ZISTWAR BANN ZAPOT
1 Teofil, dan mo premie liv mo ti ekrir tou seki Zezi ti fer ek ansegne depi koumansman 2 ziska zour ki Bondie ti fer li mont dan lesiel. Avan sa, li ti’nn donn bann zapot ki li ti’nn swazir bann instriksion par lespri sin. 3 Apre ki li ti’nn soufer, li ti aparet ar zot plizir fwa pou ki zot kapav sir ki vremem li ti vivan. Bann-la ti trouv li pandan 40 zour, ek li ti koz lor Rwayom Bondie avek zot. 4 Kan li ti avek zot, li ti donn zot sa lord-la: “Pa kit Zerizalem, me kontign atann seki mo Papa inn promet zot ek lor ki mo ti koz avek zot; 5 parski Zan ti batiz bann dimounn avek delo, me zot, pou batiz zot avek lespri sin dan de-trwa zour.”
6 Alor kan zot ti’nn reini ansam ankor enn fwa, zot ti demann li: “Segner, eski se aster-la mem ki to pe remet rwayom pou Izrael dibout?” 7 Li ti dir zot: “Li pa neseser pou zot ki zot konn bann letan ek bann lepok parski zis mo Papa ki ena drwa pou desid sa.* 8 Me zot pou gagn pwisans kan lespri sin pou desann lor zot, ek zot pou vinn mo bann temwin dan Zerizalem, partou dan Zide ek Samari, ek ziska dan bann landrwa pli lwin lor* later.” 9 Apre ki li ti’nn dir sa bann kitsoz-la, ler zot ti ankor pe gete, li ti mont dan lesiel, ek enn niaz ti anvlop li ek zot ti nepli trouv li. 10 Ek letan zot ti pe get lesiel kan li ti pe monte, enn kout de zom ki ti abiye an blan ti debout akote zot 11 ek ti dir: “Bann zom Galile, kifer zot pe debout la ek zot pe get lesiel? Sa Zezi ki ti avek zot ek ki’nn mont dan lesiel la pou vinn dan mem fason ki zot inn trouv li al dan lesiel.”
12 Lerla zot ti kit enn montagn ki apel Montagn Pie Zoliv ek ti retourn Zerizalem ki pa ti tro lwin, anviron enn kilomet selman.* 13 Kan zot ti arive, zot ti mont dan enn lasam lor letaz kot zot ti pe reste. Ti ena Pier ek osi Zan ek Zak ek Andre, Filip ek Toma, Bartelemi ek Matie, Zak garson Alfe, ek Simon sa kikenn ki bien devwe la, ek Zida garson Zak. 14 Zot tou ansam kouma enn sel, zot ti pe kontign priye ansam avek sertin madam ek osi Mari mama Zezi, ek Zezi so bann frer.
15 Enn sa bann zour-la, zot tou ti reini pou priye ek ti ena anviron 120 frer ek ser. Lerla Pier ti debout ek ti dir: 16 “Mo bann frer, atraver David, lespri sin ti anons enn profesi konsernan Zida. Sa parol Lekritir la ti bizin realize. Se Zida mem ki ti gid bann zom ki ti vinn aret Zezi. 17 Li ti enn parmi nou ek ti’nn swazir li pou partisip dan sa servis sakre la. 18 (Alor sa zom-la ti aste enn later avek kas ki li ti gagne pou so move aksion, ek kan li ti tom par latet, so lekor ti eklate* ek tou so trip ti sorti. 19 Tou bann abitan Zerizalem ti’nn konn sa, akoz sa zot ti apel sa later-la Akeldama dan zot lang, ki vedir, “Later Disan.”) 20 Parski dan liv Psom finn ekrir, ‘Fer ki plas kot li reste vinn vid ek fer ki pena okenn abitan ladan’ ek, ‘Fer ki enn lot dimounn pran responsabilite ki li ena.’ 21 Alor li neseser ki swazir enn parmi bann zom ki’nn akonpagn nou pandan tou sa letan ki nou Segner Zezi ti fer so bann aktivite* parmi nou la, 22 depi so batem par Zan ziska zour ki li’nn mont dan lesiel. Sa zom-la pou rann temwaniaz avek nou lor so rezireksion.”
23 Alor zot ti propoz de zom, Zozef ki ti apel Barsabas, (ki ti osi apel Zistis), ek Matias. 24 Lerla zot ti priye ek ti dir: “A! Zeova,* twa ki konn leker tou dimounn, fer nou kone kisann-la to’nn swazir parmi sa de zom-la 25 pou fer sa servis sakre la ek pou vinn zapot, pou pran plas ki Zida ti abandone pou swiv so prop semin.” 26 Lerla zot ti fer tirazosor, ek sa ti tom lor Matias. Alor ti azout* li ansam avek bann 11 zapot.
2 Pandan zour Fet Lapantkot, zot tou ti ansam dan mem plas. 2 Enn kout enn tapaz kouma enn divan violan ki pe soufle ti sorti dan lesiel, ek ti ranpli net lakaz kot zot ti pe asize. 3 Ek zot ti trouv enn kitsoz ki ti kouma bann laflam dife dan form bann lalang aparet, ek ti separe ek ti al poz lor sakenn parmi zot, 4 ek zot tou ti ranpli ar lespri sin ek ti koumans koz dan diferan lang, dapre seki lespri sin ti permet zot koze.
5 Sa lepok-la bann Zwif ki ti ena enn gran respe pou Bondie ek ki sorti dan tou nasion partou lor later ti pe res dan Zerizalem. 6 Alor kan zot ti tann sa tapaz-la, enn lafoul ti rasanble. Zot pa ti pe konpran ki ti pe pase parski sakenn ti pe tann bann-la koz dan so prop lang. 7 Avredir, zot ti bien etone ek ti dir: “Gete, tou sa bann dimounn ki pe koze la, zot bann Galileen, pa vre? 8 Alor, kouma eski sakenn parmi nou pe tann so prop lang maternel?* 9 Nou, nou bann dimounn ki sorti Part, Medi, Elam, bann abitan Mezopotami, Zide, Kapados, Pon, ek provins Lazi, 10 Frizi, Panfili, Lezip, ek bann rezion Libi ki pre ar Sirenn, bann vwayazer ki sorti Rom, parmi ena bann Zwif ek bann ki’nn konverti dan relizion zwif* toule-de, 11 bann dimounn ki sorti Kret ek Larabi. Nou tou nou pe tann zot koz dan nou lang lor bann kitsoz extraordiner ki Bondie inn fer.” 12 Wi, zot tou ti etone ek zot pa ti pe konpran ki ti pe arive. Sakenn ti pe dir so kamarad: “Ki savedir tousala?” 13 Selman, lezot ti boufonn bann disip ek ti dir: “Zot inn sou ar divin dou.”*
14 Me Pier ek bann 11 zapot ti debout ek ti dir zot bien for: “Bann abitan Zide ek tou bann abitan Zerizalem, ala seki zot bizin kone ek ekout bien mo bann parol. 15 An realite, sa bann dimounn-la pa’nn sou kouma zot pe panse, parski ankor nef-er gramatin* la. 16 Okontrer, se samem ki finn dir par profet Zoel: 17 ‘Bondie dir, “Dan bann dernie zour, mo pou devers enn parti mo lespri sin lor tou kalite dimounn, ek zot bann garson ek zot bann tifi pou anons bann profesi ek zot bann zenom pou gagn bann vizion ek zot bann vie dimounn pou fer bann rev. 18 Dan sa lepok-la, mo pou devers enn parti mo lespri sin, mem lor mo bann esklav, zom ek fam toule-de, ek zot pou anons bann profesi. 19 Ek mo pou fer bann kitsoz extraordiner dan lesiel lao ek bann mirak lor later anba; pou ena disan, dife ek bann niaz lafime. 20 Soley pou vinn nwar ek lalinn pou vinn disan avan ki zour Zeova* vini, zour ki gran ek ki ranpli ar laglwar. 21 Ek tou dimounn ki met so konfians dan* nom Zeova* pou sape.”’
