SANTE SALOMON
1 Se pli zoli sante parmi bann sante,* ki Salomon inn ekrir:
2 “Anbras mwa, anbras mwa avek to labous,
Parski to bann lexpresion tandres pli bon ki divin.
3 Parfin to bann delwil santi bon.
To nom parey kouma enn delwil parfime ki’nn verse.
Akoz sa, bann zennfi kontan twa.
4 Amenn mwa avek twa;* anou sove.
Lerwa inn amenn mwa dan so bann lasam!
Ki nou zwaye ek kontan ansam.
Ki nou loue* to bann lexpresion tandres plis ki divin.
Zot* ena rezon pou kontan twa.
5 Mo nwar me mo zoli, A bann tifi Zerizalem,
Parey kouma bann latant Kedar, parey kouma bann latwal latant Salomon.
6 Pa fixe mwa parski mo lapo fonse,
Parski soley inn poz so regar lor mwa.
Bann garson mo mama ti ankoler avek mwa;
Zot ti swazir mwa pou vey bann karo rezin,
Me mo prop karo rezin mo pa’nn kapav veye.
7 Dir mwa, twa ki mo bien kontan,
Kot to amenn to bann troupo manze,
Kot to fer zot repoze midi.
Kifer mo bizin kouma enn fam ki’nn kouver avek enn vwal*
Parmi bann troupo to bann kamarad?”
8 “Si to pa kone, A twa ki pli zoli parmi tou bann fam,
Swiv bann tras troupo-la
Ek amenn to bann zenn kabri manze kot bann latant bann berze.”
9 “Mo bien-eme, pou mwa, to kouma enn* ziman* ki ris bann kales Faraon.
10 Bann bizou fer to lazou zoli,*
Bann kolie perl fer to likou zoli.
11 Nou pou fer bann bizou* an-or pou twa
Avek bann ti dekorasion an-arzan lor la.”
12 “Letan lerwa asiz kot so latab ron,
Mo parfin* propaz so bon loder.
13 Pou mwa, mo bien-eme li parey kouma enn sase lamir* ki santi bon
Ki pas lanwit ant mo doudou.
14 Pou mwa, mo bien-eme li parey kouma enn grap mehenndi
Parmi bann karo rezin Enn-Gedi.”
15 “Get kouma to zoli mo lamour!
Get kouma to zoli! To lizie parey kouma lizie bann kolonb.”
16 “Get kouma to zoli ek bon mo bien-eme.
Nou lili li parmi bann feyaz.
17 Bann bim nou lakaz* inn fer ar bann pie sed,
Nou plafon ar bann pie zenevriye.
2 “Parey kouma enn lis parmi bann pikan
Koumsa mem mo bien-eme ete parmi bann tifi.”
3 “Parey kouma enn pie pom parmi ban pie dan lafore,
Koumsa mem mo bien-eme ete parmi bann garson.
Se avek pasion, ki mo dezir pou asiz dan so lonbraz,
Ek so frwi li dou dan mo labous.
4 Li’nn amenn mwa dan lakaz kot fer bann gran resepsion,*
Ek so lamour ti kouma enn bandrol lor mwa.
5 Donn mwa bann gato rezin pou rafresi mwa;
Bann pom pou mo refer,
Parski mo malad telman mo lamour for.
6 So lame gos anba mo latet,
Ek avek so lame drwat li may mwa.
7 Mo fer zot fer serman, A bann tifi Zerizalem,
Par bann gazel ek bann femel serf ki viv dan bwa:
Pa esey evey ouswa provok lamour dan mwa tanki lamour limem li pa anvi.
8 Mo tann lavwa mo bien-eme!
Gete! Ala li pe vini,
Li pe grinp bann montagn, li pe sote lor bann kolinn.
9 Mo bien-eme parey kouma enn gazel, kouma enn zenn serf.
10 Mo bien-eme koze, li dir mwa:
‘Leve, mo lamour,
Mo bote, anou ale ansam.
