Wachtawa LAYBRI NA DI INTANƐT
Wachtawa
LAYBRI NA DI INTANƐT
Krio
  • BAYBUL
  • BUK ƐN ƆDA TIN DƐN
  • MITIN DƐN
  • mwbr19 Sɛptɛmba pp. 1-8
  • Rɛfrɛns dɛn fɔ Layf ɛn Prichin Wok Mitin Buk

Fim nɔ de fɔ dis say we yu pik.

Sɔri o, prɔblɛm de we mek di fim nɔ gri fɔ lod.

  • Rɛfrɛns dɛn fɔ Layf ɛn Prichin Wok Mitin Buk
  • Rɛfrɛns dɛn fɔ Layf ɛn Prichin Wok—Mitin Buk (2019)
  • Sɔbɛdin
  • SƐPTƐMBA 2-8
  • DI VALYU TIN DƐN FRƆM GƆD IN WƆD | DI IBRU PIPUL DƐN 7-8
  • “Yu na Prist Sote Go Jɔs Lɛk Mɛlkizidɛk”
  • it-2-E pej 366
  • Mɛlkizidɛk
  • it-2-E pej 367, par. 4
  • Mɛlkizidɛk
  • Aw i bi se nɔbɔdi nɔ no ‘ustɛm Mɛlkizidɛk bɔn ɛn ustɛm i day’?
  • it-2-E pej 366
  • Mɛlkizidɛk
  • Luk Gud Wan fɔ di Valyu Tin dɛn na Gɔd in Wɔd
  • w00-E 8/15 pej 14, par. 11
  • Sakrifays dɛn we De Mek Gɔd Gladi
  • it-1-E pej 523, par. 5
  • Agrimɛnt
  • Wetin mek di Lɔ agrimɛnt “dɔn ol”?
  • Baybul Ridin
  • SƐPTƐMBA 9-15
  • DI VALYU TIN DƐN FRƆM GƆD IN WƆD | DI IBRU PIPUL DƐN 9-10
  • ‘Di Lɔ De Sho di Gud Tin dɛn we Gɛt fɔ Kam’
  • it-1-E pej 862, par. 1
  • Fɔgivnɛs
  • cf-E pej 183, par. 4
  • “Du Wetin A Tɛl Yu fɔ Du”
  • it-2-E pej 602 ɛn pej 603
  • Pafɛkshɔn
  • Luk Gud Wan fɔ di Valyu Tin dɛn na Gɔd in Wɔd
  • w92-E 3/1 pej 31, par. 4 to par. 6
  • Kwɛstyɔn dɛn we Pipul dɛn Kin Aks
  • it-1-E pej 249 ɛn pej 250
  • Baptizim
  • Baybul Ridin
  • SƐPTƐMBA 16-22
  • DI VALYU TIN DƐN FRƆM GƆD IN WƆD | DI IBRU PIPUL DƐN 11
  • “Wetin Mek Fet Impɔtant?”
  • w16.10 pej 22, par. 6
  • Sho se Yu Gɛt Fet pan di Tin dɛn we Jiova Dɔn Prɔmis
  • w13-E 11/1 pej 11, par. 2 to par. 5
  • Gɔd “De Pe di Wan dɛn we De Luk fɔ Am wit Ɔl Dɛn At”
  • w16.10 pej 17 ɛn pej 18, par. 10 ɛn par. 11
  • Aw Yu Go Gɛt Mɔ Fet pan di Tin dɛn we Yu Op Fɔ?
  • Luk Gud Wan fɔ di Valyu Tin dɛn na Gɔd in Wɔd
  • it-1-E pej 804, par. 5
  • Fet
  • wp17.1-E pej 12 ɛn pej 13
  • “I Dɔn Du Wetin Rayt na [Gɔd] in Yay”
  • Baybul Ridin
  • SƐPTƐMBA 23-29
  • DI VALYU TIN DƐN FRƆM GƆD IN WƆD | DI IBRU PIPUL DƐN 12-13
  • “Jiova De Kɔrɛkt Wi Bikɔs I Lɛk Wi”
  • w12-E 3/15 pej 29, par. 18
  • Nɔ “Tɔn Luk Biɛn”
  • w12-E 7/1 pej 21, par. 3
  • “Wɛn Una Want Pre, Una fɔ Se, ‘Papa’”
  • w18.03 pej 32, par. 18
  • ‘Una Lisin to Mi ɛn Una Go Gɛt Sɛns’
  • Luk Gud Wan fɔ di Valyu Tin dɛn na Gɔd in Wɔd
  • w11-E 9/15 pej 17, par. 11
  • Rɔn di Res ɛn Nɔ Taya
  • w89-E 12/15 pej 22, par. 10
  • Gi Gɔd Sakrifays we De Mek I Gladi
  • Baybul Ridin
  • SƐPTƐMBA 30–ƆKTOBA 6
  • DI VALYU TIN DƐN FRƆM GƆD IN WƆD | JEMS 1-2
  • “Di Tin we Kin Mek Wi Sin ɛn Day”
  • g17.4-E pej 14
  • Tɛmteshɔn
  • WETIN DI BAYBUL SE
  • g17.4-E pej 14
  • Tɛmteshɔn
  • Luk Gud Wan fɔ di Valyu Tin dɛn na Gɔd in Wɔd
  • it-2-E pej 253 ɛn pej 254
  • Layt
  • it-2-E pej 222, par. 4
  • Lɔ
  • Baybul Ridin
Rɛfrɛns dɛn fɔ Layf ɛn Prichin Wok—Mitin Buk (2019)
mwbr19 Sɛptɛmba pp. 1-8

Rɛfrɛns dɛn fɔ Layf ɛn Prichin Wok Mitin Buk

SƐPTƐMBA 2-8

DI VALYU TIN DƐN FRƆM GƆD IN WƆD | DI IBRU PIPUL DƐN 7-8

“Yu na Prist Sote Go Jɔs Lɛk Mɛlkizidɛk”

(Di Ibru Pipul Dɛn 7:​1, 2) Mɛlkizidɛk na bin kiŋ na wan ples we nem Selɛm ɛn nain Gɔd, we pas ɔl, bin pik fɔ mek sakrifays fɔ pipul sin. Wɛn Ebraam bin kɔmɔt fɛt na wan wa we i bin kil plɛnti kiŋ dɛn, na Mɛlkizidɛk go mit am na rod ɛn blɛs am. 2 Da tɛm de, Ebraam bin sheb ɔl wetin i siz na di wa, tɛn pat, ɛn i gi Mɛlkizidɛk wan pat. Mɛlkizidɛk min, “Kiŋ we de du wetin rayt;” ɛn dɛn de kɔl am, “Kiŋ we de briŋ kol at,” bikɔs Selɛm, di ples we i bin de rul, min “Kol at.”

it-2-E pej 366

Mɛlkizidɛk

Na bin kiŋ na Selɛm ɛn in “na bin man we de mek sakrifays fɔ pipul sin to PAPA GƆD we pas ɔl;” dat na Jiova. (Jɛn 14:​18, 22) Na in na di fɔs prist we dɛn tɔk bɔt na di Baybul. I go bi se i gɛt da pozishɔn de insay di ia 1933 Bifo Krays. Bikɔs Mɛlkizidɛk na bin di kiŋ na Selɛm we min “Kol at,” di apɔsul Pɔl kam fɔ no am as “Kiŋ we de briŋ kol at” ɛn bikɔs ɔf in nem, dɛn no am bak as “Kiŋ we de du wetin rayt.” (Ibr 7:​1, 2) Pipul dɛn kam fɔ ɔndastand se Selɛm na bin di siti we leta kam fɔ bi Jerusɛlɛm, ɛn dɛn jɔyn da nem de pan di wɔd Jerusɛlɛm, we sɔntɛnde dɛn kin kɔl “Selɛm.”—Sam 76:​2.

Afta we Ebram (Ebraam) win Kɛdɔlaoma ɛn in ɔda kiŋ dɛn pan fɛt, i bin kam na di vali na Shavɛ we dɛn kin kɔl di “Kiŋ in Vali.” Na de Mɛlkizidɛk “kɛr bred ɛn wayn go to Ebram” ɛn blɛs am, bay we i se: “Mek PAPA GƆD we pas ɔl, we mek di wanol wɔl, ɛvin ɛn ath, blɛs yu Ebram! Lɛ wi prez PAPA GƆD we pas ɔl we dɔn mek yu bit yu ɛnimi dɛn!” Ebraam “sheb ɔl di tin dɛn we di ɛnimi dɛn bin dɔn lut to tɛn pat. Ɛn i gi Mɛlkizidɛk wan pat.” Dat na “di bɛst tin dɛn we i tek pan di wɔ” we i win agens di kiŋ dɛn we bin kam togɛda fɔ fɛt am.—Jɛn 14:​17-20; Ibr 7:​4.

(Di Ibru Pipul Dɛn 7:​3) Pipul nɔ no natin bɔt Mɛlkizidɛk in mama, in papa ɛn in fambul layn. Dɛn nɔ no ustɛm i bɔn ɛn ustɛm i day. So i tan lɛkɛ Gɔd in Pikin: na man we de mek sakrifays fɔ pipul sin, sote go.

it-2-E pej 367, par. 4

Mɛlkizidɛk

Aw i bi se nɔbɔdi nɔ no ‘ustɛm Mɛlkizidɛk bɔn ɛn ustɛm i day’?