22 “Bann zom Izrael, ekout sa bann parol-la: Kouma zot kone Bondie inn avoy Zezi ki sorti Nazaret. Atraver li, Bondie inn fer bann mirak, bann kitsoz extraordiner ek bann sign parmi zot. 23 Sa zom-la, zot ti aret li dapre volonte Bondie ek parey kouma Bondie ti kone alavans. Limem sa zom ki zot ti met lor enn poto la par bann zom ki pa respekte lalwa ek zot inn touy li. 24 Me Bondie ti resisit li kan li ti tir li dan douler* lamor, parski li pa ti posib ki lamor kontign ena pouvwar lor li. 25 Parski David dir lor li: ‘Mo met Zeova* touletan devan mwa.* Zame mo pa pou tranble parski li dan mo kote drwat. 26 Akoz sa mo leker ti kontan ek mo ti koz avek enn gran lazwa. Ek mo* pou viv dan lespwar; 27 parski to pa pou abandonn mwa* dan Tom,* ek to pa pou les lekor to serviter fidel pouri. 28 To’nn fer mwa konn semin ki fer gagn lavi; dan to prezans* to pou ranpli mwa ar enn gran lazwa.’
29 “Mo bann frer, permet mwa koz ar zot fran konsernan nou zanset David, ki’nn mor ek ki’nn antere, ek ki so tom ankor la parmi nou azordi. 30 Parski li ti enn profet ek li ti kone ki Bondie ti’nn promet li par enn serman ki li pou fer enn parmi so bann desandan* asiz lor so tronn, 31 li ti trouv rezireksion Lekris an-avans ek li ti koz lor la kan li ti dir ki pa finn abandonn li dan Tom* ek ki so lekor pa’nn pouri.* 32 Bondie ti resisit Zezi, ek nou tou nou’nn temwin sa. 33 Alor, parski Zezi inn mont dan lesiel ek inn asiz dan kote drwat Bondie ek li’nn gagn lespri sin ki so Papa ti promet, li’nn devers sa lor nou parey kouma zot pe trouve ek tande. 34 Parski David pa ti mont dan lesiel, me limem li’nn dir, ‘Zeova* ti dir mo Segner: “Asiz dan mo kote drwat 35 ziska ki mo met to bann lennmi kouma enn ti ban anba to lipie.”’ 36 Alor, ki zot tou dan nasion Izrael kone dan enn fason sir ki Bondie finn fer Zezi vinn Segner ek Kris toule-de, sa Zezi ki zot finn touye lor enn poto la.”
37 Kan zot ti tann sa, koumadir zot ti gagn enn kout kouto dan zot leker, ek zot ti demann Pier ek leres bann zapot: “Bann frer, ki nou bizin fer?” 38 Pier ti dir zot: “Repanti, ek ki sakenn parmi zot batize dan nom Zezi Kris pou li gagn pardon so pese, ek zot pou gagn lespri sin, kado ki Bondie done gratwitman. 39 Parski sa promes-la li pou zot ek pou zot bann zanfan, ek pou tou bann ki res lwin, pou tou bann ki Zeova* nou Bondie pou apele.” 40 Li ti kontign koze ek li ti donn zot enn bon lexplikasion. Li ti kontign ankouraz zot ek ti dir: “Separ zot ar sa move zenerasion-la.” 41 Alor bann ki ti aksepte so parol avek lazwa, ti pran batem, ek sa zour-la anviron 3,000 dimounn* ti vinn disip zot osi. 42 Ek zot ti kontign pran letan pou ekout bien lansegnman bann zapot, pou rasanble ansam,* pou manze ansam, ek pou priye.
43 Tou dimounn* ki ti la ti koumans ena respe pou Bondie, ek bann zapot ti koumans fer boukou kitsoz extraordiner ek bann mirak. 44 Tou bann ki ti vinn krwayan ti zwenn ansam ek ti partaz tou seki zot ti ena ar zot kamarad, 45 ek zot ti pe vann zot later ek zot bann dibien ek zot ti pe partaz sa kas-la ar zot tou, dapre seki sakenn ti bizin. 46 Zour apre zour zot ti pe kontign rasanble dan tanp avek mem lobzektif, ek zot ti manze dan diferan lakaz ek zot ti partaz zot manze avek enn gran lazwa ek enn leker sinser. 47 Zot ti pe loue Bondie ek tou dimounn ti kontan zot. Anmemtan, toulezour Zeova* ti kontign azout avek sa bann disip-la bann ki ti pe gagn lavi sov.
3 Pier ek Zan ti pe mont dan tanp kan ti ariv ler lapriyer, ver trwa-z-er tanto,* 2 ek bann dimounn ti pe sarye enn zom ki ti bwate depi so nesans. Toulezour zot ti met li pre ar laport tanp ki ti apel Zoli Laport, pou ki li kapav demann sarite* ar bann ki ti pe rant dan tanp. 3 Kan li ti trouv Pier ek Zan pre pou rant dan tanp, li ti koumans demann zot sarite. 4 Me Pier ek Zan ti fixe li ek ti dir: “Get nou.” 5 Alor li ti get zot, ek li ti pe atann pou gagn kitsoz ar zot. 6 Me, Pier ti dir: “Mo pena ni larzan ni lor, me seki mo ena mo pe donn twa. Lor nom Zezi Kris ki sorti Nazaret, marse!” 7 Lerla Pier ti trap so lame drwat ek ti fer li leve. Deswit so lipie ek so seviy ti vinn for; 8 ek li ti sot lor so lipie, li ti koumans marse ek ti al ar zot dan tanp. Li ti pe marse, li ti pe sote ek li ti pe loue Bondie. 9 Ek tou bann dimounn ti trouv li pe marse ek pe loue Bondie. 10 Zot ti rekonet ki se limem sa zom ki ti abitie asize kot tanp kot Zoli Laport pou demann sarite. Zot ti bien etone ek zot ti extra kontan akoz seki ti ariv li.
11 Alor ki sa zom-la pa ti pe rod larg Pier ek Zan, tou bann dimounn ti galoupe pou al zwenn zot kot bann Kolonn Salomon* ek zot ti bien etone. 12 Kan Pier ti trouv sa, li ti dir bann dimounn: “Bann zom Izrael, kifer zot etone koumsa? Kifer zot pe get nou koumadir se par nou prop lafors ouswa gras-a nou latasman pou Bondie ki nou’nn fer li marse? 13 Bondie Abraam, Izaak ek Zakob, Bondie nou bann anset, inn glorifie so Serviter, Zezi, ki zot ti livre ek rezete devan Pilat, mem si Pilat ti’nn deside pou larg li. 14 Wi, zot ti rezet sa kikenn ki sin ek ki drwat la, ek zot ti demann pou larg enn zom ki ti enn kriminel, 15 alor ki zot ti touy Azan Prinsipal* ki donn lavi. Me Bondie inn resisit li,* enn kitsoz ki nou temwin. 16 Gras-a nom Zezi, ek nou lafwa dan so nom, sa zom ki zot pe trouve ek ki zot kone la inn regagn lafors. Gras-a nou lafwa dan Zezi, sa zom-la inn geri net devan zot tou. 17 Aster-la mo bann frer, mo kone ki zot inn azir dan liniorans, parey kouma zot bann sef osi inn fer. 18 Me se dan sa fason-la ki Bondie inn realiz bann kitsoz ki li ti anonse alavans par labous tou bann profet, ki so Kris ti pou soufer.