11 Gete! Liver* inn pase.
Lapli inn arete ek inn ale.
12 Bann fler inn fleri dan pei-la,
Lepok kot tay bann pie inn arive,
Ek pe tann sante enn tourtrel dan nou pei.
13 Bann premie fig inn mir lor pie fig;
Bann pie rezin an-fler ek fann zot parfin.
Leve mo bien-eme, ek vini.
Mo bote, anou ale ansam.
14 A mo kolonb, dan bann fant ki ena dan gro ros-la,
Dan bann trou ki ena dan falez-la,
Les mwa get twa ek tann to lavwa,
Parski to lavwa agreab ek to lekor bien zoli.’”
15 “Trap bann renar pou nou,
Bann ti renar ki fer bann dega dan bann karo rezin,
Parski nou bann karo rezin an-fler.”
16 “Mo bien-eme pou mwa ek mwa mo pou li.
Li pe pran swin bann troupo omilie bann lis.
17 Avan ki labriz koumans soufle* ek ki bann lonbraz sove,
Retourne vit, A mo bien-eme,
Parey kouma gazel-la ouswa zenn serf-la lor bann montagn ki separ nou.*
3 “Pandan lanwit lor mo lili,
Mo’nn rod sa kikenn ki mo kontan la.
Mo’nn rod li, me mo pa’nn trouv li.
2 Mo pou leve ek mars partou dan lavil;
Dan bann sime ek dan bann plas piblik,
Les mo rod sa kikenn ki mo kontan la.
Mo’nn rod li, me mo pa’nn trouv li.
3 Bann gardien ki fer zot letour dan lavil inn trouv mwa.
‘Eski zot inn trouv sa kikenn ki mo kontan la?’
4 Apenn mo’nn kit zot
Ki mo’nn trouv sa kikenn ki mo kontan la.
Mo’nn may li, mo pa’nn les li ale
Ziska ki mo amenn li dan lakaz mo mama,
Dan lasam sa kikenn ki’nn donn mwa lavi la.
5 Mo fer zot fer serman, A bann tifi Zerizalem,
Par bann gazel ek bann femel serf ki viv dan bwa:
Pa esey evey ouswa provok lamour dan mwa tanki lamour limem li pa anvi.”
6 “Ki sa kitsoz ki pe monte depi dan dezer parey kouma bann kolonn lafime,
Parfime avek lamir* ek lansan blan,*
Avek tou bann lapoud ki santi bon ki enn marsan vande?”
7 “Gete! Se sofa Salomon.
Ena 60 zom for otour li,
Ki sorti parmi bann zom for dan Izrael,
8 Zot tou ena enn lepe,
Zot tou bien antrene pou lager,
Sakenn avek so lepe dan so kote
Pou fer fas ar bann danze ki ena dan lanwit.”
9 “Se palankin* rwayal lerwa Salomon
Ki li’nn fer pou limem avek bann pie Liban.
10 So bann kolonn li ti fer zot an-arzan,
So bann sipor an-or.
So sez an lalenn mov;
So andan ti dekore avek lamour
Par bann tifi Zerizalem.”
11 “Sorti, A bann tifi Sion,
Admir Lerwa Salomon
Ki’nn met kouronn maryaz* ki so mama ti fer pou li
Zour so maryaz,
Zour ki ti amenn lazwa dan so leker.”
4 “Get kouma to zoli mo lamour!
Get kouma to zoli!
Deryer to vwal, to lizie parey kouma lizie bann kolonb.
To seve parey kouma enn troupo kabri
Ki pe galoupe pou desann bann montagn Galaad.
2 To ledan parey kouma enn troupo mouton ki’nn fek raze
Ki sorti dan delo apre ki’nn bengn zot,
Zot tou ena bann zimo,
Ek okenn parmi zot pa’nn perdi so tipti.
