Wachtawa LAYBRI NA DI INTANƐT
Wachtawa
LAYBRI NA DI INTANƐT
Krio
  • BAYBUL
  • BUK ƐN ƆDA TIN DƐN
  • MITIN DƐN
  • mwbr19 Fɛbwari pp. 1-8
  • Rɛfrɛns dɛn fɔ Layf ɛn Prichin Wok Mitin Buk

Fim nɔ de fɔ dis say we yu pik.

Sɔri o, prɔblɛm de we mek di fim nɔ gri fɔ lod.

  • Rɛfrɛns dɛn fɔ Layf ɛn Prichin Wok Mitin Buk
  • Rɛfrɛns dɛn fɔ Layf ɛn Prichin Wok—Mitin Buk (2019)
  • Sɔbɛdin
  • FƐBWARI 4-10
  • DI VALYU TIN DƐN FRƆM GƆD IN WƆD | LƐTA FƆ ROM 1-3
  • “Kɔntinyu fɔ Tren Yu Kɔnshɛns”
  • lvs pej 18, par. 6
  • Aw fɔ Gɛt Gud Kɔnshɛns?
  • lvs pej 19 ɛn pej 20, par. 8 ɛn par. 9
  • Aw fɔ Gɛt Gud Kɔnshɛns?
  • Luk Gud Wan fɔ di Valyu Tin dɛn na Gɔd in Wɔd
  • w08-E 6/15 pej 30, par. 5
  • Men Pɔynt dɛn Frɔm di Baybul Buk we Nem Lɛta Fɔ Rom
  • w08-E 6/15 pej 29, par. 6
  • Men Pɔynt dɛn Frɔm di Baybul Buk we Nem Lɛta Fɔ Rom
  • Baybul Ridin
  • FƐBWARI 11-17
  • DI VALYU TIN DƐN FRƆM GƆD IN WƆD | LƐTA FƆ ROM 4-6
  • “Gɔd Dɔn Sho Wi Aw I Lɛk Wi”
  • w11-E 6/15 pej 12, par. 5
  • “Gɔd Dɔn Sho Wi Aw I Lɛk Wi”
  • w11-E 6/15 pej 12, par. 6
  • “Gɔd Dɔn Sho Wi Aw I Lɛk Wi”
  • w11-E 6/15 pej 13, par. 9 ɛn par. 10
  • “Gɔd Dɔn Sho Wi Aw I Lɛk Wi”
  • Luk Gud Wan fɔ di Valyu Tin dɛn na Gɔd in Wɔd
  • w08-E 6/15 pej 29, par. 7
  • Men Pɔynt dɛn Frɔm di Baybul Buk we Nem Lɛta Fɔ Rom
  • w14-E 6/1 pej 11, par. 1
  • Us Op we De fɔ Mi Gret-granpa Dɛn?
  • Baybul Ridin
  • FEBWARI 18-24
  • DI VALYU TIN DƐN FRƆM GƆD IN WƆD | LƐTA FƆ ROM 7-8
  • “Yu Rili ‘De Wet’?”
  • w12-E 7/15 pej 11, par. 17
  • Alaw Jiova fɔ Go wit Yu Usay Tru Tru Fridɔm De
  • w12-E 3/15 pej 23, par. 11
  • Wi Gladi fɔ Wi Op
  • w12-E 3/15 pej 23, par. 12
  • Wi Gladi fɔ Wi Op
  • Luk Gud Wan fɔ di Valyu Tin dɛn na Gɔd in Wɔd
  • w17.06-E pej 3
  • Yu Mɛmba?
  • Aw “fɔ mɛmba wetin una at want nɔmɔ” difrɛn frɔm we una de “mɛmba wetin Gɔd in spirit want nɔmɔ”? (Rom 8:​6)
  • w09-E 11/15 pej 7, par. 20
  • Wetin Yu Prea dɛn De Sho bɔt Yu?
  • Baybul Ridin
  • FƐBWARI 25–MACH 3
  • DI VALYU TIN DƐN FRƆM GƆD IN WƆD | LƐTA FƆ ROM 9-11
  • “Di Parebul bɔt di Ɔliv Tik”
  • w11-E 5/15 pej 23, par. 13
  • “Gɔd Gɛt Bɔku Bɔku Sɛns!”
  • w11-E 5/15 pej 24, par. 15
  • “Gɔd Gɛt Bɔku Bɔku Sɛns!”
  • w11-E 5/15 pej 25, par. 19
  • “Gɔd Gɛt Bɔku Bɔku Sɛns!”
  • Luk Gud Wan fɔ di Valyu Tin dɛn na Gɔd in Wɔd
  • w13-E 6/15 pej 25, par. 5
  • Mek Jiova Kɔrɛkt Yu ɛn Shep Yu
  • it-1-E pej 1260, par. 2
  • Zil
  • Baybul Ridin
Rɛfrɛns dɛn fɔ Layf ɛn Prichin Wok—Mitin Buk (2019)
mwbr19 Fɛbwari pp. 1-8

Rɛfrɛns dɛn fɔ Layf ɛn Prichin Wok Mitin Buk

FƐBWARI 4-10

DI VALYU TIN DƐN FRƆM GƆD IN WƆD | LƐTA FƆ ROM 1-3

“Kɔntinyu fɔ Tren Yu Kɔnshɛns”

(Lɛta Fɔ Rom 2:​14, 15) Dɛn pipul we nɔto Ju nɔ no di Lɔ we Gɔd gi Mozis, bɔt ɛnitɛm we dɛn du sɔntin we dɛn at tɛl dɛn fɔ du ɛn dat na tin we di Lɔ se, dɛn sho se dɛn no wetin fɔ du ɛn wetin nɔ fɔ du, pan ɔl we dɛn nɔ no di Lɔ we Gɔd gi Mozis. 15 Wetin dɛn de du sho se di Lɔ de na dɛn at. Semwe so, wetin dɛn de tink sho se di Lɔ de na dɛn at, bikɔs sɔntɛm dɛn kin tink se dɛn dɔn du bad, ɛn sɔntɛm dɛn kin tink se, dɛn dɔn du gud.

lvs pej 18, par. 6

Aw fɔ Gɛt Gud Kɔnshɛns?