19 “Alor repanti, ek retourn ar Bondie pou ki li efas zot bann pese ek ki Zeova* limem donn zot bann lepok soulazman* 20 ek ki li avoy Lekris ki li’nn swazir pou zot, setadir Zezi. 21 Li bizin res dan lesiel ziska lepok ki retabli tou bann kitsoz ki Bondie ti dir par labous so bann profet ki sin dan lepase. 22 An realite, Moiz ti dir: ‘Zeova* zot Bondie pou swazir parmi zot bann frer, enn profet kouma mwa pou zot. Zot bizin ekout tou seki li dir zot. 23 Vremem, tou dimounn* ki pa ekout sa Profet-la pou detrir net parmi lepep.’ 24 Ek tou bann profet depi Samiel ek bann ki’nn vini apre li, sakenn parmi zot ki’nn koze, inn osi anons sa bann zour-la dan enn fason kler. 25 Zot bann garson bann profet ek eritie sa lalians ki Bondie ti fer avek zot bann anset la, kan li ti dir Abram: ‘Ek par mwayin to desandans tou bann fami lor later pou beni.’ 26 Apre ki Bondie ti swazir so Serviter, li ti avoy li ar zot an premie pou beni zot kan li’nn ed sakenn parmi zot pou aret fer zot bann move aksion.”
4 Pandan ki toule-de ti pe koz avek bann dimounn, ti ena bann pret, sef gard tanp, ek bann Sadisein ki ti vinn get zot. 2 Bann-la ti ankoler parski bann zapot ti pe ansegn bann dimounn ek zot ti pe dir an piblik ki Zezi inn resisite parmi bann mor.* 3 Alor bann-la ti trap* zot ek ti met zot dan prizon ziska landemin, parski ti’nn fini aswar. 4 Selman, boukou parmi bann ki ti ekout diskour-la ti vinn bann krwayan, ek kantite zom ki ti vinn krwayan ti ariv anviron 5,000.
5 So landemin, bann sef, bann ansien, ek bann exper Lalwa* ti zwenn ansam dan Zerizalem, 6 ansam avek Ann ki ti sef pret, Kaif, Zan, Alexand, ek tou bann ki ti fami ar sef pret. 7 Bann-la ti met Pier ek Zan omilie zot ek ti koumans poz zot kestion: “Par ki pwisans ouswa dan ki nom zot inn fer sa?” 8 Lerla Pier, ranpli ar lespri sin, ti dir zot:
“Bann sef lepep ek bann ansien, 9 si zot pe poz nou kestion azordi akoz enn bon aksion ki nou’nn fer pou enn zom andikape, ek si zot anvi kone kisann-la ki’nn geri sa zom-la, 10 ki zot tou ek tou dimounn dan Izrael kone ki se lor nom Zezi Kris ki sorti Nazaret, sa zom ki zot inn touye lor enn poto la me ki Bondie inn resisite, se gras-a li ki sa zom-la pe debout devan zot an bonn sante. 11 Limem ‘sa ros ki zot, bann mason, inn konsider kouma enn nanye ditou la ek ki’nn vinn ros prinsipal ki dan kwin.’* 12 Anplis, pena enn lot kikenn ki kapav fer nou gagn delivrans, parski pena enn lot nom lor later ki Bondie inn swazir parmi bann dimounn pou sap nou.”
13 Kan zot ti trouve ki Pier ek Zan ti pe koze fran-fran,* ek ti realize ki zot pa ti ena boukou ledikasion* ek ki zot ti bann dimounn sinp, zot ti etone. Alor zot ti konpran ki sa de disip-la ti avek Zezi. 14 Kan zot ti pe get sa zom ki’nn geri la pe debout avek sa de disip-la, zot pa ti kapav dir nanye. 15 Alor zot ti donn bann-la lord pou al andeor lasal Sanedrin, ek zot ti koumans koze ant zot. 16 Zot ti dir: “Ki nou pou fer ar sa bann zom-la? Parski vremem, zot inn fer enn mirak extraordiner, ek tou bann dimounn dan Zerizalem konn bien ki sa inn arive, ek nou pa kapav dir lekontrer. 17 Alor pou ki sa pa fane ankor plis parmi lepep, anou menas zot ek dir zot pa koz avek personn ankor dan sa nom-la.”
18 Lerla bann-la ti apel zot ek ti donn zot lord pou pa dir nanye ni ansegne dan nom Zezi. 19 Me Pier ek Zan ti reponn zot: “Zize zotmem, si li bon devan lizie Bondie ki nou ekout zot olie Bondie. 20 Me nou, nou pa kapav aret koz lor bann kitsoz ki nou’nn trouve ek tande.” 21 Alor apre ki bann-la ti’nn menas sa de disip-la ankor, zot ti larg zot parski zot pa ti ena okenn rezon pou pini zot, ek osi akoz lepep, parski zot tou ti pe donn Bondie laglwar pou seki ti’nn arive. 22 Avredir, sa zom ki ti’nn geri par sa mirak-la* ti ena plis ki 40 an.
23 Apre ki ti larg zot, Pier ek Zan ti al get bann lezot disip ek ti rakont seki bann sef pret ek bann ansien ti’nn dir zot. 24 Letan zot ti tann sa, zot tou ansam ti priye Bondie ek ti dir:
“Segner Siprem,* tomem ki’nn fer lesiel, later, lamer, ek tou seki ladan, 25 ek ki, par mwayin lespri sin, inn dir par labous nou zanset David, to serviter: ‘Kifer bann nasion azite koumsa ek kifer bann pep pe medit lor bann kitsoz initil? 26 Bann lerwa lor later inn pare pou lager ek bann dirizan inn rasanble ansam kouma enn sel kont Zeova* ek kont sa kikenn ki li’nn swazir la.’* 27 Parski vremem Erod ek Pons Pilat toule-de ansam avek bann dimounn lezot nasion ek avek bann pep dan Izrael ti rasanble ansam dan sa lavil-la kont Zezi, to serviter ki sin, ki to’nn swazir, 28 pou fer seki to’nn deside alavans. Sa bann kitsoz-la inn arive parski to ena pouvwar* ek parski sa ti to volonte. 29 Ek aster-la, Zeova,* pran kont zot bann menas, ek ed to bann esklav pou kontign koz lor to parol avek boukou kouraz, 30 pandan ki to avoy to lame pou geri bann dimounn, pou fer bann mirak ek bann kitsoz extraordiner atraver nom Zezi, to serviter ki sin.”
31 Ek kan zot ti’nn fini sipliy Bondie,* sa plas kot zot ti rasanble ansam la ti tranble, ek zot tou ti ranpli ar lespri sin ek zot ti pe koz lor parol Bondie avek kouraz.
