Watchtower BIBLIOTEK LOR INTERNET
Watchtower
BIBLIOTEK LOR INTERNET
Kreol Morisien
  • LABIB
  • PIBLIKASION
  • RENION
  • Deteronom 14
  • Tradiksion Lemond Nouvo. Bann Lekritir Sakre

Pena video ki disponib pou seki ou finn swazir.

Sori, enn erer inn anpes sa video-la zwe.

Rezime Deteronom

      • Bann fason ki fode pa montre dey (1, 2)

      • Bann manze pir ek inpir (3-21)

      • Enn diziem pou Zeova (22-29)

Deteronom 14:1

Not

  • *

    Lit., “Pa fer parti ki ant zot de lizie vinn sov.”

Index

  • Gid Resers

    La Tour de Garde,

    1/10/2004, p. 11

Deteronom 14:2

Not

  • *

    Ouswa “dibien ki ena valer pou li.”

Deteronom 14:5

Not

  • *

    An Franse, chevreuil.

Deteronom 14:7

Not

  • *

    Enn zanimo ki resanble enn gro lapin ki pena lake ek ki viv dan bann plas kot ena boukou ros.

Deteronom 14:13

Not

  • *

    Enn zwazo ki resanble enn leg.

Deteronom 14:17

Not

  • *

    Enn gran zwazo akwatik ki so lapat kouma bann kanar ek ki plonze pou trap bann pwason.

Deteronom 14:18

Not

  • *

    Enn zwazo ki resanble enn sigogn.

  • *

    An Franse, huppe. Enn zwazo groser enn zenn pizon.

Deteronom 14:19

Not

  • *

    Sirman sa fer referans ar bann ti zanimo ki viv an group.

Deteronom 14:21

Index

  • Gid Resers

    Latour Degard,

    1/10/2004, p. 10

Deteronom 14:22

Not

  • *

    Ouswa “ladim.”

Deteronom 14:29

Not

  • *

    Ouswa “orfelin.”

Tradiksion Paralel

Klik lor sif enn verse pou trouv bann verse Labib dan lezot Lang.
  • Tradiksion Lemond Nouvo. Bann Lekritir Sakre
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
Tradiksion Lemond Nouvo. Bann Lekritir Sakre
Deteronom 14:1-29

Deteronom

14 “Zot bann garson Zeova zot Bondie. Pa koup-koup zot ouswa raz zot fron* pou enn dimounn ki’nn mor. 2 Parski to enn pep ki sin pou Zeova to Bondie, ek Zeova inn swazir twa pou vinn so pep, so dibien spesial* parmi tou bann pep ki ena lor later.

3 “Fode pa to manz nanye ki detestab. 4 Ala bann zanimo ki zot kapav manze: toro, mouton, kabri, 5 serf, gazel, enn lot kalite serf,* kabri sovaz, antilop, mouton sovaz ek mouton ki viv dan montagn. 6 Zot kapav manz tou zanimo ki ena enn sabo ki fann an-de ek ki fer so manze remonte pou rekraz li. 7 Me selman, fode pa zot manz sa bann zanimo ki fer zot manze remonte pou rekraze la ouswa ki ena enn sabo ki fann an-de: samo, liev, ek daman* parski zot fer zot manze remonte pou rekraz li me zot pena enn sabo ki fann an-de. Sa bann zanimo-la inpir pou zot. 8 Ena osi koson parski li ena enn sabo ki fann an-de me li pa fer so manze remonte pou rekraz li. Li inpir pou zot. Fode pa zot manz laser sa bann zanimo-la ouswa tous zot bann kadav.

9 “Parmi tou bann kitsoz ki viv dan delo, zot kapav manz sa: Tou seki ena bann nazwar ek bann lekay, zot kapav manze. 10 Me fode pa zot manz seki pena nazwar ek lekay. Sa bann kitsoz-la inpir pou zot.

11 “Zot kapav manz tou zwazo ki pir. 12 Me fode pa zot manz sa bann zwazo-la: leg, fokon peser, votour nwar, 13 milan* rouz, milan nwar, tou kalite milan, 14 tou kalite korbo, 15 otris, ibou, mwet, tou kalite fokon, 16 ti-ibou, ibou long zorey, sign, 17 pelikan, votour, kormoran,* 18 sigogn, tou kalite eron,* ip,* ek sovsouri. 19 Ek osi tou bebet* ki ena lezel, inpir pou zot. Fode pa manz zot. 20 Zot kapav manz tou kreatir ki anvole ki pir.

21 “Si zot trouv enn zanimo ki’nn mor, fode pa zot manz li. To kapav donn sa enn rezidan etranze ki res dan to bann lavil, ek li kapav manz sa, ouswa kapav osi vann sa avek enn etranze. Parski to enn pep ki sin pou Zeova to Bondie.

“Fode pa to bwi enn zenn kabri dan dile so mama.

22 “To bizin fer sir ki to donn enn diziem* dan tou seki to karo prodir lane apre lane. 23 To pou manz diziem par dan to bann lagrin, dan to nouvo divin ek dan to delwil, ek bann premie-ne parmi to bann toro ek vas, ek parmi to bann kabri ek mouton devan Zeova to Bondie dan plas ki li swazir pou met so nom pou ki to kapav aprann pou touletan ena enn gran respe pou Zeova to Bondie.

24 “Me si vwayaz-la tro long pou twa ek ki to pa kapav amenn sa dan plas ki Zeova to Bondie swazir pou met so nom parski li tro lwin pou twa (parski Zeova to Bondie pou beni twa), 25 alor to kapav vann li ek avek kas ki to gagne, al dan plas ki Zeova to Bondie pou swazir. 26 Lerla to kapav aste seki to anvi avek kas-la—bef, mouton, kabri, divin ek bann lezot lalkol, ek tou seki pou fer twa plezir; ek laba to pou manz devan Zeova to Bondie, ek to pou dan lazwa, twa ek to fami. 27 Ek pa negliz bann Levit ki dan to bann lavil, parski zot pa’nn gagn okenn par ouswa okenn leritaz avek twa.

28 “Alafin sak trwa-z-an, to bizin pran diziem par an-antie dan tou seki to’nn prodir pou sa lane-la ek amenn li dan to bann lavil. 29 Lerla bann Levit ki pa’nn gagn okenn par ouswa okenn leritaz avek twa, bann rezidan etranze, bann zanfan ki pena papa* ek bann vev ki dan to bann lavil pou vini ek pou manze ziska ki zot vant plin, pou ki Zeova to Bondie beni twa dan tou seki to fer.

Piblikasion Kreol Morisien (2000-2026)
Dekoneksion
Koneksion
  • Kreol Morisien
  • Partaze
  • Preferans
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Linformasion Legal
  • Prinsip Konfidansialite
  • Reglaz Konfidansialite
  • JW.ORG
  • Koneksion
Partaze