6 Ivin pipul dɛnsɛf we nɔ no Jiova kin no se sɔm tin dɛn de we rayt ɛn we nɔ rayt. Di Baybul tɔk se: “Wetin dɛn de tink sho se di Lɔ de na dɛn at, bikɔs sɔntɛm dɛn kin tink se, dɛn dɔn du bad, ɛn sɔntɛm dɛn kin tink se, dɛn dɔn du gud.” (Lɛta Fɔ Rom 2:​14, 15) Fɔ ɛgzampul, bɔku pipul dɛn no se i bad fɔ kil ɔ fɔ tif. Pan ɔl we dɛn nɔ kin no, na dɛn kɔnshɛns dɛn kin de lisin to; dat na di sɛns we Jiova put insay dɛn fɔ no wetin rayt ɛn wetin rɔŋ. Dɛn de fala di advays [prinsipul] dɛn ɔ di tru tin dɛn we Jiova dɔn gi wi fɔ ɛp wi fɔ disayd wetin rayt na layf.

(Lɛta Fɔ Rom 2:​15) Wetin dɛn de du sho se di Lɔ de na dɛn at. Semwe so, wetin dɛn de tink sho se di Lɔ de na dɛn at, bikɔs sɔntɛm dɛn kin tink se dɛn dɔn du bad, ɛn sɔntɛm dɛn kin tink se, dɛn dɔn du gud.

lvs pej 19 ɛn pej 20, par. 8 ɛn par. 9

Aw fɔ Gɛt Gud Kɔnshɛns?

8 Sɔm pipul dɛn tink se fɔ lisin to dɛn kɔnshɛns min se dɛn fɔ jɔs tink bɔt aw dɛn de fil ɛn disayd wetin fɔ du. Dɛn kin tink se dɛn kin du ɛnitin we dɛn want, wans dɛn fil gud bɔt am. Bɔt di we aw wi kin fil nɔ pafɛkt ɛn dat kin mek wi du di rɔŋ tin. Di we aw wi kin fil kin so strɔng dat i kin afɛkt wi kɔnshɛns. Di Baybul se: “Mɔtalman at disitful pas ɔltin, ɛn i kɔrɔpt in kayn nɔ de; udat go ebul ɔndastand am?” (Jɛrimaya 17:​9) So wi go bigin fɔ tink se i nɔ bad fɔ du sɔntin pan ɔl we i nɔ rayt. Fɔ ɛgzampul, bifo Pɔl kam fɔ bi Kristian, i bin de mek Gɔd in pipul dɛn sɔfa ɛn i bin biliv se na di rayt tin i bin de du. I bin de fil se i gɛt gud kɔnshɛns. We Pɔl bin lan bɔt aw Jiova fil bɔt wetin i bin de du, i bin kam fɔ no se i fɔ chenj. I bin ɔndastand se fɔ gɛt klin kɔnshɛns bifo Jiova na tin we rili impɔtant. (Di Apɔsul Dɛn Wok [Akt] 23:​1; Fɔs Lɛta fɔ Kɔrint 4:​4, NW; Sɛkɛn Lɛta To Timoti 1:​3) Fɔ tru, bifo wi du sɔntin, wi nid fɔ aks wisɛf, ‘Wetin Jiova want mi fɔ du?’

9 We yu lɛk pɔsin, yu nɔ go want fɔ du sɔntin we go mek in at pwɛl. Bikɔs wi lɛk Jiova, wi nɔ want fɔ du ɛnitin we go mek in at pwɛl. Di fred we wi de fred fɔ du sɔntin we go mek Jiova fil bad, fɔ rili strɔng. Wi go si dis frɔm wetin Nɛimaya bin du. I nɔ bin gri fɔ yuz in pozishɔn we i bin gɛt as gɔvnɔ fɔ mek i jɛntri. Wetin mek? I bin ɛksplen se na “bikɔs a de fred PAPA GƆD.” (Nɛimaya 5:​15) Nɛimaya nɔ bin want fɔ du ɛnitin we go mek Jiova nɔ gladi. Lɛk Nɛimaya, wisɛf de fred fɔ du wetin bad we go mek Jiova in at pwɛl. We wi de rid di Baybul, wi go no wetin fɔ du we go mek Jiova gladi.—Luk Ɛndnot 6 na pej 240.

Luk Gud Wan fɔ di Valyu Tin dɛn na Gɔd in Wɔd

(Lɛta Fɔ Rom 3:​4) Dat nɔ go bi! Gɔd mɔs kip to in wɔd pan ɔl we mɔtalman de lay. Lɛkɛ aw dɛn rayt na Gɔd in Buk, we dɛn se, “Ɛnitɛm we Gɔd de tɔk, pipul mɔs si se i rayt fɔ tɔk wetin i de tɔk; ɛn i mɔs win ɛnibɔdi we tɔk se i du bad we fɔ mek dɛn jɔj am.”

w08-E 6/15 pej 30, par. 5

Men Pɔynt dɛn Frɔm di Baybul Buk we Nem Lɛta Fɔ Rom

3:​4. We mɔtalman in wɔd nɔ gri wit wetin Gɔd in Wɔd se, wi kin mek Gɔd “kip to in wɔd” bay we wi de biliv di mɛsej we de na di Baybul ɛn du wetin Gɔd want. Bay we wi de prich wit zil bɔt Gɔd in Kiŋdɔm ɛn mek disaypul, na da we de wi go ɛp ɔda pipul dɛn fɔ mek Gɔd kip to in wɔd.