32 Anplis, tou bann krwayan ti ena mem santiman* ek mem fason panse,* ek personn parmi zot pa ti konsider bann kitsoz ki li ti ena kouma so prop dibien, me zot ti partaz tou kitsoz ki zot ti ena. 33 Ek avek enn gran pwisans, bann zapot ti kontign rann temwaniaz lor rezireksion Lesegner Zezi, ek Bondie ti montre so bonte extraordiner* anver zot tou. 34 Vremem, personn parmi zot pa ti mank nanye, parski tou bann ki ti ena bann karo ouswa bann lakaz ti vann sa ek ti amenn larzan ki zot ti gagne, 35 ek zot ti met sa kot lipie bann zapot. Lerla bann zapot ti distribie sa larzan-la dapre seki sakenn ti bizin. 36 Zozef, ki bann zapot ti osi apel Barnabas (ki vedir, “Garson Konsolasion”), enn Levit ki ti ne dan Sip, 37 ti ena enn bout terin. Li ti vann sa, ti amenn larzan-la ek ti met sa kot lipie bann zapot.
5 Selman, enn zom ki ti apel Ananias, ansam avek so fam Safira, ti vann enn bout terin. 2 Me an sekre li ti gard enn parti larzan, ek so fam ti konn sa. Ananias ti amenn zis enn parti larzan ek ti met sa kot lipie bann zapot. 3 Me Pier ti dir: “Ananias, kifer to’nn les Satan inflians twa ek to’nn oze koz manti ar lespri sin ek gard enn parti larzan sa terin-la an sekre? 4 Avan ki to ti vann sa, eski terin-la pa ti pou twa? Ek apre ki to’nn vann sa, larzan-la pa ti ankor pou twa? Kouma to’nn kapav mazinn enn kitsoz koumsa dan to leker? Pa ar bann zom ki to’nn koz manti, me ar Bondie.” 5 Letan Ananias ti tann sa bann parol-la, li ti tom sek ek ti mor. Tou bann ki ti tann sa ti resanti enn gran laper. 6 Lerla bann zenom ti vini, ti anvlop li dan latwal, ti pran li, ek ti al anter li.
7 Anviron trwa-z-er-tan plitar, so fam ti vini me li pa ti kone ki’nn arive. 8 Pier ti dir li: “Dir mwa, eski se pou sa pri-la ki zot toule-de inn vann sa terin-la?” Li ti dir: “Wi, pou sa pri lamem.” 9 Alor Pier ti dir li: “Kifer zot toule-de inn tom dakor pou teste lespri sin Zeova?* Gete! Bann ki’nn anter to mari zot kot laport, ek zot pou pran twa osi.” 10 Deswit li ti tom sek kot lipie Pier ek li ti mor. Kan bann zenom-la ti rantre, zot ti trouve li’nn mor ek zot ti pran li ek zot ti al anter li akote so mari. 11 Alor lasanble* an-antie ek tou bann ki ti tann sa bann kitsoz-la ti resanti enn gran laper.
12 Anplis, bann zapot ti kontign fer boukou mirak ek bann kitsoz extraordiner parmi lepep; ek zot ti zwenn ansam kot bann Kolonn Salomon.* 13 Mem si lezot dimounn pa ti ena kouraz pou zwenn ar zot, lepep ti pe koz lor zot an bien. 14 Pli ale, enn kantite zom ek fam ti krwar dan Lesegner ek ti vinn bann disip. 15 Zot ti mem amenn bann malad dan bann gran lari ek ti met zot lor bann ti lili ek bann nat, pou ki kan Pier pase, omwin so lonbraz pas lor sertin parmi zot. 16 Anplis, enn lafoul dimounn ki sorti dan bann lavil toutotour Zerizalem ti kontign vini. Zot ti pe amenn bann dimounn malad ek bann ki ti posede par bann move lespri,* ek zot tou ti geri.
17 Me gran pret ek tou bann ki ti avek li, ki ti swiv lansegnman* bann Sadisein, ti leve avek koler ek zot ti ranpli ar zalouzi. 18 Ek zot ti trap* bann zapot ek ti met zot dan prizon piblik. 19 Me pandan lanwit, anz Zeova* ti ouver bann laport prizon, ti fer zot sorti, ek ti dir: 20 “Al dan tanp, ek kontign dir bann dimounn tou bann parol konsernan sa lavi-la.” 21 Apre ki zot ti tann sa, kan ti koumans fer kler zot ti rant dan tanp ek zot ti koumans ansegne.
Kan gran pret ek bann ki ti avek li ti vini, zot ti reini Sanedrin ek tou bann ansien dan pep Izrael, ek zot ti avoy bann gard al sers bann zapot dan prizon. 22 Me kan bann gard-la ti ariv laba, zot pa ti trouv bann-la dan prizon. Alor zot ti retourne ek zot ti fer zot rapor. 23 Zot ti dir: “Nou’nn trouv prizon bien ferme, ek bann gard ti pe debout kot laport, me letan nou’nn ouver prizon-la, nou pa’nn trouv personn andan.” 24 Kan sef gard tanp ek bann sef pret ti tann sa bann parol-la, zot ti pe demann zotmem ki ti pou arive apre. 25 Me enn kikenn ti vini ek ti dir zot: “Gete! Sa bann zom ki zot ti met dan prizon-la zot pe deboute dan tanp, ek pe ansegn bann dimounn.” 26 Lerla sef gard la ek bann gard ti al sers bann zapot, me san okenn violans, parski zot ti per ki bann dimounn touy zot kout ros.
27 Alor zot ti amenn bann-la ek ti fer zot debout devan Sanedrin. Lerla gran pret ti poz zot kestion 28 ek ti dir: “Nou ti bien donn zot lord pou pa kontign ansegn lor sa nom-la, ek pourtan gete! zot inn ranpli Zerizalem avek zot lansegnman, ek zot bien deside pou rann nou responsab lamor sa zom-la.”* 29 Lerla Pier ek bann lezot zapot ti reponn: “Nou bizin obeir Bondie kouma sef plito ki bann zom. 30 Bondie nou bann anset inn resisit* Zezi, ki zot ti touye kan zot ti koulout* li lor enn poto.* 31 Zezi ti mont dan lesiel ek Bondie ti donn li loner kan li’nn etabli li kouma Azan Prinsipal ek Sover dan so kote drwat, pou permet Izrael repanti ek gagn pardon so bann pese. 32 Noumem nou temwin sa bann kitsoz-la, ek osi lespri sin, ki Bondie inn donn bann ki obeir li kouma sef.”
33 Kan zot ti tann sa, zot ti extra ankoler* ek zot ti anvi touy bann zapot. 34 Me enn Farizien ki ti apel Gamaliel ti leve devan Sanedrin; li ti enn ansegnan Lalwa ki tou bann dimounn ti bien respekte, ek li ti donn lord pou met bann zapot deor pou enn ti moman. 35 Lerla li ti dir: “Bann zom Izrael, fer atansion ar seki zot anvi fer avek sa bann zom-la. 36 Par exanp, pa tro lontan, Tedas ti leve. Li ti pe dir ki li enn dimounn inportan, ek enn kantite zom, anviron 400, ti asosie ar li. Me bann dimounn ti touy li ek tou bann ki ti pe swiv li ti disperse ek zot plan pa’nn reisi. 37 Apre li, Zida enn Galileen ti leve dan lepok kot ti ena resansman, ek li ti antrenn bann dimounn pou swiv li. Sa zom-la osi ti mor, ek tou bann ki ti pe swiv li ti disperse. 38 Alor dan sa sitiasion-la, mo dir zot, pa fer sa bann zom-la nanye, me les zot trankil. Parski si se bann zom ki deryer sa proze-la ouswa sa travay-la, li pa pou tini dibout; 39 me si se Bondie ki deryer sa, zot pa pou kapav anpes bann-la. Sinon, zot kapav mem trouv zot pe lager kont Bondie limem.” 40 Lerla zot ti ekout so konsey, ek zot ti apel bann zapot, ti donn zot kout fwet,* ek ti donn zot lord pou aret koz dan nom Zezi, ek apre ti les zot ale.