3 To lalev parey kouma enn riban rouz vif,
Ek to bann parol fer plezir pou tande.
Parey kouma enn trans grenad
Koumsa mem to lazou* ete deryer to vwal.
4 To likou parey kouma latour David,
Ki’nn konstrir avek bann ranze ros
Lor ki inn sispann enn milye boukliye,
Tou bann boukliye ron ki pou bann zom for.
5 To de doudou parey kouma de ti serf,
Bann zimo enn gazel,
Ki manze parmi bann lis.”
6 “Avan ki labriz koumans soufle* ek ki bann lonbraz sove,
Mo pou al lor montagn lamir*
Ek lor kolinn lansan blan.”*
7 “To bien zoli, mo lamour,
Pena okenn defo dan twa.
8 Kit Liban ansam avek mwa, mo fianse,
Kit Liban ansam avek mwa.
Desann depi lao montagn Amana,*
Depi lao montagn Senir, depi lao montagn Ermon,
Sorti dan bann tanier bann lion, dan bann montagn kot bann leopar reste.
9 Mo ser, mo fianse, to’nn kokin mo leker,
To’nn kokin mo leker avek zis enn sel regar,
Avek zis enn sel pandantif dan to lasenn.
10 Mo ser, mo fianse, ki kantite to bann lexpresion tandres zot zoli!
To bann lexpresion tandres bien pli bon ki divin,
Ek bon loder to parfin bien pli bon ki ninport ki plant aromatik!
11 Mo fianse, dimiel ki sorti dan pin koule depi to lalev.
Ena dimiel ek dile anba to lalang,
Ek parfin to bann linz parey kouma parfin Liban.
12 Mo ser, mo fianse, li parey kouma enn zardin ki ferme akle,
Enn zardin ki ferme akle, enn lasours delo bien sele.
13 To bann ti brans* zot enn paradi* kot bann pie grenad pouse
Kot gagn bann pli bon frwi, avek mehenndi ek bann pie nar,*
14 Nar ek safran, long lerb ki santi bon* ek kanel,
Avek tou sort kalite pie lansan blan, lamir, ek lalwes,*
Ansam avek tou bann pli bon parfin.
15 To enn lasours dan enn zardin, enn pwi delo dou,
Ek bann ti larivier ki koule depi Liban.
16 Leve, A divan Lenor;
Vini, A divan Lesid.
Soufle* lor mo zardin.
Ki so parfin fane partou.”
“Ki mo bien-eme rant dan so zardin
Ek manz so bann pli bon frwi.”
5 “Mo’nn rant dan mo zardin,
A mo ser, mo fianse.
Mo’nn kas mo lamir* ek mo bann plant aromatik.
Mo’nn manz mo pin dimiel ek mo dimiel;
Mo’nn bwar mo divin ek mo dile.”
“Manze, mo bann kamarad!
Bwar ek soul zot ar lamour!”
2 “Mo pe dormi, me mo leker eveye.
Mo pe tann mo bien-eme pe tap laport!
‘Ouver laport pou mwa A mo ser, mo lamour,
Mo kolonb, twa ki san defo!
Parski mo latet mouye ar laroze,
Mo seve mouye avek limidite ki ena aswar.’
3 Mo’nn tir mo rob.
Eski mo bizin remet li?
Mo’nn lav mo lipie.
Eski mo bizin re-sal zot?
4 Mo bien-eme inn retir so lame dan trou laport,
Ek sa ti boulvers mo bann santiman.
5 Mo’nn leve pou ouver laport pou mo bien-eme;
Lamir ti pe degoute dan mo lame,
Ek delwil lamir dan mo bann ledwa,
Lor bann pwagne laport.
6 Mo’nn ouver laport pou mo bien-eme,
Me mo bien-eme ti’nn fini ale, li ti nepli la.
Mo’nn santi mwa dezespere kan li’nn ale.