Pɔl bin tɔk wan tru tin bɔt Mɛlkizidɛk, we i se: “Pipul nɔ no natin bɔt Mɛlkizidɛk in mama, in papa ɛn in fambul layn. Dɛn nɔ no ustɛm i bɔn ɛn ustɛm i day. So i tan lɛkɛ Gɔd in Pikin: na man we de mek sakrifays fɔ pipul sin, sote go.” (Ibr 7:​3) Jɔs lɛk ɛni ɔda mɔtalman, dɛn bin bɔn Mɛlkizidɛk, ɛn i bin day. Bɔt dɛn nɔ bin tɔk bɔt in mama ɛn papa, in fambul dɛn, ɛn in pikin dɛn, ɛn di Baybul nɔ tɔk natin bɔt ustɛm i bɔn ɛn ustɛm i day. So wi go se Mɛlkizidɛk tan lɛk Jizɔs Krays, we gɛt fɔ bi prist sote go. No buk nɔ de we tɛl wi bɔt udat bin bi prist bifo ɔ afta Mɛlkizidɛk, na di sem wit Krays we nɔ bin gɛt nɔbɔdi bifo am fɔ bi ay prist we tan lɛk am, ɛn di Baybul sho se nɔbɔdi nɔ go ɛva bi ay prist afta am. Apat frɔm dat, pan ɔl we Jizɔs bin bɔn na Juda in trayb, ɛn i kɔmɔt na Kiŋ Devid in famili layn, nɔto in fambul dɛn mek i bi prist. Ɛn nɔto bikɔs ɔf in fambul dɛn mek i kam fɔ bi kiŋ ɛn prist di sem tɛm. Na bikɔs ɔf di oth we Jiova bin dɔn mek to am.

(Di Ibru Pipul Dɛn 7:​17, NW) Dɛn tɔk bɔt am se: “Yu na prist sote go jɔs lɛk Mɛlkizidɛk.”

it-2-E pej 366

Mɛlkizidɛk

Di Prist we Tan Lɛk Krays. Insay wan prɔfɛsi bɔt di Mɛsaya, Jiova bin mek wan oth to Devid in “Masta.” I se: “Lɛkɛ Mɛlkizidɛk na so yusɛf go bi man we de mek sakrifays fɔ pipul sin sote go.” (Sam 110:​1, NW, 4) Dis fayn prɔfɛsi na di Sam buk bin gi di Ibru pipul dɛn gud rizin fɔ si di Mɛsaya we Jiova dɔn prɔmis dɛn as pɔsin we go bi kiŋ ɛn prist di sem tɛm. We di apɔsul Pɔl bin de rayt to di Ibru pipul dɛn, i mek dɛn no klia wan bɔt di wan we dɛn bin dɔn tɔk bɔt. Da pɔsin de na “Jizɔs we dɔn bi ay prist sote go jɔs lɛk Mɛlkizidɛk.”—Ibr 6:​20; 5:​10; luk COVENANT.

Luk Gud Wan fɔ di Valyu Tin dɛn na Gɔd in Wɔd

(Di Ibru Pipul Dɛn 8:​3, NW) Ɛni ay prist we dɛn pik na fɔ mek i gi gift dɛn ɛn mek sakrifays dɛn; so nid bin de bak fɔ mek dis pɔsin gɛt sɔntin fɔ sakrifays.

w00-E 8/15 pej 14, par. 11

Sakrifays dɛn we De Mek Gɔd Gladi

11 Di apɔsul Pɔl bin se: “Ɛni ay prist we dɛn pik na fɔ mek i gi gift dɛn ɛn mek sakrifays dɛn.” (Di Ibru Pipul Dɛn 8:​3, NW) Notis se Pɔl bin sheb di ɔfrin dɛn we di ay prist na Izrɛl bin de mek to tu pat. Dat na “gift” ɛn “sakrifays dɛn,” ɔ ‘sakrifays fɔ sin dɛn.’ (Di Ibru Pipul Dɛn 5:​1) Pipul dɛn kin gi gift fɔ sho se dɛn lɛk pɔsin, dɛn gladi fɔ sɔntin, ɛn fɔ gɛt gud padi biznɛs wit pɔsin, ɔ fɔ sho se dɛn want fɔ lɛ pɔsin gladi fɔ dɛn. (Jɛnɛsis 32:​20; Prɔvabs 18:​16) Semweso, bɔku pan di ɔfrin dɛn we di Lɔ tɔk bɔt bin tan lɛk “gift” to Gɔd fɔ lɛ i gladi fɔ in pipul dɛn. If pɔsin nɔ du wetin di Lɔ se, i go nid fɔ du sɔntin fɔ mek Gɔd fɔgiv am. Ɛn fɔ du dat, i go mek ‘sakrifays fɔ in sin dɛn.’ Di fɔs fayv buk dɛn na di Baybul, mɔ buk dɛn lɛk Ɛksodɔs, Lɛvitikɔs, ɛn Di Nɔmba Dɛn, tɔk klia wan bɔt di tin dɛn we dɛn bin de yuz fɔ mek dɛn difrɛn kayn sakrifays ɛn ɔfrin dɛn ya. Na tru se i nɔ izi fɔ lɛ wi mɛmba ɔl di difrɛn tin dɛn we dɛn bin de yuz fɔ mek sakrifays, bɔt wi go nid fɔ pe atɛnshɔn to sɔm men pɔynt dɛn bɔt dɛn difrɛn sakrifays dɛn de.

(Di Ibru Pipul Dɛn 8:​13) Wɛn Gɔd tɔk bɔt nyu agrimɛnt, dat min se, di fɔs wan dɔn ol. Wi no se ɛnitin we dɔn ol, dɔn dɔn.

it-1-E pej 523, par. 5

Agrimɛnt

Wetin mek di Lɔ agrimɛnt “dɔn ol”?

Bɔt di Lɔ agrimɛnt kam fɔ “ol” we Gɔd bin tɔk tru prɔfɛt Jɛrimaya se i go mek nyu agrimɛnt. (Jɛr 31:​31-34; Ibr 8:​13) Insay di ia 33 afta Krays, di Lɔ agrimɛnt nɔ bin de igen bikɔs Krays bin dɔn day na di tik. (Kɔl 2:​14) So na di nyu agrimɛnt bin tek di Lɔ agrimɛnt in ples.—Ibr 7:​12; 9:​15; Akt 2:​1-4.

Baybul Ridin

(Di Ibru Pipul Dɛn 7:​1-17) For this Mel·chizʹe·dek, king of Saʹlem, priest of the Most High God, met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him, 2 and Abraham gave him a tenth of everything. First, his name is translated “King of Righteousness,” and then also king of Saʹlem, that is, “King of Peace.” 3 In being fatherless, motherless, without genealogy, having neither a beginning of days nor an end of life, but being made like the Son of God, he remains a priest for all time. 4 See how great this man was to whom Abraham, the family head, gave a tenth out of the best spoils. 5 True, according to the Law, those of the sons of Leʹvi who receive their priestly office have a commandment to collect tithes from the people, that is, from their brothers, even though these are descendants of Abraham. 6 But this man who did not trace his genealogy from them took tithes from Abraham and blessed the one who had the promises. 7 Now it is undeniable that the lesser one is blessed by the greater. 8 And in the one case, it is men who are dying who receive tithes, but in the other case, it is someone of whom witness is given that he lives. 9 And it could be said that even Leʹvi, who receives tithes, has paid tithes through Abraham, 10 for he was still a future descendant of his forefather when Mel·chizʹe·dek met him. 11 If, then, perfection was attainable through the Levitical priesthood (for it was a feature of the Law that was given to the people), what further need would there be for another priest to arise who is said to be in the manner of Mel·chizʹe·dek and not in the manner of Aaron? 12 For since the priesthood is being changed, it becomes necessary to change the Law as well. 13 For the man about whom these things are said came from another tribe, from which no one has officiated at the altar. 14 For it is clear that our Lord has descended from Judah, yet Moses said nothing about priests coming from that tribe. 15 And this becomes even clearer when another priest arises who is like Mel·chizʹe·dek, 16 who has become such, not by the legal requirement that depends on fleshly descent, but by the power of an indestructible life. 17 For it is said in witness of him: “You are a priest forever in the manner of Mel·chizʹe·dek.”