(Lɛta Fɔ Rom 3:​24, 25) Bɔt di lɛk we Gɔd lɛk wi we wi nɔ fit fɔ gɛt dɔn mek ɔltin rayt bitwin Gɔd ɛn mɔtalman, we Jizɔs Krays dɔn bay ɔlman wit in blɔd fɔ mek dɛn fri. 25 Gɔd sakrifays Jizɔs Krays fɔ padin mɔtalman sin bay di day we Jizɔs Krays day, ɛn if mɔtalman biliv pan am. Gɔd du dat fɔ sho se i de du rayt ɔltɛm. Fɔs tɛm, i bin de bia wit mɔtalman ɛn i nɔ bin de pɔnish dɛn fɔ ɛni bad we dɛn du;

w08-E 6/15 pej 29, par. 6

Men Pɔynt dɛn Frɔm di Baybul Buk we Nem Lɛta Fɔ Rom

3:​24, 25—Aw di bay “we Jizɔs dɔn bay ɔlman wit in blɔd” dɔn kɔba “ɛni bad we dɛn [bin dɔn] du” bifo i bin pe fɔ am? Di fɔs tin we di Baybul bin dɔn tɔk bɔt di Mɛsaya de na Jɛnɛsis 3:​15, ɛn di tin we i tɔk bin apin insay di ia 33 we dɛn bin kil Jizɔs na di stik. (Gal. 3:​13, NW, 16) Di tɛm we Jiova bin tɔk bɔt wetin go apin, to am i bin tan lɛk se di day we Jizɔs fɔ day fɔ pul wi pan sin ɛn day bin dɔn ɔlrɛdi bi, ɛn natin nɔ go mek wetin Jiova tɔk nɔ bi. So na di day we Jizɔs go day fɔ wi, go mek Jiova fɔgiv ɔl Adam in pikin dɛn sin we de sho se dɛn gɛt fet pan da prɔmis de. Di day we Jizɔs day mek am pɔsibul bak fɔ lɛ di wan dɛn we bin day bifo di Kristian rilijɔn bigin gɛt layf bak.—Di Apɔsul Dɛn Wok [Akt] 24:​15.

Baybul Ridin

(Lɛta Fɔ Rom 1:​1-17) Paul, a slave of Christ Jesus and called to be an apostle, set apart for God’s good news, 2 which he promised beforehand through his prophets in the holy Scriptures, 3 concerning his Son, who came to be from the offspring of David according to the flesh, 4 but who with power was declared God’s Son according to the spirit of holiness by means of resurrection from the dead—yes, Jesus Christ our Lord. 5 Through him we received undeserved kindness and an apostleship with a view to obedience by faith among all the nations respecting his name, 6 among which nations you also have been called to belong to Jesus Christ—7 to all those who are in Rome as God’s beloved ones, called to be holy ones: May you have undeserved kindness and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. 8 First of all, I give thanks to my God through Jesus Christ concerning all of you, because your faith is talked about throughout the whole world. 9 For God, to whom I render sacred service with my spirit in connection with the good news about his Son, is my witness of how without ceasing I always mention you in my prayers, 10 begging that if at all possible I may now at last succeed in coming to you by God’s will. 11 For I am longing to see you, that I may impart some spiritual gift to you for you to be made firm; 12 or, rather, that we may have an interchange of encouragement by one another’s faith, both yours and mine. 13 But I do not want you to be unaware, brothers, that many times I have intended to come to you—but I have been prevented until now—in order that I might acquire some fruitage also among you just as among the rest of the nations. 14 Both to Greeks and to foreigners, both to wise and to senseless ones, I am a debtor; 15 so I am eager to declare the good news also to you there in Rome. 16 For I am not ashamed of the good news; it is, in fact, God’s power for salvation to everyone having faith, to the Jew first and also to the Greek. 17 For in it God’s righteousness is being revealed by faith and for faith, just as it is written: “But the righteous one will live by reason of faith.”

FƐBWARI 11-17

DI VALYU TIN DƐN FRƆM GƆD IN WƆD | LƐTA FƆ ROM 4-6

“Gɔd Dɔn Sho Wi Aw I Lɛk Wi”

(Lɛta Fɔ Rom 5:​8) Bɔt Gɔd dɔn sho wi aw i lɛk wi bikɔs pan ɔl we sin bin plɛnti na wi layf, Krays day fɔ wi.

(Lɛta Fɔ Rom 5:​12) Na wan man mek sin kam na wɔl ɛn sin mek day kam pan mɔtalman. So, bikɔs ɔlman dɔn sin, day de mit ɔlman.

w11-E 6/15 pej 12, par. 5

“Gɔd Dɔn Sho Wi Aw I Lɛk Wi”

5 Pɔl bin stat fɔ tɔk bɔt aw wi kam fɔ gɛt sin we i se: “Na wan man mek sin kam na wɔl ɛn sin mek day kam pan mɔtalman. So, bikɔs ɔlman dɔn sin, day de mit ɔlman.” (Rom 5:​12) Wi go ebul ɔndastand dis bikɔs Gɔd bin dɔn sho wi aw mɔtalman layf bigin. Jiova bin mek tu pipul dɛn we na Adam ɛn Iv. Di Wan we mek ɔltin pafɛkt, ɛn na so i bin mek di fɔs pipul dɛn we na wi gret-grani ɛn granpa dɛn. Gɔd bin tɛl dɛn bɔt wan tin we dɛn nɔ fɔ du, ɛn i tɛl dɛn se if dɛn nɔ obe in lɔ, dɛn go day. (Jɛn. 2:​17) Bɔt dɛn chuz nɔ fɔ obe, we dɛn du so, dɛn sho se dɛn nɔ want fɔ fala wetin Gɔd tɛl dɛn. Ɛn we dɛn du so, dat bin sho se dɛn nɔ want fɔ lɛ Gɔd bi di Wan we de gi dɛn lɔ ɛn di Wan we gɛt rayt fɔ rul dɛn.—Dit. 32:​4, 5.