41 Alor zot ti sorti devan Sanedrin dan lazwa parski ti’nn konsider zot dign pou gagn maltrete akoz so nom. 42 Ek toulezour dan tanp ek lakaz-lakaz zot ti kontign ansegne ek anons bon nouvel san arete lor Kris, Zezi.
6 Dan sa lepok-la, kan kantite bann disip ti pe ogmante, bann Zwif ki koz Grek ti pe plengne kont bann Zwif ki koz Ebre, parski ti pe negliz zot bann vev kan ti pe fer distribision manze toulezour. 2 Alor bann 12 zapot ti rasanble tou bann disip ek ti dir: “Li pa korek* ki nou les parol Bondie pou distribie manze lor bann latab. 3 Alor, bann frer, swazir parmi zot set zom ki ena enn bon repitasion, ki ranpli ar lespri sin ek sazes, pou ki nou etabli zot pou fer sa travay inportan la; 4 me nou, nou pou donn tou nou letan ek nou lenerzi pou priye ek pou ansegn parol Bondie.” 5 Seki zot ti dir ti fer plezir tou bann disip, ek zot ti swazir Etienn, enn zom ki ti ena enn gran lafwa ek ki ti ranpli ar lespri sin, ek osi Filip, Prokor, Nikanor, Timon, Parmenas, ek Nikola, enn zom ki ti’nn konverti dan relizion zwif* ek ki sorti Antios. 6 Zot ti amenn sa bann zom-la devan bann zapot, ek apre ki bann zapot ti priye, zot ti poz lame lor bann-la.
7 Lerla, parol Bondie ti pe kontign fane partou, ek kantite disip ti pe kontign ogmante deplizanpli dan Zerizalem; ek enn kantite pret ti koumans ena lafwa.
8 Etienn, ki ti ena faver Bondie ek pwisans an-abondans, ti pe fer bann kitsoz extraordiner ek bann mirak parmi lepep. 9 Me sertin zom ki ti bann manb sinagog ki ti apel Sinagog Bann Zom Lib ti vini ansam avek sertin ki sorti Sirenn ek Aleksandri, Silisi ek Lazi, pou diskit ar Etienn. 10 Me zot pa ti kapav reponn so bann largiman akoz sazes ek lespri sin ki li ti ena kan li ti pe koze. 11 Lerla an sekre zot ti konvink bann zom pou dir: “Nou’nn tann li dir bann move kitsoz* kont Moiz ek kont Bondie.” 12 Ek zot ti mont latet lepep, bann ansien, ek bann exper Lalwa* kont li, ek deswit zot ti vinn lor li, zot ti trap li parfors ek zot ti amenn li devan Sanedrin. 13 Zot ti amenn osi bann fos temwin, ki ti dir: “Sa zom-la pa pe aret koz kont sa plas ki sin la ek kont Lalwa. 14 Par exanp, nou finn tann li dir ki sa Zezi ki sorti Nazaret la pou detrir sa plas-la ek pou sanz bann koutim ki Moiz inn donn nou.”
15 Ek tou bann ki ti pe asize dan Sanedrin ti fixe li, ek zot ti trouve ki so figir ti kouma figir enn anz.
7 Me gran pret ti dir: “Eski sa bann kitsoz-la vre?” 2 Etienn ti reponn: “Mo bann frer ek bann gran dimounn, ekout mwa. Bondie ki ranpli ar laglwar ti aparet ar nou anset Abraam kan li ti dan Mezopotami, avan ki li ti al res Arann, 3 ek Bondie ti dir li: ‘Kit to pei ek to fami ek al* dan pei ki mo pou montre twa.’ 4 Apre sa li ti kit pei bann Kaldeen ek li ti al res Arann. Ek laba, apre lamor so papa, Bondie ti fer li kit so pei pou al res dan pei kot zot pe reste azordi. 5 Ek pourtan Bondie pa ti donn li okenn leritaz dan sa pei-la, mem pa enn bout later ki ase gran pou ki li poz so lipie; me Bondie ti promet pou donn li ek so desandans sa pei-la kouma enn leritaz, mem si li pa ti ankor ena zanfan. 6 Anplis, Bondie ti dir li ki so desandans ti pou vinn bann etranze dan enn pei ki pa pou zot ek ki bann dimounn dan sa pei-la ti pou fer zot vinn bann esklav ek ti pou fer dominer ar* zot pandan 400 an. 7 Bondie ti dir: ‘Ek mo pou ziz sa nasion ki pou fer zot vinn esklav la. Apre sa, zot pou sorti dan sa pei-la ek zot pou donn mwa enn servis sakre dan sa plas-la.’
8 “Bondie ti osi fer enn lalians sirkonsizion avek li, ek li ti vinn papa Izaak ek ti fer sirkonsizion avek Izaak lor witiem zour, ek Izaak ti vinn papa* Zakob, ek Zakob ti vinn papa 12 sef fami.* 9 Ek bann sef fami la ti zalou Zozef ek ti vann li ar bann Ezipsien. Me Bondie ti avek li, 10 ek ti delivre li dan tou so bann soufrans. Li ti donn li sazes ek ti fer li gagn faver devan Faraon lerwa Lezip. Ek Faraon ti etabli li pou diriz Lezip ek tou so lakaz. 11 Me ti ena enn lafaminn partou dan Lezip ek Kanaan, wi, ti ena enn gran soufrans,* ek nou bann anset pa ti ena nanye pou manze. 12 Me Zakob ti tann dir ki ti ena manze* dan Lezip, ek li ti avoy nou bann anset laba pou enn premie fwa. 13 Lor deziem fwa, Zozef ti dir so bann frer kisann-la li ete ek Faraon ti tann koz lor fami Zozef. 14 Alor Zozef ti fer al sers so papa Zakob ek tou so fami, 75 dimounn* antou. 15 Lerla Zakob ti desann Lezip, ek li ti mor laba, ek nou bann anset osi. 16 Ti amenn zot Sikem ek ti met zot dan tom ki Abraam ti’nn aste pou enn som larzan* ar bann garson Amor dan Sikem.
17 “Kan Bondie ti pre pou realiz promes ki li ti fer ar Abraam, lepep ti pe vinn boukou ek ti pe ogmante dan Lezip. 18 Lerla enn lot lerwa ti koumans regne lor Lezip, enn ki pa ti konn Zozef. 19 Sann lerwa-la ti tronp nou pep ek ti maltret nou bann anset ek ti fors zot pou abandonn zot ti-baba pou ki zot mor. 20 Sa lepok-la Moiz ti ne, ek li ti extra zoli.* Ek so bann paran ti pran li swin* pandan trwa mwa dan zot lakaz. 21 Me kan ti abandonn li, tifi Faraon ti pran li ek ti elve li kouma so prop garson. 22 Alor Moiz ti gagn meyer ledikasion ki ti ena dan Lezip.* An realite, li ti pwisan dan so bann parol ek so bann aksion.