Mo’nn rod li, me mo pa’nn trouv li,
Mo’nn kriye li, me li pa’nn reponn mwa.
7 Bann gardien ki ti pe fer zot letour dan lavil inn trouv mwa.
Zot inn bat mwa, zot inn bles mwa.
Bann gardien miray inn pran mo shal.*
8 Mo fer zot fer serman, A bann tifi Zerizalem:
Si zot trouv mo bien-eme,
Dir li ki mo malad telman mo lamour for.”
9 “Dan ki fason to bien-eme pli bon ki lezot,
Twa ki pli zoli parmi tou bann fam?
Dan ki fason to bien-eme pli bon ki lezot,
Pou ki to fer nou fer enn serman koumsa?”
10 “Mo bien-eme ena enn bote extraordiner ek li ena enn tin roz;
Kapav remark li parmi 10,000 dimounn.
11 So latet li lor, lor pir,
So seve parey kouma bann fey palmie ki pe balanse,*
Zot osi nwar ki enn korbo.
12 So lizie parey kouma bann kolonb ki dan bor delo,
Ki pe bengne dan dile,
Ki la kot enn basin ki bien ranpli.*
13 So lazou parey kouma enn zardin kot ena bann plant aromatik,
Bann pil later ki rekouver ar bann zerb aromatik.
So lalev se bann lis ki pe degoute ar delwil lamir.
14 So lame se bann silenn an-or, avek krizolit lor la.
So labdomenn se livwar ki’nn poli rekouver avek bann safir.
15 So lazam se bann kolonn an marb ki’nn poze lor bann piedestal ki’nn fer ar pli bon kalite lor.
So laparans kouma Liban, pena nanye parey kouma li, parey kouma bann pie sed.
16 So labous* samem douser,
Ek tou seki konsern li, dezirab.
Sa se mo bien-eme, sa se mo lamour, A bann tifi Zerizalem.”
6 “Kotsa to bien-eme inn ale,
A twa ki pli zoli parmi bann fam?
Dan ki direksion to bien-eme inn ale?
Anou rod li ansam avek twa.”
2 “Mo bien-eme inn desann dan so zardin,
Kot ena bann plant aromatik,
Pou pran swin so troupo omilie bann zardin
Ek pou kas bann lis.
3 Mo pou mo bien-eme,
Ek mo bien-eme pou mwa.
Li pe pran swin bann troupo omilie bann lis.”
4 “Twa ki mo kontan, to osi zoli ki Tirza,*
Osi zoli ki Zerizalem,
Osi inpresionan ki bann larme ki otour zot pavion.*
5 Detourn to lizie lwin ar mwa,
Parski mo pa kapav reziste devan zot.
To seve parey kouma enn troupo kabri
Ki pe galoupe pou desann bann lapant Galaad.
6 To ledan parey kouma enn troupo mouton
Ki sorti dan delo apre ki’nn bengn zot,
Zot tou ena bann zimo,
Ek okenn parmi zot pa’nn perdi so tipti.
7 Parey kouma enn trans grenad
Koumsa mem to lazou* ete deryer to vwal.
9 Me enn sel ki mo kolonb, sa kikenn ki san defo la.
Pou so mama ena zis enn sel kouma li.
Limem prefere* pou sa kikenn ki’nn donn li nesans la.
Bann tifi trouv li, ek zot dir ki li ere;
Bann larenn ek bann konkibinn trouv li, ek zot loue li.
10 ‘Kisann-la sa fam ki briye kouma kan soley leve la,
Osi zoli ki plennlinn,
Osi pir ki lalimier soley,
Osi inpresionan ki bann larme ki otour zot pavion?’”*
11 “Mo’nn desann dan zardin kot ena bann pie ki donn bann nwa
Pou get bann nouvo ti brans ki’nn pouse dan vale,
Pou gete si pie rezin ti’nn bourzone,*
Ek si bann pie grenad ti’nn fleri.
13 “Retourne, retourne, A Soulamit!