SƐPTƐMBA 9-15

DI VALYU TIN DƐN FRƆM GƆD IN WƆD | DI IBRU PIPUL DƐN 9-10

‘Di Lɔ De Sho di Gud Tin dɛn we Gɛt fɔ Kam’

(Di Ibru Pipul Dɛn 9:​12-14) Wɛn Krays bin go insay di ples we Gɔd de, na wan tɛm nɔmɔ i go insay de. Nɔto got ɛn man kaw blɔd i bin sakrifays de, nain yon blɔd. Na da blɔd de i tek gi wi layf we go de sote go. 13 Fɔstɛm dɛn bin de tek got blɔd, man kaw blɔd, ɛn asis we kɔmɔt pan yɔŋ kaw we dɛn bɔn skata dɛn pan pipul we nɔ klin na Gɔd in yay, fɔ mek dɛn go klin. 14 If di bif dɛn blɔd bin gɛt pawa fɔ klin pipul, dat min se, Krays in blɔd gɛt pawa pas di bif dɛn blɔd fɔ klin wi at. I tek insɛf we nɔ sin wande, mek sakrifays fɔ wi, ɛn na Gɔd in Spirit we de sote go gi am pawa fɔ sakrifays insɛf. Fɔseka dat, Krays mek wi at klin, so dat wi nɔ go du bad igen we go mek wi day, bɔt wi go sav Gɔd we gɛt layf sote go.

it-1-E pej 862, par. 1

Fɔgivnɛs

Akɔdin to di lɔ we Gɔd bin gi di Izrɛlayt dɛn, fɔ lɛ Gɔd fɔgiv pɔsin we dɔn sin agens am ɔ agens in kɔmpin mɔtalman, di pɔsin go nid fɔ du wetin di Lɔ tɛl am fɔ du. Bɔku tɛm, i kin bi fɔ mek blɔd sakrifays to Jiova. (Lɛv 5:​5–6:​7) So na dat mek Pɔl bin tɔk se: “Akɔdin to di Lɔ, blɔd de klin ɔlmost ɔltin, ɛn if dɛn nɔ tɔn blɔd Gɔd nɔ de fɔgiv sin.” (Ibr 9:​22, NW) Fɔ tru, animal sakrifays nɔ de pul sin dɛn ɛn gi pɔsin klin kɔnshɛns. (Ibr 10:​1-4; 9:​9, 13, 14) Di difrɛns na dat di nyu agrimɛnt we wi tɔk bɔt mek i pɔsibul fɔ gɛt tru tru fɔgivnɛs bikɔs Jizɔs Krays bin dɔn kam gi in layf fɔ wi. (Jɛr 31:​33, 34; Mat 26:​28; 1Kɔ 11:​25; Ɛfi 1:​7) Ivin we Jizɔs bin de na dis wɔl, i sho se i gɛt pawa fɔ fɔgiv sin dɛn, bay we i mɛn wan man we paralayz.—Mat 9:​2-7.

(Di Ibru Pipul Dɛn 9:​24-26) Krays dɔn go insay di ples we Gɔd de na ɛvin. Na dat mek i tinap bifo Gɔd fɔ wi. I nɔ go insay di bafa we mɔtalman bil, we jɛs de sho aw di ples we Gɔd de na ɛvin, tan. 25 Di Ju edman we kin mek sakrifays fɔ pipul sin, kin go insay di sɛkɛn ples na di Bafa wan tɛm ɛvri ia; i kin kɛr bif blɔd go insay de, nɔto in yon blɔd. Bɔt na wan tɛm nɔmɔ Krays go na di ples we Gɔd de ɛn sakrifays insɛf to Gɔd. I nɔ du dat pas wan tɛm. 26 If nɔto bin so, Krays bin fɔ sɔfa plɛnti tɛm frɔm di tɛm we Gɔd mek di wɔl. Bɔt i dɔn kam di fɔs ɛn las tɛm, naw we di wɔl de dɔn, fɔ sakrifays insɛf, so dat i go pul sin kɔmɔt na wi layf, wan tɛm fɔ ɔl.

cf-E pej 183, par. 4

“Du Wetin A Tɛl Yu fɔ Du”

4 Di Baybul nɔ tɔk bɔt Jizɔs in go wan na ɛvin, aw dɛn wɛlkɔm am, ɛn aw i gladi fɔ de wit in Papa bak. Bɔt di Baybul bin dɔn tɔk bɔt wetin go apin na ɛvin jɔs afta we Jizɔs go de bak. Fɔ lɛk 1,500 ia, di Ju pipul dɛn bin de si we di ay prist de du wan oli sɛrimɔni. Wan de insay di ia, di ay prist go go na di Ples we Oli Pas Ɔl na di tɛmpul fɔ skata blɔd bifo di agrimɛnt bɔks di De fɔ Fɔgiv Sin. Da de de, di ay prist bin tinap fɔ di Mɛsaya. Jizɔs bin du wetin di prɔfɛsi tɔk bɔt da sɛrimɔni de fɔ di fɔs ɛn las tɛm afta we i go bak na ɛvin. I kam to Jiova na ɛvin, we na di ples we oli pas ɔl na di wanol wɔl. Ɛn i go gi Gɔd in pafɛkt layf we i bin dɔn sakrifays fɔ mɔtalman. (Di Ibru Pipul Dɛn 9:​11, 12, 24) Yu tink se Jiova bin tek am?

(Di Ibru Pipul Dɛn 10:​1-4) Di Ju Lɔ de sho wi aw dɛn gud tin we gɛt fɔ kam, go tan, bɔt i nɔ ebul sho wi klia wan aw dɛn go tan, fɔ tru. Dɛn man we de mek sakrifays fɔ pipul sin de mek di sem kayn sakrifays ɛvri ia. Dɛn kayn sakrifays de nɔ gɛt pawa fɔ pul sin kɔmɔt na dɛn pipul we want kam klos Gɔd, dɛn layf. 2 If dɛn sakrifays de bin gɛt pawa fɔ pul sin kɔmɔt na pipul layf, pipul nɔ bin fɔ de mek sakrifays igen, bikɔs if dɛn sakrifays de bin de mek dɛn klin sote go, dɛn nɔ bin fɔ stil de se sin de na dɛn layf. 3 Bɔt di sakrifays we dɛn de mek ɛvri ia, de mek dɛn mɛmba di sin we dɛn dɔn sin. 4 Wi no se dɛn man kaw ɛn got blɔd nɔ gɛt pawa fɔ pul sin kɔmɔt na pipul layf.

it-2-E pej 602 ɛn pej 603

Pafɛkshɔn

Fɔ se di Lɔ we Gɔd Bin Gi Mozis Bin Pafɛkt? Di Lɔ we Gɔd bin gi di Izrɛlayt dɛn tru Mozis, bin alaw dɛn fɔ du prist wok ɛn fɔ mek difrɛn animal sakrifays dɛn. Di apɔsul Pɔl bin tɔk se pan ɔl we na frɔm Gɔd di Lɔ kɔmɔt, ɛn so i pafɛkt, di prist wok, ɛn di sakrifays dɛn nɔ bin de mek di wan dɛn we de ɔnda di Lɔ pafɛkt. (Ibr 7:​11, 19; 10:​1) Bifo i fri pipul dɛn frɔm sin ɛn day, i bin de mek dɛn mɛmba di sin we dɛn bin dɔn sin. (Rom 3:​20; 7:​7-13) Bɔt Gɔd bin gɛt gud rizin we mek i gi in pipul dɛn ɔl dɛn tin dɛn ya. Fɔ ɛgzampul, na di Lɔ bin de gayd dɛn fɔ kɛr dɛn go to Krays, ɛn i bin “de sho aw dɛn gud tin we gɛt fɔ kam, go tan.” (Gal 3:​19-25; Ibr 10:​1) So we Pɔl tɔk bɔt di tin dɛn we “di Lɔ nɔ ebul du” bikɔs wi nɔ pafɛkt (Rom 8:​3), i tɔk na Di Ibru Pipul Dɛn 7:​11, 18-28 bɔt aw di ay prist (akɔdin to di Lɔ, na di ay prist na di pɔsin we bin de bifo fɔ mek di arenjmɛnt fɔ di sakrifays dɛn, ɛn na in bin de go insay di Ples we Oli Pas Ɔl di De fɔ Fɔgiv Sin wit di blɔd we i fɔ gi as sakrifays) nɔ ebul “sev” di wan dɛn we i de wok fɔ, pafɛkt wan. Pan ɔl we di sakrifays dɛn we di prist dɛn bin de mek bin de ɛp di pipul dɛn fɔ bi Gɔd in padi, i bin stil de mek dɛn no se dɛn gɛt sin. Di apɔsul Pɔl tɔk bɔt dis we i se dɛn sakrifays dɛn de nɔ “gɛt pawa fɔ pul sin kɔmɔt na dɛn pipul we want kam klos Gɔd, dɛn layf”; dis gɛt fɔ du wit dɛn kɔnshɛns. (Ibr 10:​1-4; luk Ibr 9:​9.) Di ay prist nɔ bin ebul fɔ gi wetin i fɔ gi so dat i go rili pul sin pan di pipul dɛn. Na Krays nɔmɔ we go du in prist wok sote go ɛn we dɔn ɔlrɛdi mek in sakrifays go ebul du dat.—Ibr 9:​14; 10:​12-22.