(Lɛta Fɔ Rom 5:​13, 14) Sin bin dɔn de na di wɔl bifo Gɔd gi Mozis di Lɔ; bɔt if di Lɔ nɔ de, Gɔd nɔ de mak sin. 14 Bɔt frɔm di tɛm we Adam de na wɔl sote di tɛm we Mozis de na wɔl, ɔl dɛn pipul we bin de, bin jɛs gɛt fɔ day, ivin dɛn wan we nɔ bin sin sɛf lɛkɛ aw Adam sin we i nɔ du wetin Gɔd tɛl am fɔ du. Aw Adam tan, sho wi lili bit aw di wan we bin gɛt fɔ kam, go tan.

w11-E 6/15 pej 12, par. 6

“Gɔd Dɔn Sho Wi Aw I Lɛk Wi”

6 Na afta we Adam bin kam fɔ gɛt sin na da tɛm de i bigin bɔn pikin dɛn, ɛn i pas di sin to dɛn ɛn dat bin afɛkt wi ɔl. Na tru se dɛn nɔ bin pwɛl Gɔd in lɔ lɛk Adam, so dɛn nɔ go gɛt di sem sin we Adam bin gɛt; ɛn dɛn nɔ bin gɛt ɛni lɔ we Gɔd bin gi dɛn. (Jɛn. 2:​17) Pan ɔl dat, Adam in pikin dɛn bin gɛt sin frɔm Adam. So sin ɛn day bin rul as kiŋ te to di tɛm we Gɔd bin gi di Izrɛlayt dɛn in lɔ we sho klia wan se dɛnsɛf gɛt sin. (Rid Lɛta Fɔ Rom 5:​13, 14.) Wan ɛgzampul we wi go yuz fɔ sho aw sin kin afɛkt pɔsin na di wan bɔt sik dɛn lɛk sikul sɛl we pɔsin kin gɛt frɔm in mama ɛn papa. Bɔt ivin insay dɛn kayn famili dɛn de, sɔm pan di pikin dɛn nɔ kin sɔfa frɔm da sik de, bɔt dɛn kin stil gɛt di tres. Bɔt nɔto so i bi wit sin. Wi ɔl we na Adam in pikin dɛn gɛt sin frɔm am, ɛn dat de mek wi ɔl de day. Fɔ se wi nɔ go ɛva ebul kɔmɔt ɔnda sin?

(Lɛta Fɔ Rom 5:​18) So lɛkɛ aw Gɔd kɔndɛm ɔlman bikɔs wan man sin, semwe so, i dɔn mek ɔlman fri, ɛn gi dɛn ɔl nyu layf bikɔs wangren pɔsin, Jizɔs Krays, du wetin rayt.

(Lɛta Fɔ Rom 5:​21) So jɛs lɛkɛ aw sin bin gɛt pawa fɔ mek ɔlman day, na semwe so di lɛk we Gɔd lɛk wi pan ɔl we wi nɔ fit fɔ mek Gɔd lɛk wi, gɛt pawa fɔ mek wi gɛt layf we go de sote go, naw we Gɔd dɔn mek ɔltin rayt bitwin in ɛn mɔtalman na Masta Jizɔs Krays mek dat bi so.

w11-E 6/15 pej 13, par. 9 ɛn par. 10

“Gɔd Dɔn Sho Wi Aw I Lɛk Wi”

9 Wetin dɛn Grik wɔd dɛn ya min we se, “i tɛl dɛn se dɛn nɔ gilti” ɛn “i dɔn mek ɔlman fri”? We wan Baybul transletɔ bin de tɔk bɔt dis, i bin se: “Dɛn wɔd dɛn ya de kɔmpia di tin we bi to sɔntin we gɛt fɔ du wit kɔt biznɛs. Dɛn de sho wetin kin apin we Gɔd chenj di we aw I de si pɔsin, nɔto aw di pɔsin insɛf sɛf dɔn chenj . . . I tan lɛk se di pɔsin gɛt kes na Gɔd in kɔt, ɛn di kraym we dɛn se i kɔmit na we i nɔ de du wetin rayt, bɔt Gɔd we na di jɔj dɔn disayd fɔ fri am.”

10 Na bay wetin di “Jɔj fɔ di wanol wɔl” we de du wetin rayt go fri pɔsin we nɔ de du wetin rayt? (Jɛn. 18:​25) Fɔ mek dat apin, Gɔd bin sɛn in wangren Bɔy Pikin we i lɛk na dis wɔl. Jizɔs bin du wetin in Papa want fayn fayn wan pan ɔl we sɔm tin dɛn bin tɛmt am, pipul dɛn bin rili provok am ɛn kɔs am. I bin stil kɔntinyu fɔ du wetin Gɔd want te to di tɛm we i day na di stik. (Ibru 2:​10) Di day we Jizɔs day go fri wi frɔm sin ɛn day we wi bin gɛt frɔm Adam.—Mat. 20:​28; Rom 5:​6-8.

Luk Gud Wan fɔ di Valyu Tin dɛn na Gɔd in Wɔd

(Lɛta Fɔ Rom 6:​3-5, NW) Ɔ una nɔ no se wi ɔl we baptayz insay Krays Jizɔs baptayz insay in day? 4  So dɛn bɛr wi wit am we wi baptayz insay in day, so dat jɔs lɛk aw Krays gɛt layf bak tru di Papa in pawa, na so wisɛf fɔ liv nyu layf. 5 If wi dɔn gɛt wanwɔd wit am we wi day lɛk aw i day, wi go gɛt wanwɔd wit am bak we wi gɛt layf lɛk aw i bin gɛt layf.

w08-E 6/15 pej 29, par. 7

Men Pɔynt dɛn Frɔm di Baybul Buk we Nem Lɛta Fɔ Rom

6:​3-5—Wetin i min fɔ baptayz “insay Krays Jizɔs” ɛn wetin i min fɔ baptayz “insay in day”? We Jiova de anɔynt Jizɔs in disaypul dɛn wit in oli spirit, dɛn de gɛt wanwɔd wit Jizɔs we de bifo ɔlman na di kɔngrigeshɔn we mekɔp In bɔdi. (1 Kɔr. 12:​12, 13, 27; Kɔl. 1:​18) Na dis i min fɔ se dɛn de baptayz insay Krays Jizɔs. Di anɔyntɛd Kristian dɛn de baptayz “insay [Krays] in day” bay we dɛn de liv dɛn layf di kayn we we de sho se dɛn nɔ jɔs de tink bɔt dɛnsɛf, ɛn dɛn nɔ gɛt op fɔ gɛt layf na dis wɔl sote go. So dɛn day wan jɔs tan lɛk di day we Jizɔs bin day pan ɔl we dɛn yon day nɔ go ebul pe fɔ ɔda pɔsin in layf. Di anɔyntɛd dɛn go baptayz insay Krays in day fayn fayn wan we dɛn go day ɛn gɛt layf bak na ɛvin.