23 “Kan li ti gagn 40 an, li ti anvi* al rann vizit so bann frer,* bann Izraelit. 24 Kan li ti trouv enn Ezipsien pe maltret enn parmi zot dan enn fason inzis, Moiz ti defann Izraelit-la ek pou vanz sa Izraelit-la, li ti touy Ezipsien-la. 25 Li ti panse ki so bann frer ti pou konpran ki Bondie ti pe servi li pou delivre zot, me zot pa ti konpran sa. 26 So landemin, Moiz ti vini kan de parmi zot ti pe lager, ek li ti esey fer zot fer lape, ek li ti dir: ‘Zot bann frer. Kifer zot pe maltret zot kamarad?’ 27 Me sa Izraelit ki ti pe maltret so kamarad la ti pous Moiz ek ti dir: ‘Kisann-la ki’nn etabli twa kouma sef ek ziz lor nou? 28 Eski to pe anvi touy mwa parey kouma to ti touy sa Ezipsien-la yer?’ 29 Kan Moiz ti tann sa, li ti sove ek li ti al viv kouma enn etranze dan pei Madian, ek laba li ti vinn papa de garson.
30 “Apre 40 an, enn anz ti aparet ar li dan dezer Montagn Sinai, dan laflam enn touf pikan ki ti pe brile. 31 Kan Moiz ti trouv sa, li ti etone. Kan li ti al pli pre pou gete, li ti tann lavwa Zeova* ki ti dir: 32 ‘Momem Bondie to bann anset, Bondie Abraam, Izaak ek Zakob.’ Moiz ti koumans tranble ek li pa ti oze al pli pre. 33 Zeova* ti dir li: ‘Tir to sandalet, parski sa plas kot to pe deboute la li sakre. 34 Vremem mo’nn trouv mo pep pe pas martir dan Lezip, ek mo finn tann zot pe plengne, ek mo finn desann pou delivre zot. Aster vini, mo pou avoy twa dan Lezip.’ 35 Sa mem Moiz ki zot ti rezete kan zot ti dir: ‘Kisann-la ki’nn etabli twa kouma sef ek ziz?’, limem ki Bondie ti avoye kouma sef ek sover par mwayin enn anz ki ti aparet ar li dan enn touf pikan. 36 Sa zom-la inn fer nou bann anset sorti dan Lezip, inn fer bann kitsoz extraordiner ek bann mirak dan Lezip ek kot Lamer Rouz ek dan dezer pandan 40 an.
37 “Limem sa Moiz ki ti dir bann Izraelit la: ‘Bondie pou swazir parmi zot bann frer, enn profet kouma mwa pou zot.’ 38 Limem ki ti parmi pep Izrael dan dezer avek sa anz ki ti koz ar li lor Montagn Sinai la ek avek nou bann anset. Li ti resevwar mesaz sakre ki vivan pou partaz sa ar nou. 39 Nou bann anset ti refiz obeir li, ek zot ti rezet li, ek dan zot leker zot ti anvi retourn dan Lezip. 40 Zot ti dir Aaron: ‘Fer bann bondie pou nou ki pou mars devan nou. Parski nou pa kone ki’nn ariv sa Moiz ki’nn fer nou sorti dan Lezip la.’ 41 Alor dan sa lepok-la, zot ti fer enn idol dan form enn ti bef ek zot ti ofer enn sakrifis pou sa idol-la ek zot ti fer enn fet pou selebre seki zot ti fer ar zot lame. 42 Alor Bondie ti vir ledo ar zot ek ti les zot ador bann kitsoz dan lesiel, parey kouma finn ekrir dan liv bann Profet: ‘Se pa ar mwa ki zot ti fer bann lofrand ek bann sakrifis pandan 40 an dan dezer, pa vre nasion Izrael? 43 Me se latant Molok ek zetwal bondie Refann ki zot inn sarye. Se sa bann idol-la ki zot inn fer pou adore. Ala kifer mo pou deport zot pli lwin ki Babilonn.’
44 “Nou bann anset ti ena latant temwaniaz dan dezer. Moiz ti fer sa latant-la dapre model ki li ti trouve parey kouma Bondie ti donn li lord pou fer. 45 Plitar nou bann anset ti erit sa latant-la, ek ansam avek Zozwe, zot ti amenn sa dan pei ki ti pou bann lezot nasion. Bondie ti pous sa bann nasion-la devan nou bann anset. Ek sa latant-la ti res laba ziska lepok David. 46 David ti gagn faver Bondie ek ti demande pou gagn privilez pou aranz enn plas pou ki Bondie Zakob reste. 47 Me se Salomon ki ti aranz enn lakaz pou li. 48 Selman, sa Kikenn ki Pli Lao la pa res dan bann lakaz ki’nn fer ar lame, parey kouma enn profet ti dir: 49 ‘Zeova* dir, Lesiel se mo tronn, ek later se ti ban kot mo poz mo lipie. Ki kalite lakaz zot pou aranze pou mwa? Ouswa eski ena enn plas kot mo kapav reste? 50 Eski pa mo lame ki’nn fer sa bann kitsoz-la?’
51 “Zot bann zom latet dir ek zot inn ferm zot leker ek zot zorey,* zot pe kontign reziste kont lespri sin; parey kouma zot bann anset ti fer, koumsa mem zot osi zot pe fer. 52 Eski ena enn profet ki zot bann anset pa’nn persekite? Vremem, bann-la ti touy bann ki ti anonse an-avans ki sa kikenn ki drwat la ti pe vini, ek aster-la zot, zot inn trayir li ek zot inn touy li, 53 zot ki finn resevwar Lalwa par bann anz me zot pa’nn obeir li.”
54 Alor, letan zot ti tann sa bann kitsoz-la, zot ti extra ankoler* ek zot ti koumans grins zot ledan kont li. 55 Ek li, ranpli ar lespri sin, ti fixe lesiel ek ti trouv laglwar Bondie ek osi Zezi pe deboute dan kote drwat Bondie, 56 ek li ti dir: “Gete! Mo trouv lesiel ouver ek Garson limanite pe deboute dan kote drwat Bondie.” 57 Kan zot ti tann sa, zot ti kriye bien for, zot ti bous zot zorey ar zot lame ek zot tou ti sot lor li. 58 Zot ti zet li andeor lavil, ek apre sa zot ti koumans touy li kout ros. Bann fos temwin-la ti poz zot linz kot lipie enn zenom ki ti apel Sol. 59 Letan zot ti pe touy Etienn kout ros, li ti sipliye: “Segner Zezi, pran mo lavi.”* 60 Lerla, li ti tom azenou ek ti kriye for: “Zeova,* pa kondann zot pou sa pese-la.” Kan li ti fini dir sa, li ti dormi dan lamor.
8 Sol li, li ti dakor ki zot touy Etienn.
Apartir sa zour-la ti ena enn gran persekision kont lasanble* ki ti dan Zerizalem; tou bann disip exsepte bann zapot, ti disperse partou dan bann rezion Zide ek Samari. 2 Me bann zom ki ti ena enn gran respe pou Bondie ti pran Etienn pou al anter li, ek zot ti bien plor so lamor. 3 Me Sol li, li ti koumans fer lasanble ditor. Li ti pe rant dan enn lakaz apre lot, li ti pe trenn bann misie ek bann madam toule-de andeor ek li ti pe fer met zot dan prizon.