Luk Gud Wan fɔ di Valyu Tin dɛn na Gɔd in Wɔd

(Di Ibru Pipul Dɛn 9:​16, 17, NW) We dɛn mek agrimɛnt, di mɔtalman we mek di agrimɛnt nid fɔ day, 17 bikɔs agrimɛnt nɔ go ol wata pas pɔsin day, i nɔ go gɛt pawa as lɔng as di mɔtalman we mek am de alayv.

w92-E 3/1 pej 31, par. 4 to par. 6

Kwɛstyɔn dɛn we Pipul dɛn Kin Aks

Pɔl bin tɔk se pɔsin ɔ animal nid fɔ day fɔs fɔ lɛ di agrimɛnt dɛn we Gɔd mek wit mɔtalman go ol wata. Di Lɔ agrimɛnt na wan ɛgzampul. Na Mozis na bin di midulman fɔ di agrimɛnt we bin de bitwin Gɔd ɛn di Izrɛlayt dɛn. So na impɔtant wok dis we Mozis bin de du, ɛn na in na bin di mɔtalman we Jiova bin de yuz we i bin de mek dis agrimɛnt wit di Izrɛlayt dɛn. So wi go se na Mozis na bin di mɔtalman we mek di Lɔ agrimɛnt we kɔmɔt frɔm Jiova go ol wata. Bɔt fɔ se Mozis bin nid fɔ day fɔ lɛ di Lɔ agrimɛnt go ol wata? Nɔ, nɔto so i bi. Bifo dat, na animal sakrifays dɛn bin de mek, ɛn na dɛn blɔd bin tek Mozis in yon blɔd in ples.—Di Ibru Pipul Dɛn 9:​18-22.

Wetin wi go se bɔt di nyu agrimɛnt we de bitwin Jiova ɛn di pipul dɛn we tan lɛk Izrɛlayt dɛn na in yay? Na Jizɔs Krays na di Midulman fɔ da agrimɛnt de. Pan ɔl we na frɔm Jiova dis agrimɛnt kɔmɔt, na Jizɔs Krays mek i ol wata. Apat frɔm we i bi se na Jizɔs na di Midulman fɔ di nyu agrimɛnt, i bin de wit di wan dɛn we go bi di fɔs wan dɛn we go de pan dis agrimɛnt. (Lyuk 22:​20, 28, 29) Dɔn, na in bin fit fɔ mek di sakrifays we go mek di agrimɛnt ol wata. Wan tin bɔt dis sakrifays na dat nɔto animal dɛn yuz fɔ mek am, bɔt na pafɛkt mɔtalman layf dɛn yuz. Na dat mek Pɔl kɔl Krays di mɔtalman we mek di nyu agrimɛnt. So “Krays dɔn go insay di ples we Gɔd de na ɛvin. Na dat mek i tinap bifo Gɔd fɔ wi.” Afta we Krays du dat, nain di nyu agrimɛnt kam fɔ ol wata.—Di Ibru Pipul Dɛn 9:​12-14, 24.

We wi de tɔk bɔt Mozis ɛn Jizɔs as mɔtalman dɛn we mek di agrimɛnt, Pɔl nɔ bin de tɔk se na frɔm dɛn di agrimɛnt dɛn kɔmɔt. Fɔ tru, na frɔm Gɔd dɛn tu agrimɛnt dɛn de kɔmɔt. Na Mozis ɛn Jizɔs bin rili de as midulman dɛn fɔ mek dɛn agrimɛnt dɛn de go ol wata. Ɛn fɔ lɛ dat bi, animal ɔ mɔtalman bin nid fɔ day. Na animal dɛn bin de sakrifays fɔ tek Mozis in ples, ɛn na Jizɔs bin gi in layf fɔ di wan dɛn we de pat pan di nyu agrimɛnt.

(Di Ibru Pipul Dɛn 10:​5-7) Na dat mek lɔntɛm wɛn Krays bin de kam na wɔl, wɛn i de tɔk to Gɔd, i se, “Yu nɔ want bif sakrifays, bɔt yu gi mi bɔdi we a fɔ sakrifays to yu. 6 Wɛn pipul de bɔn bif, lɛkɛ man kaw ɛn got, fɔ gi yu ɔ wɛn dɛn sakrifays dɛn fɔ pul sin kɔmɔt na dɛn layf, yu nɔ de satisfay wit dɛn tin de. 7 Na dat mek a se, ‘Gɔd, luk mi na ya, a dɔn rɛdi fɔ du wetin yu want mi fɔ du, jɛs lɛkɛ aw dɛn rayt bɔt mi na di Ju Lɔ buk.’”

it-1-E pej 249 ɛn pej 250

Baptizim

Lyuk tɔk se Jizɔs bin de pre di tɛm we i de baptayz. (Lyu 3:​21) Apat frɔm dat, di wan we rayt di lɛta to di Ibru pipul dɛn tɔk se we Jizɔs Krays “kam na [di] wɔl,” (dis nɔ min di tɛm we i bɔn, bikɔs i nɔ bin ebul rid ɛn tɔk dɛn wɔd dɛn ya, bɔt i min di tɛm we i go to Jɔn fɔ baptayz am ɛn we i stat fɔ du in prichin wok) i bin tɔk wetin de na Sam 40:​6-8 (LXX). I se: “Yu nɔ want bif sakrifays, bɔt yu gi mi bɔdi we a fɔ sakrifays to yu. . . . Gɔd, luk mi na ya, a dɔn rɛdi fɔ du wetin yu want mi fɔ du, jɛs lɛkɛ aw dɛn rayt bɔt mi na di Ju Lɔ buk.” (Ibr 10:​5-9) Jizɔs bin bɔn as Ju, ɛn di Ju pipul dɛn neshɔn bin gɛt agrimɛnt we dɛn mek wit Gɔd; dat na di Lɔ agrimɛnt. (Ɛks 19:​5-8; Gal 4:​4) So na dis go mek wi se Jizɔs bin ɔlrɛdi de pan dis agrimɛnt wit Jiova Gɔd di tɛm we i go to Jɔn fɔ mek i baptayz am. We Jizɔs du dat, i min se i bin de du sɔntin we pas wetin di Lɔ se i fɔ du. I go gi insɛf to in Papa we na Jiova so dat i go du wetin in Papa “want.” Dis tin we Jizɔs in Papa want, na fɔ lɛ i sakrifays in bɔdi we i bin dɔn rɛdi fɔ am, ɛn nid nɔ go de igen fɔ sakrifays animal lɛk aw di Lɔ bin se. Di apɔsul Pɔl bin tɔk se: “Na bikɔs Jizɔs Krays want du wetin Gɔd want am fɔ du, mek i sakrifays in bɔdi. Na wan tɛm nɔmɔ i mek da sakrifays de ɛn di sakrifays gɛt pawa ɔltɛm. Na da sakrifays de mek wi at klin. I dɔn mek wi bi Gɔd yon pipul.” (Ibr 10:​10) Di ɔda tin we Jizɔs in Papa bin want am fɔ du bin gɛt fɔ du wit di Kiŋdɔm, ɛn Jizɔs bin nid fɔ gi insɛf to Gɔd fɔ mek i du dis wok. (Lyu 4:​43; 17:​20, 21) Jiova bin gri fɔ mek in Pikin du dis wok, ɛn i sho dis bay we i anɔynt am ɛn tɔk se: “Yu na mi yon Pikin we a lɛk ɛn a gladi fɔ yu!”—Mak 1:​9-11; Lyu 3:​21-23; Mat 3:​13-17.

Baybul Ridin

(Di Ibru Pipul Dɛn 9:​1-14) For its part, the former covenant used to have legal requirements for sacred service and its holy place on earth. 2 For a first tent compartment was constructed, in which were the lampstand and the table and the display of the loaves of presentation; and it is called the Holy Place. 3 But behind the second curtain was the tent compartment called the Most Holy. 4 This had a golden censer and the ark of the covenant completely overlaid with gold, in which were the golden jar containing the manna and Aaron’s rod that budded and the tablets of the covenant; 5 and above it were the glorious cherubs overshadowing the propitiatory cover. But now is not the time to speak of these things in detail. 6 After these things were constructed this way, the priests enter the first tent compartment regularly to perform the sacred services; 7 but the high priest enters alone into the second compartment once a year, not without blood, which he offers for himself and for the sins that the people committed in ignorance. 8 Thus the holy spirit makes it clear that the way into the holy place had not yet been revealed while the first tent was standing. 9 This tent is an illustration for the present time, and according to this arrangement, both gifts and sacrifices are offered. However, these are not able to make the conscience of the man doing sacred service perfect. 10 They have to do only with foods and drinks and various ceremonial washings. They were legal requirements concerning the body and were imposed until the appointed time to set things straight. 11 However, when Christ came as a high priest of the good things that have already taken place, he passed through the greater and more perfect tent not made with hands, that is, not of this creation. 12 He entered into the holy place, not with the blood of goats and of young bulls, but with his own blood, once for all time, and obtained an everlasting deliverance for us. 13 For if the blood of goats and of bulls and the ashes of a heifer sprinkled on those who have been defiled sanctifies for the cleansing of the flesh, 14 how much more will the blood of the Christ, who through an everlasting spirit offered himself without blemish to God, cleanse our consciences from dead works so that we may render sacred service to the living God?

SƐPTƐMBA 16-22

DI VALYU TIN DƐN FRƆM GƆD IN WƆD | DI IBRU PIPUL DƐN 11

“Wetin Mek Fet Impɔtant?”