(Lɛta Fɔ Rom 6:​7) Pɔsin we dɔn day, dɔn kɔmɔt ɔnda sin in pawa.

w14-E 6/1 pej 11, par. 1

Us Op we De fɔ Mi Gret-granpa Dɛn?

We di wan dɛn we nɔ de du wetin rayt go gɛt layf bak, yu tink se Gɔd go jɔj dɛn fɔ wetin dɛn bin de du bifo dɛn day? Nɔ. Lɛta Fɔ Rom 6:​7 tɔk se: “Pɔsin we dɔn day, dɔn kɔmɔt ɔnda sin in pawa.” Di wan dɛn we nɔ de du wetin rayt go dɔn pe fɔ dɛn sin bay we dɛn day. So Gɔd go jɔj dɛn bay wetin dɛn du afta we dɛn go dɔn gɛt layf bak, nɔto wetin dɛn bin du bifo dɛn day. Aw dɛn go bɛnifit?

Baybul Ridin

(Lɛta Fɔ Rom 4:​1-15) That being so, what will we say was gained by Abraham, our forefather according to the flesh? 2 For instance, if Abraham was declared righteous as a result of works, he would have reason to boast, but not with God. 3 For what does the scripture say? “Abraham put faith in Jehovah, and it was counted to him as righteousness.” 4 Now to the man who works, his pay is not counted as an undeserved kindness but as something owed to him. 5 On the other hand, to the man who does not work but puts faith in the One who declares the ungodly one righteous, his faith is counted as righteousness. 6 Just as David also speaks of the happiness of the man to whom God counts righteousness apart from works: 7 “Happy are those whose lawless deeds have been pardoned and whose sins have been covered; 8 happy is the man whose sin Jehovah will by no means take into account.” 9 Does this happiness, then, only come to circumcised people or also to uncircumcised people? For we say: “Abraham’s faith was counted to him as righteousness.” 10 Under what circumstances, then, was it counted as righteousness? When he was circumcised or uncircumcised? He was not yet circumcised but was uncircumcised. 11 And he received a sign—namely, circumcision—as a seal of the righteousness by the faith he had while in his uncircumcised state, so that he might be the father of all those having faith while uncircumcised, in order for righteousness to be counted to them; 12 and so that he might be a father to circumcised offspring, not only to those who adhere to circumcision but also to those who walk orderly in the footsteps of the faith that our father Abraham had while in the uncircumcised state. 13 For it was not through law that Abraham or his offspring had the promise that he should be heir of a world, but it was through righteousness by faith. 14 For if those who adhere to law are heirs, faith becomes useless and the promise has been abolished. 15 In reality the Law produces wrath, but where there is no law, neither is there any transgression.

FEBWARI 18-24

DI VALYU TIN DƐN FRƆM GƆD IN WƆD | LƐTA FƆ ROM 7-8

“Yu Rili ‘De Wet’?”

(Lɛta Fɔ Rom 8:​19) Ɔltin we Gɔd mek de wet ɛn dɛn want bad bad mek Gɔd sho dɛn in pikin dɛn.

w12-E 7/15 pej 11, par. 17

Alaw Jiova fɔ Go wit Yu Usay Tru Tru Fridɔm De

17 We Pɔl bin de tɔk bɔt di fridɔm we Jiova gɛt fɔ in savant dɛn we de na dis wɔl, i tɔk se: “Ɔltin we Gɔd mek de wet ɛn dɛn want bad bad mek Gɔd sho dɛn in pikin dɛn.” Dɔn i kɔntinyu fɔ tɔk se: “Gɔd go fri dɛn, so dat dɛn nɔ go rɔtin igen, dɛn go fri, lɛkɛ aw Gɔd in pikin dɛn dɔn fri.” (Rom 8:​19-21) “Ɔltin we Gɔd mek” tinap fɔ di pipul dɛn we gɛt op fɔ de na dis wɔl, ɛn dɛn go bɛnifit di tɛm we Gɔd go “sho” in pikin dɛn we i dɔn anɔynt wit in oli spirit. Gɔd go bigin sho in “pikin dɛn” di tɛm we dɛn go dɔn gɛt layf bak na ɛvin, dɛn go ɛp Krays fɔ pul ɔl di bad we de na dis wɔl ɛn mek “bɔku bɔku pipul [dɛn]” gɛt layf na di nyu wɔl.—Rɛv. 7:​9, 14.

(Lɛta Fɔ Rom 8:​20) Gɔd mekɔp se ɔltin we i mek nɔ go min natin bambay, dɛn ɔl nɔ want dat fɔ bi, bɔt na dat Gɔd want. Ɔltin we Gɔd mek de abop se,

w12-E 3/15 pej 23, par. 11

Wi Gladi fɔ Wi Op

11 Di rizin we mek mɔtalman gɛt op na bikɔs Jiova bin prɔmis fɔ sev dɛn frɔm “da snek” we dɛn kɔl Setan, bay we i prɔmis fɔ sɛn in “pikin.” (Rɛv. 12:​9; Jɛn. 3:​15) Di men wan we na da “pikin” de na Jizɔs Krays. (Gal. 3:​16) Jizɔs mek mɔtalman gɛt strɔng op fɔ se wi go fri frɔm sin ɛn day bay we i day ɛn gɛt layf bak. Di tɛm we dis tin we wi op fɔ go bi gɛt sɔntin fɔ du wit di tɛm we ‘Gɔd go sho in pikin dɛn.’ Di anɔyntɛd wan dɛn tinap fɔ di ɔda wan dɛn we na Ebraam in “pikin” dɛn. Gɔd go ‘sho’ dɛn di tɛm we dɛn go jɔyn Krays fɔ dɔnawe wit Setan dis in wikɛd wɔl. (Rɛv. 2:​26, 27) Na dis tin we dɛn go du go sev di ɔda ship dɛn we go tinap tranga wan di tɛm we da big trɔbul go fɔdɔm.—Rɛv. 7:​9, 10, 14.