Retourne, retourne,
Pou ki nou kapav admir twa!”
“Kifer zot pe fixe Soulamit-la?”
“Li parey kouma enn dans ki de group fer!”*
7 “To lipie bien zoli dan to sandalet,
A tifi ki merit gagn loner!
Bann kourb to lakwis zot kouma bann bizou,
Travay ki enn artizan inn fer ar so lame.
2 To lonbri li enn bol ron.
Ki zame li pa mank divin melanze.
To vant li enn pil dible,
Antoure avek bann lis.
3 To de doudou parey kouma de ti serf,
Bann zimo enn gazel.
4 To likou parey kouma enn latour an-ivwar.
To lizie parey kouma bann basin dan Esbonn,
Pre ar laport Bat-Rabim.
To nene parey kouma latour Liban,
Ki get dan direksion Damas.
5 To latet elegan parey kouma Karmel,
Ek to seve* zot parey kouma lalenn mov.
Lerwa inpresione* par to zoli seve ki bien long.
6 Ki kantite to zoli, ek ki kantite sa fer plezir pou get twa,
A tifi ki mo kontan, plis ki tou bann kitsoz ki fer plezir ek ki zoli!
7 To lekor zoli parey kouma enn palmie,
Ek to doudou parey kouma bann grap dat.
8 Mo’nn dir, ‘Mo pou grinp lor sa palmie-la
Pou trap so bann grap frwi.’
Ki to doudou vinn parey kouma bann grap rezin,
Ki to souf li osi parfime ki bann pom,
9 Ki to labous* parey kouma meyer divin.”
“Ki li glise dan lagorz mo bien-eme,
Parey kouma divin ki koule dousman-dousman lor lalev bann ki pe dormi.
10 Mo pou mo bien-eme,
Ek se mwa ki li anvi.
11 Vini, A mo bien-eme,
Anou al andeor lavil;
Anou al res parmi bann pie mehenndi.
12 Anou lev boner ek al dan bann karo rezin
Pou gete si bann pie rezin inn bourzone,*
Si bann fler inn ouver,
Si bann pie grenad an-fler.
Laba mo pou exprim mo lafeksion pou twa.
13 Bann mandragor* fann zot parfin;
Kot nou laport ena tou sort kalite bon frwi.
Bann ki fek kase kouma bann ki’nn kase depi avan,
A mo bien-eme, mo’nn gard zot pou twa.
8 “Si selman to ti parey kouma mo frer,
Ki ti bwar ar mo mama!
Lerla si mo ti trouv twa deor, mo ti pou anbras twa,
Ek personn pa ti pou mepriz mwa.
2 Mo ti pou gid twa;
Mo ti pou amenn twa dan lakaz mo mama,
Li ki ti ansegn mwa.
Mo ti pou donn twa divin parfime* pou bwar,
Ek enn zi fre ki’nn fer ar grenad.
3 So lame gos ti pou anba mo latet,
Ek avek so lame drwat li ti pou may mwa.
4 Mo fer zot fer serman, A bann tifi Zerizalem:
Pa esey evey ouswa provok lamour dan mwa tanki lamour limem li pa anvi.”
5 “Kisann-la ki pe monte depi dezer,
Ek ki pe apiy lor so bien-eme?”
“Anba sa pie pom la, mo ti lev twa.
Se laba ki to mama inn gagn twa.
Se laba ki sa kikenn ki’nn donn twa nesans la, ti akouse.
6 Met mwa kouma enn sele lor to leker,
Kouma enn sele lor to lebra,
Parski lamour li osi for ki lamor,
So bann laflam zot enn dife intans, laflam Ya.*
7 Bann gro delo pa kapav tengn lamour,
Ni bann larivier pa kapav sarye li.
Si enn zom ti ofer tou rises ki ena dan so lakaz pou aste lamour,
Ti pou bien mepriz sa.”*
8 “Nou ena enn ti ser,
Ek li pena doudou.