(Di Ibru Pipul Dɛn 11:​1) Wetin dɛn min we dɛn se pɔsin biliv? If pɔsin biliv, dat min se di pɔsin no se in go gɛt di tin we i put in at pan, ɛn i no se, dɛn tin we wi nɔ de si, de, fɔ tru.

w16.10 pej 22, par. 6

Sho se Yu Gɛt Fet pan di Tin dɛn we Jiova Dɔn Prɔmis

6 Insay Di Ibru Pipul Dɛn 11:​1, di Baybul tɛl wi wetin na fet. (Rid.) (1) Fet na we pɔsin “shɔ se i go gɛt wetin i op fɔ.” Di tin dɛn we wi “op fɔ” na di tin dɛn we Gɔd dɔn prɔmis fɔ du tumara bambay. Fɔ ɛgzampul, wi biliv se tɛm go kam we bad bad tin dɛn nɔ go apin igen ɛn di wɔl go bi nyu ples. (2) Fet na we pɔsin “gɛt pruf fɔ sho se i go gɛt wetin i op fɔ, pan ɔl we i nɔ si am yet.” Pan ɔl we wi nɔ de si Jiova Gɔd, Jizɔs Krays, di enjɛl dɛn, ɛn di Kiŋdɔm we de na ɛvin, wi stil no se dɛn de. (Di Ibru Pipul Dɛn 11:​3) Aw wi go sho se wi rili gɛt fet pan di tin dɛn we Gɔd dɔn prɔmis ɛn di tin dɛn we wi nɔ de si? Wi go du dat bay di we aw wi de liv wi layf ɛn di tin dɛn we wi de se ɛn du.

(Di Ibru Pipul Dɛn 11:​6, NW) Pantap dat, i nɔ pɔsibul fɔ mek pɔsin pliz Gɔd fayn fayn wan if i nɔ gɛt fet, bikɔs ɛnibɔdi we de kam to Gɔd fɔ biliv se i de ɛn na in de pe di wan dɛn we de luk fɔ am wit ɔl dɛn at.

w13-E 11/1 pej 11, par. 2 to par. 5

Gɔd “De Pe di Wan dɛn we De Luk fɔ Am wit Ɔl Dɛn At”

Wetin wi nid fɔ lɛ wi pliz Jiova? Apɔsul Pɔl rayt se: “I nɔ pɔsibul fɔ mek pɔsin pliz Gɔd fayn fayn wan if i nɔ gɛt fet.” Notis se Pɔl nɔ tɔk se i go at fɔ pliz Gɔd if wi nɔ gɛt fet. Bifo dat, i tɔk se i nɔ go pɔsibul fɔ pliz Gɔd. So Pɔl de tray fɔ tɛl wi se fet na wan pan di impɔtant tin dɛn we wi nid fɔ pliz Gɔd.

Uskayn fet wi nid fɔ pliz Gɔd? Fɔ sho se wi gɛt fet pan Gɔd wi fɔ du tu tin dɛn. Fɔs, wi “fɔ biliv se i de.” Ɔda Baybul transleshɔn dɛn se wi fɔ “biliv se in na rial pɔsin.” Yu tink se i go pɔsibul fɔ lɛ wi pliz Gɔd if wi de dawt se i de? Bɔt stil, fɔ sho se wi gɛt tru tru fet wi nɔ fɔ jɔs biliv se Jiova de, bikɔs ivin di dɛbul dɛn biliv se Jiova de. (Jems 2:​19) Di fet we wi gɛt fɔ se Gɔd na rial pɔsin fɔ mek wi du sɔntin, dat min se wi fɔ pruv se wi gɛt fet bay we wi de liv wi layf di we we go pliz am.—Jems 2:​20, 26.

Sɛkɔn, wi “fɔ biliv se” Gɔd “de pe” wi. Pɔsin we gɛt tru tru fet biliv tranga wan se ɔl wetin i de du fɔ pliz Gɔd nɔ de go fɔ natin. (Fɔs Lɛta Fɔ Kɔrint 15:​58) Yu tink se wi go ebul fɔ pliz Jiova if wi de dawt se i want fɔ pe wi fɔ wetin wi de du ɔ if i ebul pe wi fɔ wetin wi de du? (Jems 1:​17; Pita In Fɔs Lɛta 5:​7) If pɔsin fil se Gɔd nɔ kia fɔ wi, i nɔ gɛt tɛnki ɛn fri an, da pɔsin de nɔ sabi di Gɔd we di Baybul de tɔk bɔt.

Na udat dɛn Jiova de pe? Pɔl se na “di wan dɛn we de luk fɔ am wit ɔl dɛn at.” Wan buk we de fɔ pipul dɛn we de translet di Baybul tɔk se di Grik wɔd we dɛn translet as “luk fɔ am,” nɔ min se pɔsin fɔ “go sɔnsay fɔ go fɛn” Gɔd, bifo dat, i min se pɔsin fɔ kam to Gɔd bay we i de “wɔship am.” Wan ɔda buk tɔk se di we aw dɛn yuz dis Grik wɔd de sho se pɔsin fɔ rili tray tranga wan fɔ kam to Gɔd. Fɔ tru, Jiova de pe ɔl di wan dɛn we de wɔship am wit ɔl dɛn at ɛn wit zil bikɔs dɛn gɛt fet.—Matyu 22:​37.

(Di Ibru Pipul Dɛn 11:​33-38, NW) Na fet mek dɛn win kiŋdɔm dɛn, dɛn mek wetin rayt apin, Gɔd prɔmis dɛn, dɛn lɔk layɔn dɛn mɔt, 34 faya nɔ du dɛn natin, dɛn balans we dɛn want fɔ kil dɛn wit sɔd, dɛn bin wik bɔt Gɔd mek dɛn pawaful, dɛn bin pawaful fɔ fɛt wɔ, dɛn bin mek di sojaman dɛn we kam fɛt dɛn rɔnawe. 35 Sɔm uman dɛn pɔsin we bin dɔn day gɛt layf bak, bɔt pipul dɛn mek ɔda wan dɛn sɔfa bikɔs dɛn nɔ gri fɔ du bad fɔ lɛ dɛn fri dɛn, so dat di layf we dɛn go gɛt bak go bɛtɛ pas di ɔda wan dɛn yon. 36 Ɔda pipul dɛn yon tɛst na we dɛn bin de provok dɛn ɛn bit dɛn gud gud wan, pantap dat, dɛn bin de chen sɔm ɛn put dɛn na prizin. 37 Dɛn bin de ston dɛn, tɛst dɛn, kɔt dɛn midul, yuz sɔd fɔ kil dɛn, dɛn bin de wɛr ship kanda ɛn got kanda. Dɛn bin nid sɔntin, dɛn bin de gɛt prɔblɛm, dɛn bin de trit dɛn bad; 38 di wɔl nɔ bin fit fɔ gɛt dɛn. Dɛn bin de liv na dɛzat dɛn, mawntin dɛn, kev dɛn, ɛn ol dɛn na di wɔl.

w16.10 pej 17 ɛn pej 18, par. 10 ɛn par. 11

Aw Yu Go Gɛt Mɔ Fet pan di Tin dɛn we Yu Op Fɔ?

10 Insay Di Ibru Pipul Dɛn chapta 11, di apɔsul Pɔl bin tɔk se: “Sɔm uman dɛn . . . mit dɛn yon pipul we bin dɔn day, we rayz bak. Sɔm pipul bin sɔfa plɛnti bad bad tin dɛn we dɛn pipul we nɔ bin lɛk dɛn, du dɛn; dɛn bin sɔfa sote dɛn day, bɔt dɛn nɔ gri dinay Gɔd, pan ɔl we di pipul dɛn we nɔ bin lɛk Gɔd bin want kil dɛn. Ɔl dat na bikɔs dɛn bin biliv se, afta dɛn dɔn rayz frɔm dɛn grev, dɛn go gɛt layf we bɛtɛ pas di wan we dɛn bin gɛt.” (Di Ibru Pipul Dɛn 11:​35) Bɔku pipul dɛn kin bia we prɔblɛm kin mit dɛn ɛn dɛn kin kɔntinyu fɔ de biɛn Gɔd bikɔs dɛn gɛt strɔng fet se i go gi layf bak to di wan dɛn we dɔn day. Dɛn no se tumara bambay, Jiova go gi dɛn layf bak ɛn dɛn go de na dis wɔl sote go. Tink bɔt Nebɔth ɛn Zɛkaraya. Bikɔs dɛn bin de obe Gɔd, dɛn bin ston dɛn te dɛn day. (Fɔs Kiŋ 21:​3, 15; Sɛkɛn Kronikul 24:​20, 21) Dɛn bin trowe Daniɛl insay wan ol usay layɔn dɛn bin de we angri bad bad wan, ɛn dɛn bin trowe in padi dɛn insay wam wam faya. Dɛn bin rɛdi fɔ day wans dɛn nɔ kɔmɔt biɛn Jiova. Dɛn man dɛn ya bin gɛt strɔng fet se Jiova go gi dɛn in oli spirit ɛn i go ɛp dɛn fɔ bia dɛn bad tin dɛn de we bin de mek dɛn sɔfa.—Daniɛl 3:​16-18, 20, 28; 6:​13, 16, 21-23; Di Ibru Pipul Dɛn 11:​33, 34.