(Lɛta Fɔ Rom 8:​21) Gɔd go fri dɛn, so dat dɛn nɔ go rɔtin igen, dɛn go fri, lɛkɛ aw Gɔd in pikin dɛn dɔn fri.

w12-E 3/15 pej 23, par. 12

Wi Gladi fɔ Wi Op

12 Mɔtalman go rili gladi insay di Wan Tawzin Ia we Krays gɛt fɔ rul! Da tɛm de, Gɔd gɛt fɔ sho “in pikin dɛn” we dɛn go rul wit Krays as prist, ɛn wi go gɛt di bɛnifit pan di day we Jizɔs day fɔ mɔtalman. We wi go dɔn de ɔnda Gɔd in Kiŋdɔm, wi go bigin fɔ ɛnjɔy fridɔm frɔm sin ɛn day. Smɔl smɔl, “Gɔd go fri” di wan dɛn we de du wetin i want “so dat dɛn nɔ go rɔtin igen.” If dɛn kɔntinyu fɔ fetful to Jiova te di Wan Tawzin Ia Rul dɔn, ɛn insay di las las tɛst we go bi di tɛm we di Wan Tawzin Ia Rul go dɔn, dɛn nem dɛn go de na di “skrol usay di wan dɛn we go gɛt layf we go de sote dɛn nem bin rayt.” Da tɛm de, “dɛn go fri, lɛkɛ aw Gɔd in pikin dɛn dɔn fri.” (Rɛv. 20:​7, 8, 11, 12, NW) Fɔ tru, dat na wɔndaful op!

Luk Gud Wan fɔ di Valyu Tin dɛn na Gɔd in Wɔd

(Lɛta Fɔ Rom 8:​6) If una jɛs de mɛmba wetin una at want nɔmɔ, dat go mek una day; bɔt if una jɛs de mɛmba wetin Gɔd in Spirit want nɔmɔ, una go gɛt di tru layf ɛn kol at.

w17.06-E pej 3

Yu Mɛmba?

Aw “fɔ mɛmba wetin una at want nɔmɔ” difrɛn frɔm we una de “mɛmba wetin Gɔd in spirit want nɔmɔ”? (Rom 8:​6)

Di wan we de mɛmba wetin in at want nɔmɔ, de du wetin in bɔdi we nɔ pafɛkt want, ɛn ɔltɛm i de tɔk ɛn prez di tin dɛn we in bɔdi want. Di pɔsin we de du wetin Gɔd in spirit want nɔmɔ, de du di tin dɛn we gɛt fɔ du wit Gɔd ɛn de tink bɔt am ɔltɛm; da Kristian de de alaw di oli spirit fɔ kɔntrol in layf. Di pɔsin we de du wetin in bɔdi want go day, bɔt di wan we de du wetin Gɔd in spirit want go gɛt layf ɛn pis.—w16.12, pej 11 to pej 14.

(Lɛta Fɔ Rom 8:​26, 27) Semweso, Gɔd in Spirit de ɛp wi, we wi nɔ ebul biliv pan Gɔd gud gud yet. Wi nɔ no aw fɔ pre, na Gɔd in Spirit insɛf de tɔk to Gɔd fɔ wi; di pini we i de pini gɛt minin to Gɔd we mɔtalman nɔ ebul ɔndastand ɔ tɔk. 27 Gɔd, we no wetin mɔtalman want nain at, no wetin di Spirit min, bikɔs di Spirit de beg Gɔd fɔ in pipul dɛn ɛn i de tɔk wetin Gɔd insɛf want.

w09-E 11/15 pej 7, par. 20

Wetin Yu Prea dɛn De Sho bɔt Yu?

20 Sɔntɛnde, wi nɔ kin no wetin fɔ tɔk we wi wan de pre. Pɔl rayt se, “Wi nɔ no aw fɔ pre, na Gɔd in Spirit insɛf de tɔk to Gɔd fɔ wi; di pini we i de pini gɛt minin to Gɔd we mɔtalman nɔ ebul ɔndastand ɔ tɔk. Gɔd, we no wetin mɔtalman want nain at, no wetin di Spirit min.” (Rom 8:​26, 27) Jiova mek dɛn rayt bɔku pan in savant dɛn prea dɛn na di Baybul. I kin gri fɔ lɛ wi yuz dɛn prea dɛn ya we de na di Baybul we wi de pre to am, ɛn i kin ansa wi. Gɔd no wi, ɛn i no wetin di tin dɛn we di wan dɛn we rayt di Baybul min. Jiova kin ansa wi prea dɛn we di spirit “de tɔk to [am] fɔ wi.” Bɔt di mɔ we wi de sabi di tin dɛn we de na di Baybul, na so wi kin ebul fɔ mɛmba wetin wi fɔ pre bɔt.

Baybul Ridin

(Lɛta Fɔ Rom 7:​13-25) Therefore, did what is good result in my death? Certainly not! But sin did, that it might be shown to be sin working out death in me through what is good, so that through the commandment sin might become far more sinful. 14 For we know that the Law is spiritual, but I am fleshly, sold under sin. 15 For I do not understand what I am doing. For I do not practice what I wish, but I do what I hate. 16 However, if I do what I do not wish, I agree that the Law is fine. 17 But now I am no longer the one doing it, but it is the sin that resides in me. 18 For I know that in me, that is, in my flesh, there dwells nothing good; for I have the desire to do what is fine but not the ability to carry it out. 19 For I do not do the good that I wish, but the bad that I do not wish is what I practice. 20 If, then, I do what I do not wish, I am no longer the one carrying it out, but it is the sin dwelling in me. 21 I find, then, this law in my case: When I wish to do what is right, what is bad is present with me. 22 I really delight in the law of God according to the man I am within, 23 but I see in my body another law warring against the law of my mind and leading me captive to sin’s law that is in my body. 24 Miserable man that I am! Who will rescue me from the body undergoing this death? 25 Thanks to God through Jesus Christ our Lord! So, then, with my mind I myself am a slave to God’s law, but with my flesh to sin’s law.