4 Selman, bann disip ki ti’nn disperse ti pe anons bon nouvel lor parol Bondie partou kot zot ti pe pase. 5 Filip ti desann dan lavil* Samari ek ti koumans pres avek zot konsernan Lekris. 6 Tou bann dimounn dan lafoul ti pe donn boukou latansion ar seki Filip ti pe dir kan zot ti pe ekout li ek kan zot ti pe get bann mirak ki li ti pe fer. 7 Bann move lespri* ti pe kriye bien for kan zot ti pe sorti dan boukou dimounn ki ti posede. Anplis, boukou dimounn ki ti paralize ek ki ti bwate ti geri. 8 Alor bann dimounn dan sa lavil-la ti dan enn gran lazwa.
9 Dan sa lavil-la ti ena enn misie ki ti apel Simon ek ki ti fer mazik. Li ti pe fer bann dimounn dan Samari etone ek li ti pe dir ki li enn gran dimounn. 10 Zot tou, depi so pli tipti ziska so pli gran, ti pe ekout li avek boukou latansion ek ti dir: “Sa zom-la limem Pwisans Bondie, ki nou apel Gran Pwisans.” 11 Alor zot ti pe ekout li avek boukou latansion parski depi enn bon moman li ti pe etonn zot avek so bann mazik. 12 Me kan Filip ti anons bon nouvel lor Rwayom Bondie ek lor nom Zezi Kris, zot ti krwar li ek bann misie ek bann madam toule-de ti pe pran batem. 13 Simon osi ti vinn enn krwayan, ek apre ki li ti pran batem, li ti swiv Filip partou; li ti etone kan li ti trouv bann sign ek bann gran mirak ki Filip ti pe fer.
14 Kan bann zapot dan Zerizalem ti tann dir ki bann dimounn dan Samari ti’nn aksepte parol Bondie, zot ti avoy Pier ek Zan laba; 15 ek sa de-la ti desann laba ek ti priye pou zot pou ki zot gagn lespri sin. 16 Parski personn parmi zot pa ti ankor gagn lespri sin, me zot ti’nn zis pran batem lor nom Segner Zezi. 17 Lerla bann zapot ti poz zot lame lor zot, ek zot ti koumans gagn lespri sin.
18 Letan Simon ti trouve ki bann dimounn ti pe gagn lespri sin kan bann zapot ti pe poz lame lor zot, li ti ofer bann zapot kas, 19 ek li ti dir: “Donn mwa osi sa pouvwar-la pou ki tou bann dimounn lor ki mo poz mo lame kapav gagn lespri sin.” 20 Me Pier ti dir li: “Twa ek to larzan* pou detrir ansam, parski to’nn panse ki avek larzan to kapav gagn kado ki Bondie done gratwitman. 21 To pena ni par ni porsion ladan, parski devan lizie Bondie to pena enn leker drwat. 22 Alor repanti ek sanz to move panse, ek sipliy Zeova* pou ki si posib, li kapav pardonn twa pou move lintansion ki to ena dan to leker; 23 parski mo trouve ki to enn pwazon amer* ek to enn esklav bann move aksion.” 24 Simon ti reponn zot: “Sipliy Zeova* pou mwa pou ki nanye dan seki zot finn dir pa ariv mwa.”
25 Apre ki zot ti’nn donn temwaniaz afon ek ki zot ti’nn koz lor parol Zeova,* zot ti retourn Zerizalem ek lor sime zot ti anons bon nouvel dan boukou vilaz bann Samariten.
26 Selman, anz Zeova* ti dir Filip: “Leve ek al dan Lesid lor semin ki desann depi Zerizalem ziska Gaza.” (Sa semin-la enn semin dezer.) 27 Lerla li ti leve ek li ti ale, ek gete! ti ena enn ofisie lakour* etiopien ki ti inportan, enn zom ki ti ena lotorite dan gouvernman Kandas, larenn Letiopi. Li ti an-sarz tou bann trezor sa larenn-la. Sa ofisie lakour la ti’nn al Zerizalem pou ador Bondie, 28 ek li ti pe retourn dan so pei. Li ti pe asize dan so kales ek li ti pe lir liv profet Izai for. 29 Alor lespri sin ti dir Filip: “Al pre ar sa kales-la.” 30 Filip ti galoup akote kales-la ek ti tann li pe lir liv profet Izai for, ek li ti dir: “Eski vremem to konpran seki to pe lir?” 31 Li ti reponn: “Be kouma mo pou konpran si personn pa gid mwa?” Lerla li ti demann Filip pou mont dan kales ek pou asiz akote li. 32 Ala parol Lekritir ki li ti pe lir: “Parey kouma enn mouton, finn amenn li pou al touye, ek parey kouma enn agno ki res trankil devan sa kikenn ki raz li la, koumsa mem li pa ouver so labous. 33 Kan zot ti pe imilie li, zot pa’nn tret li dan enn fason zis. Kisann-la ki pou fer kone dan ki fami li sorti? Parski pe tir so lavi lor later.”
34 Lerla sa ofisie lakour la ti dir Filip: “Mo sipliy twa, dir mwa lor kisann-la sa profet-la pe koze? Lor limem ouswa lor enn lot dimounn?” 35 Filip ti koumans par sa parol lekritir la pou anons li bon nouvel konsernan Zezi. 36 Letan zot ti pe ale lor sime, zot ti ariv enn plas kot ti ena delo, ek ofisie lakour la ti dir: “Gete! Ala delo; ki anpes mwa pran batem?” 37 *—— 38 Lerla li ti donn lord pou aret kales-la, ek Filip ek ofisie lakour la toule-de ti desann dan delo, ek Filip ti batiz li. 39 Kan zot ti sorti dan delo, lespri sin Zeova* ti fer Filip ale vit-vit, ek ofisie lakour la ti nepli trouv li, me li ti kontign so semin dan lazwa. 40 Selman Filip li, li ti retrouv limem dan Asdod, ek li ti pas dan sa teritwar-la ek li ti kontign anons bon nouvel dan tou bann lavil ziska ki li ariv Sezare.
9 Me Sol, ki ti ankor ena enn gran laenn pou bann disip Lesegner ek ki ti menas pou touy zot, ti al get gran pret. 2 Li ti demann li bann let pou bann sinagog dan Damas, pou ki li kapav atas ek amenn dan Zerizalem tou bann ki li ti trouve ki ti form parti dan Semin Bondie,* bann zom ek bann fam toule-de.
3 Letan li ti pe ale lor semin ek li ti pe ariv pre ar Damas, enn sel kout enn lalimier ki sorti dan lesiel ti eklere otour li. 4 Li ti tom anba ek li ti tann enn lavwa dir li: “Sol, Sol, kifer to pe persekit mwa?” 5 Sol ti demande: “Kisann-la to ete Segner?” Li ti dir: “Momem Zezi, sa kikenn ki to pe persekite la. 6 Me leve ek al dan lavil, ek enn kikenn pou dir twa ki to bizin fer.” 7 Bann zom ki ti pe vwayaz avek li ti telman etone ki zot pa ti kapav dir nanye. Avredir, zot ti tann son enn lavwa me zot pa ti trouv personn. 8 Lerla Sol ti leve, ek mem si so lizie ti ouver, li pa ti pe trouv nanye. Alor zot ti trap so lame ek zot ti amenn li Damas. 9 Ek pandan trwa zour li pa ti trouv nanye, ek li pa ti ni manze ni bwar.