11 Dɛn bin de provok bɔku prɔfɛt dɛn ɔ put dɛn na jel. Sɔm pan dɛn prɔfɛt ya na Maykaya ɛn Jɛrimaya. Ɔda wan dɛn lɛk Ilayja, “bin de waka waka na dɛn dɛsat ɛn mawnten dɛn ɛn midul dɛn rɔk ɛn insay dɛn ol we de na di rɔk dɛn na dis wɔl.” Dɛn ɔl bin bia di prɔblɛm dɛn we de mit dɛn ɛn kɔntinyu fɔ de biɛn Gɔd bikɔs dɛn bin shɔ se dɛn “go gɛt wetin [dɛn] op fɔ.”—Di Ibru Pipul Dɛn 11:​1, 36-38, NW; Fɔs Kiŋ 18:​13; 22:​24-27; Jɛrimaya 20:​1, 2; 28:​10, 11; 32:​2.

Luk Gud Wan fɔ di Valyu Tin dɛn na Gɔd in Wɔd

(Di Ibru Pipul Dɛn 11:​4) Na bikɔs Ebɛl bin biliv Gɔd, mek i mek bɛtɛ sakrifays to Gɔd, pas di wan we Ken mek. Na bikɔs Ebɛl bin biliv Gɔd mek Gɔd se Ebɛl na tret pɔsin. Na we Gɔd tek di sakrifays we Ebɛl mek mek wi no se Gɔd se Ebɛl na tret pɔsin. Pan ɔl we Ebɛl dɔn day, wi stil de lan bɔt wetin i min fɔ biliv Gɔd bay aw in bin biliv Gɔd.

it-1-E pej 804, par. 5

Fet

Ɛgzampul dɛn Trade bɔt Fet. “Ɔl dɛn pipul [we tan lɛk klawd]” we Pɔl tɔk bɔt (Ibr 12:​1) bin gɛt gud rizin fɔ gɛt fet. Fɔ ɛgzampul, Ebɛl bin no bɔt Gɔd in prɔmis bɔt wan “pikin” we go wap “di snek” na in ed. Ɛn i bin si klia wan we di pɔnishmɛnt we Jiova bin gi in mama ɛn papa na Idɛn, bin bi. We Adam ɛn Iv kɔmɔt na Idɛn, dɛn bin nid fɔ wok tranga wan fɔ it bikɔs Gɔd bin dɔn swɛ di grɔn, ɛn na so so gras ɛn chuk chuk bin de gro de. I go bi se Ebɛl bin notis aw Iv nɔ bin ebul kɔmɔt biɛn in man, ɛn aw Adam bin de kɔntrol Iv. In mama go mɔs dɔn tɔk bɔt di tranga pen we i bin de gɛt fɔ bɔn pikin. Dɔn bak, chɛrɔb dɛn bin de gad di ples fɔ ɛnta di gadin we bin de na Idɛn, ɛn sɔd we bin gɛt faya pan am bin de tɔn ɔltɛm. (Jɛn 3:​14-19, 24) Ɔl dis na di pruf we Ebɛl bin gɛt we mek i no se na di ‘pikin we Gɔd prɔmis’ se go kam, go mek i sev. So na bikɔs Ebɛl bin gɛt fet pan Gɔd, na in mek i “mek sakrifays to Gɔd” we bɛtɛ pas di wan we Ken bin mek.—Ibr 11:​1, 4.

(Di Ibru Pipul Dɛn 11:​5, NW) Na fet mek Gɔd transfa Inɔk fɔ mek i nɔ sɔfa we i de day, ɛn dɛn nɔ si am ɛnisay bikɔs Gɔd transfa am; bifo Gɔd transfa am, i mek i no se i dɔn du wetin rayt na in yay.

wp17.1-E pej 12 ɛn pej 13

“I Dɔn Du Wetin Rayt na [Gɔd] in Yay”

Aw Gɔd “transfa” Inɔk fɔ mek i nɔ “sɔfa we i day”? I go bi se Jiova transfa Inɔk di kayn we we go mek i nɔ sɔfa ɛni pen we i de day. Bɔt fɔs, Gɔd “mek i no se i dɔn du wetin rayt na in yay.” Aw Gɔd du dat? I go bi se jɔs bifo Inɔk day, Gɔd sho am vishɔn. Sɔntɛm Gɔd mek i si di wɔl we i dɔn tɔn Paradays. So Inɔk day afta we i si da sayn de we sho se Gɔd gladi fɔ am. We Pɔl bin de rayt bɔt Inɔk ɛn ɔda fetful man ɛn uman dɛn, i se: “Ɔl dɛn lɔntɛm pipul ya, we a tɔk bɔt so, bin biliv Gɔd sote dɛn day.” (Di Ibru Pipul Dɛn 11:​13) I go bi se Inɔk in ɛnimi dɛn go dɔn luk fɔ in bɔdi, bɔt “dɛn nɔ si am ɛnisay.” Bikɔs na Jiova bɛr Inɔk, I go dɔn ayd Inɔk in bɔdi so dat pipul dɛn nɔ go yuz am fɔ du bad tin ɔ fɔ mek lay lay rilijɔn go bifo.

Baybul Ridin

(Di Ibru Pipul Dɛn 11:​1-16) Faith is the assured expectation of what is hoped for, the evident demonstration of realities that are not seen. 2 For by means of it, the men of ancient times had witness borne to them. 3 By faith we perceive that the systems of things were put in order by God’s word, so that what is seen has come into existence from things that are not visible. 4 By faith Abel offered God a sacrifice of greater worth than that of Cain, and through that faith he received the witness that he was righteous, for God approved his gifts, and although he died, he still speaks through his faith. 5 By faith Eʹnoch was transferred so as not to see death, and he was nowhere to be found because God had transferred him; for before he was transferred he received the witness that he had pleased God well. 6 Moreover, without faith it is impossible to please God well, for whoever approaches God must believe that he is and that he becomes the rewarder of those earnestly seeking him. 7 By faith Noah, after receiving divine warning of things not yet seen, showed godly fear and constructed an ark for the saving of his household; and through this faith he condemned the world, and he became an heir of the righteousness that results from faith. 8 By faith Abraham, when he was called, obeyed by going out to a place he was to receive as an inheritance; he went out, although not knowing where he was going. 9 By faith he lived as a foreigner in the land of the promise as in a foreign land, living in tents with Isaac and Jacob, the heirs with him of the very same promise. 10 For he was awaiting the city having real foundations, whose designer and builder is God. 11 By faith also Sarah received power to conceive offspring, even when she was past the age, since she considered Him faithful who made the promise. 12 For this reason, from one man who was as good as dead, there were born children, as many as the stars of heaven in number and as innumerable as the sands by the seaside. 13 In faith all of these died, although they did not receive the fulfillment of the promises; but they saw them from a distance and welcomed them and publicly declared that they were strangers and temporary residents in the land. 14 For those who speak in such a way make it evident that they are earnestly seeking a place of their own. 15 And yet, if they had kept remembering the place from which they had departed, they would have had opportunity to return. 16 But now they are reaching out for a better place, that is, one belonging to heaven. Therefore, God is not ashamed of them, to be called on as their God, for he has prepared a city for them.

SƐPTƐMBA 23-29

DI VALYU TIN DƐN FRƆM GƆD IN WƆD | DI IBRU PIPUL DƐN 12-13

“Jiova De Kɔrɛkt Wi Bikɔs I Lɛk Wi”

(Di Ibru Pipul Dɛn 12:​5) So una nɔ fɔgɛt Gɔd in wɔd we i tek kɔrej una, wɛn i kɔl una in pikin dɛn. I se, “Mi pikin, wɛn di Masta pɔnish yu, nɔ tek am layt, ɛn nɔ mek yu at pwɛl wɛn i tɔk pan yu.”

w12-E 3/15 pej 29, par. 18

Nɔ “Tɔn Luk Biɛn”

18 Kɔrɛkshɔn we go mek wi fil bad. Wetin wi go du if i bi se wi want fil bad fɔ kɔrɛkshɔn we dɛn gi wi? If wi du dat, i nɔ go jɔs mɔna wi, bɔt bad tin go apin to wi, ɛn dat go mek wi ‘giv ɔp.’ (Ibru 12:​5) Ilɛk i bi se wi nɔ gri fɔ tek kɔrɛkshɔn we dɛn gi wi bikɔs wi tek am layt, ɔ wi tek di kɔrɛkshɔn bɔt leta wi giv ɔp, i min se wi nɔ rili alaw di kɔrɛkshɔn fɔ bɛnifit wi ɛn mek wi bi bɛtɛ pipul dɛn. So i go rili fayn fɔ lɛ wi lisin to Sɔlɔmɔn we se: “Ɔl di tɛm yu fɔ de mɛmba wetin yu dɔn lan. Ol am wit tu an. Nain na yu layf.” (Prɔv. 4:​13) Jɔs lɛk aw drayva de obe rod sayn dɛn, na so wi fɔ tek kɔrɛkshɔn, du wetin dɛn tɛl wi, ɛn kɔntinyu fɔ go bifo.—Prɔv. 4:​26, 27; rid Di Ibru Pipul Dɛn 12:​12, 13.