FƐBWARI 25–MACH 3

DI VALYU TIN DƐN FRƆM GƆD IN WƆD | LƐTA FƆ ROM 9-11

“Di Parebul bɔt di Ɔliv Tik”

(Lɛta Fɔ Rom 11:​16, NW) Apat frɔm dat, if di pat pan di flawa we dɛn miks fɔ mek bred ɛn we dɛn tek as di fɔs tin we dɛn avɛst na sɔntin we oli, di wan ol bred oli; ɛn if di rut oli, di branch dɛn bak oli.

w11-E 5/15 pej 23, par. 13

“Gɔd Gɛt Bɔku Bɔku Sɛns!”

13 Di apɔsul Pɔl bin kɔntinyu fɔ kɔmpia di wan dɛn we de pat pan Ebraam in pikin dɛn to branch dɛn we tinap fɔ di ɔliv tik. (Rom 11:​21, NW) Di ɔliv tik we dɛn plant tinap fɔ wetin Gɔd bin prɔmis fɔ du insay di agrimɛnt we i mek wit Ebraam. Di rut we de pan di tik oli, ɛn i tinap fɔ Jiova we na di wan we gi layf to di wan dɛn we tan lɛk Izrɛlayt na in yay. (Ayz. 10:​20; Rom 11:​16, NW) Di trɔnk (di men pat pan di tik) tinap fɔ Jizɔs, we na di men wan pan Ebraam in pikin dɛn. Ɔl di branch dɛn tinap fɔ “ɔl” di ɔda wan dɛn we na Ebraam in pikin dɛn.

(Lɛta Fɔ Rom 11:​17, NW) Bɔt if Gɔd brok sɔm pan di branch dɛn na di tik, ɛn i jɔyn yu pan di tik ɛn yu dɔn bɛnifit frɔm di ɔliv in rut, pan ɔl we yu na ɔliv we de gro na bush,

(Lɛta Fɔ Rom 11:​20, 21, NW) Na tru! I brok dɛn bikɔs dɛn nɔ bin gɛt fet, bɔt yu tinap bikɔs yu gɛt fet. Nɔ mek prawd, go de fred. 21 If natin nɔ bin stɔp Gɔd fɔ brok di rial branch dɛn, dat min se natin nɔ go stɔp am fɔ brok yu.

w11-E 5/15 pej 24, par. 15

“Gɔd Gɛt Bɔku Bɔku Sɛns!”

15 Bɔt wetin Jiova go du fɔ mek wetin i want bi? Pɔl ɛksplen se di branch dɛn we dɛn pul pan ɔliv tik we de gro na bush we dɛn jɔyn pan di ɔliv tik we dɛn plant, go de usay di branch dɛn we brok bin de. (Rid Lɛta Fɔ Rom 11:​17, 18, NW.) So wi go se dɛn jɔyn di anɔyntɛd Kristian dɛn we kɔmɔt difrɛn neshɔn dɛn, lɛk sɔm we kɔmɔt na di kɔngrigeshɔn na Rom, pan di ɔliv tik. Bay da we de, dɛn kam fɔ de pat pan Ebraam in pikin dɛn. Bifo da tɛm de, wi go se dɛn bin tan lɛk ɔliv tik we de gro na bush, ɛn dɛn nɔ bin gɛt no chans fɔ de pat pan dis spɛshal agrimɛnt. Bɔt Jiova bin mek we fɔ dɛn fɔ mek dɛn bi pipul dɛn we tan lɛk Izrɛlayt dɛn na in yay.—Rom 2:​28, 29.

(Lɛta Fɔ Rom 11:​25, 26, NW) Mi brɔda dɛn, a want mek una no dis oli sikrit, so dat una nɔ go tink se una gɛt sɛns: Sɔm pipul dɛn na Izrɛl dɔn mek dɛn at strɔng. Dɛn go du dis te ɔl di pipul dɛn we Gɔd dɔn chuz na di neshɔn dɛn kam, 26 ɛn na dis we ɔl di Izrɛlayt dɛn go sev. Jɔs lɛk aw dɛn rayt se: “Di seviɔ go kɔmɔt na Zayɔn, ɛn i go mek Jekɔp lɛf di tin dɛn we Gɔd nɔ lɛk.

w11-E 5/15 pej 25, par. 19

“Gɔd Gɛt Bɔku Bɔku Sɛns!”

19 Fɔ tru, Jiova de du fayn fayn tin dɛn fɔ mek di tin we i want fɔ di “Izrɛl we na Gɔd in yon,” go bi. (Gal. 6:​16, NW) Jɔs lɛk aw Pɔl bin se, “ɔl di Izrɛlayt dɛn go sev.” (Rom 11:​26, NW) We Jiova in tɛm rich, ɔl di pipul dɛn we tan lɛk Izrɛlayt dɛn na Gɔd in yay go bi kiŋ ɛn prist dɛn na ɛvin. Natin nɔ go mek wetin Jiova want, nɔ bi!