Ki nou pou fer pou nou ser
Zour ki li gagn demann?”
9 “Si li enn miray,
Nou pou aranz lor li enn ti miray* an-arzan,
Me si li enn laport,
Nou pou barikad li avek enn plans an sed.”
10 “Mo enn miray,
Ek mo doudou parey kouma bann latour.
Alor dan so lizie, mo’nn vinn
Enn kikenn ki’nn trouv lape.
11 Salomon ti ena enn karo rezin dan Baal-Amonn.
Li ti konfie karo-la ar bann dimounn ki ti pou pran li swin.
Sakenn ti amenn 1,000 pies larzan pou bann frwi ki li ti prodir.
12 Mo ena mo prop karo rezin pou mwa.
Sa 1,000 pies larzan la* pou twa, A Salomon,
Ek sa 200 pies larzan la pou bann ki pran swin sa bann frwi-la.”
13 “A twa ki res dan bann zardin,
Bann kamarad pe atann pou tann to lavwa.
Les mo tann to lavwa mwa osi.”
14 “Degaze mo bien-eme,
Galoup vit parey kouma enn gazel
Ouswa enn zenn serf
Lor bann montagn kot ena bann plant aromatik.”
Lit., “sante bann sante.”
Lit., “Fer mwa swiv twa.”
Ouswa “rakont.”
Setadir, bann zennfi.
Ouswa “vwal dey.”
Ouswa “mo.”
Ouswa “femel seval.”
Ouswa kitfwa, “to lazou zoli omilie bann tres.”
Ouswa “kitsoz ron.”
Lit., “nar.”
Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “gran lakaz.”
An Franse, crocus.
Lit., “lakaz kot divin koule.”
Ouswa “treli.”
Ouswa “Sezon lapli.”
Lit., “zour respire.”
Ouswa kitfwa, “bann montagn ki diviz an-de.” Ouswa “bann montagn Beter.”
Get Lexplikasion Bann Mo.
Get Lexplikasion Bann Mo.
Enn sofa ki kouver ek ki servi pou sarye enn dimounn inportan.
Ouswa “kouronn fler ouswa fey.”
Ouswa “latanp.”
Lit., “lizour respire.”
Get Lexplikasion Bann Mo.
Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “Anti-Liban.”
Ouswa kitfwa, “lapo.”
Ouswa “zardin.”
Enn ti plant ki santi bon. Get Lexplikasion Bann Mo.
Enn rozo ki santi bon.
Kitfwa Aquilaria agallocha. Nom enn pie ki prodir enn kitsoz ki santi bon ek ti servi sa kouma parfin dan lepok Biblik.
Ouswa “Soufle avek douser.”
Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “vwal.”
Ouswa kitfwa, “parey kouma bann grap dat.”
Ouswa kitfwa, “lor rebor enn lafontenn.”
Lit., “pale.”
Ouswa “Zoli Lavil.”
Lit., “bandrol.”
Ouswa “latanp.”
Lit., “ki pir.”
Lit., “bandrol.”
Ouswa “gagn bann bouton.”
Ouswa “ki anvi ede.”
Ouswa “dans Maanaim.”
Lit., “seve lor to latet.”
Ouswa “prizonie; ansene.”
Lit., “pale.”
Ouswa “inn gagn bouton.”
Bann madam ti manz frwi sa plant-la parski zot ti panse ki sa pou ed zot pou tom ansint.
Ouswa “divin avek bann zerb aromatik.”
Ouswa “Ek li atann enn latasman zis pou li tousel ki.”
Ouswa “Seol,” setadir, tom kot tou dimounn ale. Get Lexplikasion Bann Mo.
“Ya” se enn fason pli kourt pou dir nom Zeova.
Ouswa kitfwa, “li.”
Ouswa “enn parape ouswa enn ti miray kot ena bann louvertir.”
Lit., “Sa 1,000-la.”