(Di Ibru Pipul Dɛn 12:​6, 7) Bikɔs di pɔsin we di Masta lɛk, nain i de pɔnish, ɛn di pɔsin we di Masta tek fɔ bi in pikin, nain i de bit.” 7 Na dat mek una fɔ bia wɛn una de sɔfa fɔseka di bad we una de du, bikɔs di pɔnish we Gɔd de pɔnish una sho se i dɔn tek una lɛkɛ in yon pikin dɛn. Ɛni pikin de we in papa nɔ de pɔnish wɛn i du bad?

w12-E 7/1 pej 21, par. 3

“Wɛn Una Want Pre, Una fɔ Se, ‘Papa’”

Papa we lɛk in pikin dɛn de kɔrɛkt dɛn, bikɔs i bisin bɔt di kayn pɔsin we dɛn go bi we dɛn big. (Lɛta Fɔ Ɛfisɔs 6:​4) I go bi se da kayn papa de go tinap tranga wan fɔ wetin rayt, bɔt i nɔ go de trit in pikin dɛn bad we we i de kɔrɛkt dɛn. Semweso, tɛm kin kam we wi Papa we de na ɛvin go nid fɔ kɔrɛkt wi. Bɔt Gɔd de stil sho wi se i lɛk wi ɛnitɛm we i de kɔrɛkt wi, ɛn i nɔ de trit wi bad we. Jizɔs jɔs tan lɛk in Papa, insɛf nɔ bin de trit in disaypul dɛn bad we pan ɔl we dɛn nɔ bin de tek kɔrɛkshɔn kwik kwik wan.—Matyu 20:​20-28; Lyuk 22:​24-30.

(Di Ibru Pipul Dɛn 12:​11) Di tɛm we dɛn kin pɔnish wi, wi nɔ kin gladi, wi kin sɔri. Bɔt tɛm de kam we da pɔnish de go ɛp di wan dɛn we dɛn pɔnish, bikɔs i go mek dɛn lan fɔ du wetin rayt. I go mek dɛn waka tret na layf ɛn de kwayɛt wit dɛn kɔmpin mɔtalman.

w18.03 pej 32, par. 18

‘Una Lisin to Mi ɛn Una Go Gɛt Sɛns’

18 I nɔ kin izi we dɛn kɔrɛkt wi, bɔt di pen we wi kin fil we wi nɔ gri fɔ lɛ Gɔd kɔrɛkt wi at pas di pen we wi kin fil we dɛn kɔrɛkt wi. (Di Ibru Pipul Dɛn 12:​11) Wi kin lan frɔm di bad ɛgzampul we Ken ɛn Kiŋ Zɛdikaya bin sɛt. We Gɔd bin si se Ken et in brɔda ɛn i want fɔ kil am, I bin wɔn Ken se: “Wetin du yu vɛks so? Wetin mek yu sawa yu fes so? If yu bin du wetin rayt, a nɔ bin fɔ tek yu sakrifays? Bɔt bikɔs yu nɔ du wetin rayt, sin de na yu domɔt de wet fɔ yu, bɔt yu fɔ tray nɔ fɔ kɔmit sin.” (Jɛnɛsis 4:​6, 7) Ken nɔ bin gri fɔ lɛ Jiova kɔrɛkt am, i kil in brɔda, ɛn i sɔfa bad bad wan fɔ dat te i day. (Jɛnɛsis 4:​11, 12) If Ken bin lisin to Gɔd, i nɔ bin fɔ sɔfa da kayn pen de.

Luk Gud Wan fɔ di Valyu Tin dɛn na Gɔd in Wɔd

(Di Ibru Pipul Dɛn 12:​1) Fɔ wi yon pat, ɔl dɛn pipul ya we a jɛs tɔk bɔt de rawnd wi. Dɛn dɔn sho klia wan wetin fɔ biliv Gɔd, min. Na dat mek wi fɔ lɛf ɔl dɛn tin we de mek wi tap fɔ biliv Gɔd; wi fɔ lɛf fɔ du ɛni bad tin we wi de du, we dɔn grip wi tayt; wi fɔ stil rɔn di res we de bifo wi, ɛn wi nɔ fɔ taya na rod.

w11-E 9/15 pej 17, par. 11

Rɔn di Res ɛn Nɔ Taya

11 “Ɔl dɛn pipul [we tan lɛk klawd],” nɔ bin tan lɛk pipul dɛn we jɔs de fɔ wach di res ɛn fɔ si we di rɔnman ɔ di tim we dɛn lɛk de win. Bifo dat, dɛn na pipul dɛn we bin de tek pat pan di res. Ɛn di tɛm we dɛn bin rɔn dɛn yon res, dɛn bin ebul fɔ dɔn am. Pan ɔl we dɛn dɔn day, dɛn bin stil de si dɛn as pipul dɛn we sabi rɔn res gud gud wan, ɛn dɛn de ɛnkɔrej nyu wan dɛn we de rɔn res. Imajin aw pɔsin we de rɔn res go fil if i no se di wan dɛn we de rawnd am ɔ we de wach am na pipul dɛn we na gud rɔnman dɛn. Yu nɔ tink se dat go mek i du in bɛst ɛn ivin du pas wetin i tink se i ebul fɔ du? Dɛn pipul dɛn ya we bin de trade go ebul pruv to wi se dis res we wi de rɔn, na res we wi go ebul fɔ win ilɛksɛf i nɔ izi. So we di fɔstɛm Ibru Kristian dɛn bin de mɛmba di fayn ɛgzampul we dɛn ‘pipul dɛn ya [we tan lɛk klawd]’ dɔn sɛt fɔ dɛn, dat bin de mek dɛn gɛt maynd fɔ ‘rɔn di res ɛn nɔ taya na rod.’ Wisɛf go ebul fɔ du dat tide!

(Di Ibru Pipul Dɛn 13:​9) Una nɔ gri mek dɛn nyu tin we pipul de lan una, tɔn una at. Na di gud we Gɔd gud de mek una biliv am, fɔ tru, nɔto dɛn lɔ we tɔk bɔt tin fɔ it; dɛn nɔ min natin, ɛn dɛn nɔ de ɛp dɛn pipul we de fala dɛn.

w89-E 12/15 pej 22, par. 10

Gi Gɔd Sakrifays we De Mek I Gladi

10 So di Ibru Kristian dɛn ‘nɔ fɔ gri mek dɛn nyu tin’ we di Judeza dɛn bin ‘de lan dɛn, tɔn dɛn at.’ (Lɛta Fɔ Galeshya 5:​1-6) Nɔto dɛn tin dɛn ya we dɛn bin de tich pipul dɛn, bɔt ‘na di gud we Gɔd gud we de mek wi biliv am’ na in go mek dɛn kɔntinyu fɔ tinap tranga wan fɔ wetin tru. I go bi se sɔm pan dɛn bin de agyu bɔt it ɛn sakrifays biznɛs, na dat mek Pɔl bin se, “nɔto dɛn lɔ we tɔk bɔt tin fɔ it” go mek dɛn tinap tranga wan, bikɔs “dɛn nɔ min natin, ɛn dɛn nɔ de ɛp dɛn pipul we de fala dɛn.” Gɔd go blɛs wi if wi de sav am wit ɔl wi at ɛn wi de sho se wi gladi fɔ di day we Jizɔs day fɔ wi. Nɔto we wi de wɔri bɔt uskayn tin fɔ it ɔ we wi de fil se wan de bɛtɛ pas ɔda de dɛn. (Lɛta Fɔ Rom 14:​5-9) Apat frɔm dat, Krays in sakrifays dɔn mek nid nɔ de igen fɔ di sakrifays dɛn we di Livayt dɛn bin de mek.—Di Ibru Pipul Dɛn 9:​9-14; 10:​5-10.

Baybul Ridin

(Di Ibru Pipul Dɛn 12:​1-17) So, then, because we have such a great cloud of witnesses surrounding us, let us also throw off every weight and the sin that easily entangles us, and let us run with endurance the race that is set before us, 2 as we look intently at the Chief Agent and Perfecter of our faith, Jesus. For the joy that was set before him he endured a torture stake, despising shame, and has sat down at the right hand of the throne of God. 3 Indeed, consider closely the one who has endured such hostile speech from sinners against their own interests, so that you may not get tired and give up. 4 In your struggle against that sin, you have never yet resisted to the point of having your blood shed. 5 And you have entirely forgotten the exhortation that addresses you as sons: “My son, do not belittle the discipline from Jehovah, nor give up when you are corrected by him; 6 for those whom Jehovah loves he disciplines, in fact, he scourges everyone whom he receives as a son.” 7 You need to endure as part of your discipline. God is treating you as sons. For what son is not disciplined by his father? 8 But if you have not all shared in receiving this discipline, you are really illegitimate children, and not sons. 9 Furthermore, our human fathers used to discipline us, and we gave them respect. Should we not more readily submit ourselves to the Father of our spiritual life and live? 10 For they disciplined us for a short time according to what seemed good to them, but he does so for our benefit so that we may partake of his holiness. 11 True, no discipline seems for the present to be joyous, but it is painful; yet afterward, it yields the peaceable fruit of righteousness to those who have been trained by it. 12 Therefore, strengthen the hands that hang down and the feeble knees, 13 and keep making straight paths for your feet, so that what is lame may not be put out of joint but, rather, may be healed. 14 Pursue peace with all people and the sanctification without which no man will see the Lord. 15 Carefully watch that no one fails to obtain the undeserved kindness of God, so that no poisonous root springs up to cause trouble and many are defiled by it; 16 and watch that among you there is no one who is sexually immoral nor anyone who does not appreciate sacred things, like Eʹsau, who gave up his rights as firstborn in exchange for one meal. 17 For you know that afterward when he wanted to inherit the blessing, he was rejected; for although he earnestly tried to bring about a change of mind with tears, it was to no avail.

