나 군인의 비품에 해당하는 군사 용어로 사용되었다.”