Luk Gud Wan fɔ di Valyu Tin dɛn na Gɔd in Wɔd

(Lɛta Fɔ Rom 9:​21-23, NW) Wetin? Fɔ se di pɔsin we de wok wit kle nɔ gɛt di rayt fɔ tek pan di sem kle ɛn mek wan tin we spɛshal, we dɛn nɔ de yuz so nɔmɔ ɛn ɔda tin we dɛn de yuz ɔltɛm? 22 If Gɔd bin want fɔ sho in vɛksteshɔn ɛn mek dɛn no in pawa, bɔt i bin bia ɛn peshɛnt wit pipul dɛn we i fɔ pul in vɛksteshɔn pan ɛn we fit fɔ day, wetin naw wi go se? 23 Ɛn if i du dis fɔ sho di wan dɛn we i gɛt fɔ sɔri fɔ aw i rili gɛt glori, dat na di wan dɛn we i dɔn pripia bifo tɛm fɔ gɛt glori,

w13-E 6/15 pej 25, par. 5

Mek Jiova Kɔrɛkt Yu ɛn Shep Yu

5 Wetin go apin if mɔtalman nɔ gri fɔ mek di Wan we sabi wok wit kle pas ɔlman shep am? Wetin I go du fɔ sho in pawa? Tink bɔt wetin go apin to di kle if i nɔ fayn fɔ yuz fɔ di tin we dɛn want mek am fɔ. Wɛl, di pɔsin we de wok wit kle go yuz di kle fɔ mek ɔda tin, ɔ i go disayd nɔ fɔ yuz am igen! We di kle nɔ gɛt ɛni yus, wi go se na di pɔsin we de wok wit kle gɛt di prɔblɛm. Nɔto so i kin bi fɔ di Wan we sabi wok wit kle. (Dit. 32:​4) We pɔsin nɔ gri fɔ mek Jiova shep am, na di pɔsin kin gɛt di prɔblɛm ɔltɛm. Jiova we sabi wok wit kle kin sho se i gɛt pawa oba mɔtalman bay we i de ajɔst di we aw i de dil wit wi, if wi gri fɔ mek i shep wi. Di wan dɛn we de gri fɔ mek i shep dɛn kin rili bɛnifit. Fɔ ɛgzampul, di anɔyntɛd Kristian dɛn na “di wan dɛn we [Gɔd] gɛt fɔ sɔri fɔ,” we bin dɔn tek to di we aw i de shep dɛn fɔ bi ‘wan tin we spɛshal we dɛn de yuz ɔltɛm.’ Bɔt di wan dɛn we nɔ lɛk Gɔd go bi “pipul dɛn we [Gɔd] fɔ pul in vɛksteshɔn pan ɛn we fit fɔ day.”—Rom 9:​19-23, NW.

(Lɛta Fɔ Rom 10:​2) A kin tɔk fɔ dɛn se, dɛn want pliz Gɔd bad wan, bɔt dɛn nɔ no di rayt we.

it-1-E pej 1260, par. 2

Zil

Di Rɔŋ Zil. I go bi se pɔsin kin rili gɛt zil ɔ i de jɛlɔs fɔ sɔntin, bɔt i kin bi se na di rɔŋ we i de du am, ɛn i nɔ de mek Gɔd gladi. Na so bɔku Ju dɛn we bin de insay di fɔstɛm Kristian dɛn tɛm bin de. Dɛn bin de luk fɔ we fɔ du di rayt tin bay wetin dɛn bin de du ɔnda di Lɔ we Gɔd Bin Gi Mozis. Bɔt Pɔl bin sho se dɛn nɔ bin gɛt di rayt zil bikɔs dɛn nɔ bin no di tru tin bɔt Gɔd. So Gɔd nɔ bin tek dɛn as pipul dɛn we de du wetin rayt. Dɛn bin nid fɔ si dɛn mistek ɛn kam to Gɔd bay Krays fɔ mek dɛn go du wetin rayt ɛn gɛt fridɔm frɔm di Lɔ. (Rom 10:​1-10) Sɔl we kɔmɔt na Tasɔs na bin wan pan di man dɛn we bin rili gɛt zil fɔ di we aw di Ju pipul dɛn bin de wɔship; i bin so gɛt zil dat i bin de rili “mek pipul dɛn we biliv Gɔd sɔfa bad.” I bin tek tɛm obe di Lɔ so dat “nɔbɔdi nɔ go pɔynt fiŋa pan [am].” (Gal 1:​13, 14; Fil 3:​6) Bɔt di jɛlɔs we i bin de jɛlɔs fɔ di we aw di Ju pipul dɛn bin de wɔship nɔto bin di rayt we. Bikɔs i bin rili gɛt klin at, na dat mek Jiova bin sho in spɛshal gudnɛs to am ɛn yuz Krays fɔ mek i go chenj ɛn wɔship Gɔd di rayt we.—1Ti 1:​12, 13.

Baybul Ridin

(Lɛta Fɔ Rom 10:​1-15) Brothers, the goodwill of my heart and my supplication to God for them are indeed for their salvation. 2 For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to accurate knowledge. 3 For because of not knowing the righteousness of God but seeking to establish their own, they did not subject themselves to the righteousness of God. 4 For Christ is the end of the Law, so that everyone exercising faith may have righteousness. 5 For Moses writes about the righteousness that is by the Law: “The man who does these things will live by means of them.” 6 But the righteousness resulting from faith says: “Do not say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’ that is, to bring Christ down, 7 or, ‘Who will descend into the abyss?’ that is, to bring Christ up from the dead.” 8 But what does it say? “The word is near you, in your own mouth and in your own heart”; that is, “the word” of faith, which we are preaching. 9 For if you publicly declare with your mouth that Jesus is Lord, and exercise faith in your heart that God raised him up from the dead, you will be saved. 10 For with the heart one exercises faith for righteousness, but with the mouth one makes public declaration for salvation. 11 For the scripture says: “No one who rests his faith on him will be disappointed.” 12 For there is no distinction between Jew and Greek. There is the same Lord over all, who is rich toward all those calling on him. 13 For “everyone who calls on the name of Jehovah will be saved.” 14 However, how will they call on him if they have not put faith in him? How, in turn, will they put faith in him about whom they have not heard? How, in turn, will they hear without someone to preach? 15 How, in turn, will they preach unless they have been sent out? Just as it is written: “How beautiful are the feet of those who declare good news of good things!”

    Krio Buk, Magazin, ɛn Ɔda Tin Dɛn (2010-2025)
    Lɔg Awt
    Lɔg In
    • Krio
    • Sɛn
    • Arenj am di we aw yu want
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Wetin Yu Fɔ No Bifo Yu Yuz Dis Wɛbsayt?
    • Prayvesi Pɔlisi
    • Prayvesi Sɛtin Dɛn
    • JW.ORG
    • Lɔg In
    Sɛn