SƐPTƐMBA 30–ƆKTOBA 6

DI VALYU TIN DƐN FRƆM GƆD IN WƆD | JEMS 1-2

“Di Tin we Kin Mek Wi Sin ɛn Day”

(Jems 1:​14) Na di bad we de na pɔsin in at de mek di pɔsin want fɔ du bad.

g17.4-E pej 14

Tɛmteshɔn

If yu si sɔntin ɛn yu want am, mɔ sɔntin we bad, dat min se da tin de dɔn tɛmt yu. Fɔ ɛgzampul, imajin se yu go bay bay, ɛn yu si sɔntin we yu lɛk. Dɔn yu tink to yusɛf se i go izi fɔ lɛ yu tif da tin de, ɛn nɔbɔdi nɔ go kech yu. Bɔt yu kɔnshɛns tɛl yu mek yu nɔ tek am. So yu lɛf fɔ tink bɔt da tin de ɛn kɔntinyu fɔ go usay yu de go. Da tɛm de we yu du dat, da tin de nɔ de tɛmt yu igen, ɛn na yu dɔn win.

WETIN DI BAYBUL SE

If sɔntin tɛmt yu, dat nɔ min se yu na bad pɔsin. Di Baybul insɛf tɔk se tɛmteshɔn kin mit wi ɔl. (Fɔs Lɛta Fɔ Kɔrint 10:​13) Di tin we rili impɔtant na wetin wi kin du we sɔntin tɛmt wi. Sɔm pipul dɛn kin kɔntinyu fɔ tink bɔt di bad tin we dɛn want, ɛn dɛn kin ɛnd-ɔp fɔ du di bad tin. Bɔt ɔda pipul dɛn kin lɛf fɔ tink bɔt da bad tin de kwik kwik wan.

“Na di bad we de na pɔsin in at de mek di pɔsin want fɔ du bad.”—Jems 1:​14.

(Jems 1:​15) Na di bad we de na pɔsin at de mek di pɔsin want sin, ɛn wɛn pɔsin sin dat go mek i day.

g17.4-E pej 14

Tɛmteshɔn

Di Baybul sho wi di tin dɛn we kin mek pɔsin du bad. Jems 1:​15 se: “Na di bad we de na pɔsin at de mek di pɔsin want sin.” Wi go se, jɔs lɛk aw di wangren tin we kin apin we uman gɛt bɛlɛ, na fɔ bɔn, na so i bi se if wi kɔntinyu fɔ tink bɔt bad tin, tɛm go kam we na di bad we wi de tink bɔt go bi di wangren tin we wi go ɛndɔp fɔ du. Bɔt i pɔsibul fɔ lɛ wi bi pɔsin we nɔ jɔs de du di bad tin dɛn we i kin fil fɔ du. Wi go ebul kɔntrol di bad tin we wi kin fil fɔ du.

Luk Gud Wan fɔ di Valyu Tin dɛn na Gɔd in Wɔd

(Jems 1:​17, NW) Ɔl gud gift ɛn ɔl pafɛkt prɛzɛnt na ɔp dɛn kɔmɔt. Dɛn kɔmɔt to di Papa we mek di layt dɛn na di skay, di wan we nɔ de chenj lɛk shado.

it-2-E pej 253 ɛn pej 254

Layt

Na Jiova na “di Papa we mek di layt dɛn na di skay.” (Jem 1:​17) I nɔ jɔs “gi di san fɔ bi layt santɛm ɛn fiks di mun ɛn di sta dɛm ɔdali fɔ gi layt na nɛt,” (Jɛr 31:​35) bɔt na In de mek in layt shayn insay wi at ɛn i de ɛp wi fɔ bi in padi. (2Kɔ 4:​6) Ɔl in lɔ dɛn ɛn di tin dɛn we i kin tɔk tan lɛk layt we de gayd di wan dɛn we de fala am. (Sam 43:​3; 119:​105; Prɔ 6:​23; Ayz 51:​4) Wan pan di man dɛn we rayt di Sam buk tɔk se: “Na insay yu wi de si wi we klia na layf.” (Sam 36:​9; luk Sam 27:​1; 43:​3.) Jɔs lɛk aw i bi se na smɔl smɔl di san kin brayt frɔm mɔnintɛm “te di ples klia,” na so Gɔd kin gi sɛns to di wan dɛn we de du wetin rayt. (Prɔ 4:​18) If wi de du wetin Gɔd tɛl wi fɔ du, dat min se wi de waka na in layt. (Ayz 2:​3-5) Bɔt if pɔsin nɔ de tink di rayt we bɔt wetin Gɔd de tɛl wi, dat min se i de na daknɛs. Jizɔs bin se: “If di yay dɛn nɔ gud, di bɔdi go de na dak. So if di layt we bin fɔ de insay una, nɔ de, di daknɛs we de insay una go dak pasmak.”—Mat 6:​23; luk Dit 15:​9; 28:​54-57; Prɔ 28:​22; 2Pi 2:​14.

(Jems 2:​8, NW) If una de fala di Kiŋ in lɔ we de na di skripchɔ we se, “Yu fɔ lɛk yu neba lɛk aw yu lɛk yusɛf,” una rili de du fayn.

it-2-E pej 222, par. 4

Lɔ

“Kiŋ in Lɔ.” Di “Kiŋ in lɔ” impɔtant pas ɛni ɔda lɔ we mɔtalman mek we de sho aw kiŋ fɔ de wit in pipul dɛn, ɛn na so i fɔ bi. (Jem 2:​8) Na lɔv na di men tin we ol di Lɔ agrimɛnt; ɛn di lɔ we se “yu fɔ lɛk yu kɔmpin mɔtalman lɛkɛ aw yu lɛk yusɛf,” (di Kiŋ in lɔ) na di sɛkɔn lɔ we impɔtant pas ɔl, ɛn ɔl di Lɔ dɛn ɛn ɔl wetin di Prɔfɛt dɛn tich de insay dis lɔ ya. (Mat 22:​37-40) Pan ɔl we i bi se Kristian dɛn nɔ de ɔnda di Lɔ agrimɛnt, wi de ɔnda di nyu agrimɛnt we wi Kiŋ we na Jiova ɛn in Pikin Jizɔs Krays bin mek.

Baybul Ridin

(Jems 2:​10-26) For if anyone obeys all the Law but makes a false step in one point, he has become an offender against all of it. 11 For the one who said, “You must not commit adultery,” also said, “You must not murder.” If, now, you do not commit adultery but you do murder, you have become a transgressor of law. 12 Keep on speaking and behaving in such a way as those do who are going to be judged by the law of a free people. 13 For the one who does not practice mercy will have his judgment without mercy. Mercy triumphs over judgment. 14 Of what benefit is it, my brothers, if someone says he has faith but he does not have works? That faith cannot save him, can it? 15 If any brothers or sisters are lacking clothing and enough food for the day, 16 yet one of you says to them, “Go in peace; keep warm and well fed,” but you do not give them what they need for their body, of what benefit is it? 17 So, too, faith by itself, without works, is dead. 18 Nevertheless, someone will say: “You have faith, and I have works. Show me your faith without the works, and I will show you my faith by my works.” 19 You believe that there is one God, do you? You are doing quite well. And yet the demons believe and shudder. 20 But do you care to know, O empty man, that faith without works is useless? 21 Was not Abraham our father declared righteous by works after he offered up Isaac his son on the altar? 22 You see that his faith was active along with his works and his faith was perfected by his works, 23 and the scripture was fulfilled that says: “Abraham put faith in Jehovah, and it was counted to him as righteousness,” and he came to be called Jehovah’s friend. 24 You see that a man is to be declared righteous by works and not by faith alone. 25 In the same manner, was not Raʹhab the prostitute also declared righteous by works after she received the messengers hospitably and sent them out by another way? 26 Indeed, just as the body without spirit is dead, so also faith without works is dead.

    Krio Buk, Magazin, ɛn Ɔda Tin Dɛn (2010-2025)
    Lɔg Awt
    Lɔg In
    • Krio
    • Sɛn
    • Arenj am di we aw yu want
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Wetin Yu Fɔ No Bifo Yu Yuz Dis Wɛbsayt?
    • Prayvesi Pɔlisi
    • Prayvesi Sɛtin Dɛn
    • JW.ORG
    • Lɔg In
    Sɛn