10 Dan Damas, ti ena enn disip ki ti apel Ananias, ek Lesegner ti dir li dan enn vizion: “Ananias!” Li ti reponn: “Ala mo la Segner.” 11 Lesegner ti dir li: “Leve, al dan semin ki apel Lari Drwat, ek rod enn zom dan lakaz Zida ki apel Sol ki sorti Tars. Parski li pe priye, 12 ek dan enn vizion li’nn trouv enn zom ki apel Ananias vini ek poz lame lor li pou ki li retrouv kler.” 13 Me Ananias ti reponn: “Segner, mo’nn tann boukou dimounn koz lor sa zom-la, konsernan tou ditor ki li’nn fer to bann serviter ki sin* dan Zerizalem. 14 Ek isi li’nn gagn lotorite ar bann sef pret pou aret* tou bann ki met zot konfians dan* to nom.” 15 Me Lesegner ti dir li: “Ale! parski sa zom-la limem linstriman ki mo’nn swazir pou rann temwaniaz lor mo nom ar bann lezot nasion ek osi ar bann lerwa ek bann Izraelit. 16 Mo pou montre li dan enn fason kler ki kantite li pou bizin soufer pou mo nom.”
17 Alor Ananias ti ale, ti rant dan lakaz-la, ti poz lame lor li ek ti dir: “Sol, mo frer, Lesegner Zezi, ki ti aparet ar twa lor semin kan to ti pe vini, inn avoy mwa pou ki to kapav retrouv kler ek pou ki to ranpli ar lespri sin.” 18 Ek deswit, enn kitsoz ki resanble lekay ti tom depi so lizie, ek li ti retrouv kler. Lerla li ti leve, ek ti batiz li. 19 Li ti manze ek li ti regagn lafors.
Li ti res avek bann disip dan Damas pandan de-trwa zour, 20 ek deswit li ti koumans prese dan bann sinagog konsernan Zezi, ek ti dir ki Zezi limem Garson Bondie. 21 Me tou bann ki ti tann li ti gagn sok ek ti pe dir: “Pa limem sa zom ki dan Zerizalem ti fer ditor bann dimounn ki met zot konfians dan* sa nom-la? Eski li pa’nn vinn isi pou aret zot ek amenn zot* devan bann sef pret?” 22 Me Sol ti pe vinn deplizanpli efikas dan predikasion* ek bann Zwif dan Damas pa ti kone ki pou reponn li kan li ti pe donn bann prev lozik ki Zezi limem Lekris.
23 Apre inpe letan, bann Zwif ti fer konplo pou touy li. 24 Selman, Sol ti tann koz lor zot konplo. Zot ti pe osi vey bien laport lavil lanwit lizour pou ki zot kapav touy li. 25 Alor pandan lanwit so bann disip ti pran li ek zot ti fer li desann dan enn panie atraver enn trou dan miray.
26 Letan li ti ariv Zerizalem, li ti esey zwenn bann disip, me zot tou ti per li, parski zot pa ti’le krwar ki li ti enn disip. 27 Alor Barnabas ti vinn ed li ek ti amenn li kot bann zapot. Barnabas ti rakont zot an detay kouma lor semin, Sol ti trouv Lesegner ek ki Lesegner ti koz avek li, ek kouma dan Damas, Sol ti koz avek kouraz lor nom Zezi. 28 Alor Sol ti res avek zot. Li ti lib pou al kot li anvi dan* Zerizalem ek li ti koz avek kouraz lor nom Lesegner. 29 Li ti pe koz ek ti pe diskit avek bann Zwif ki koz Grek, me zot ti pe rod bann lokazion pou touy li. 30 Kan bann frer ti konn sa, zot ti amenn li Sezare ek zot ti fer li al Tars.
31 Lerla tou bann lasanble* dan Zide, Galile, ek Samari ti konn enn peryod lape ek ti pe vinn for. Ek parski zot ti kontign ena enn gran respe* pou Zeova* ek ki zot ti pe gagn konsolasion ar lespri sin, zot ti kontign ogmante.
32 Letan Pier ti pe vwayaz partou dan sa rezion-la, li ti al osi kot bann ki sin ki ti res dan Lida. 33 Laba li ti trouv enn zom ki ti apel Ene, ki ti res alonze lor so lili depi wit an, parski li ti paralize. 34 Pier ti dir li: “Ene, Zezi Kris geri twa. Leve ek ranz to lili.” Deswit li ti leve. 35 Kan tou bann abitan Lida ek Saronn ti trouv li, zot ti koumans krwar dan Lesegner.
36 Dan Zope ti ena enn disip ki ti apel Tabita, ki vedir “Dorkas.”* Li ti fer boukou bon aksion ek bann bon kitsoz pou bann pov.* 37 Me dan sa bann zour-la, li ti tom malad ek ti mor. Alor zot ti bengn li ek zot ti met li dan enn lasam lor letaz. 38 Lida ti pre ar Zope. Alor, kan bann disip ti tann dir ki Pier ti dan sa lavil-la, zot ti avoy de zom pou sipliy li: “Silteple, degaze vinn ar nou.” 39 Lerla Pier ti leve ek ti al avek zot. Kan li ti arive, zot ti amenn li dan lasam lor letaz; ek tou bann vev ti al get li. Zot ti pe plore ek zot ti montre li boukou manto ek lezot linz ki Dorkas ti’nn fer kan li ti ankor avek zot. 40 Lerla Pier ti fer tou dimounn sorti, ek li ti azenou ek ti priye. Li ti tourn li dan direksion lekor-la, ek li ti dir: “Tabita, leve!” Tabita ti ouver so lizie, ek kan li ti trouv Pier, li ti asize. 41 Pier ti atrap so lame, ek ti fer li leve. Pier ti apel bann ki sin ek bann vev, ek ti montre zot ki Tabita vivan. 42 Sa nouvel-la ti fane partou dan Zope, ek boukou dimounn ti koumans krwar dan Lesegner. 43 Pier ti res dan Zope pandan inpe letan kot Simon, enn zouvriye ki travay lapo.
10 Dan Sezare ti ena enn zom ki ti apel Korney, enn ofisie larme* ki ti dan latroup solda* italien. 2 Li ti enn zom ki ti ador Bondie, ek li ansam avek so fami ti ena enn gran respe* pou Bondie. Li ti fer boukou bon kitsoz pou bann dimounn pov* ek touletan li ti sipliy Bondie. 3 Ver trwa-z-er tanto,* li ti gagn enn vizion kot li ti trouv dan enn fason kler enn anz Bondie rant kot li ek dir: “Korney!” 4 Korney ti get li ek ti extra per. Li ti demande: “Wi Segner?” Anz-la ti dir li: “Bondie inn tann to bann lapriyer ek inn trouv bann bon kitsoz ki to’nn fer pou bann pov ek inn gard sa dan so memwar. 5 Aster-la avoy bann zom dan Zope pou al sers enn zom ki apel Simon ek ki bann dimounn apel Pier. 6 Sa zom-la pe res kot* Simon, enn zouvriye ki travay lapo ek ki ena enn lakaz bor lamer.” 7 Deswit kouma anz ki ti koz ar li la ti ale, Korney ti apel de parmi so bann serviter ek enn solda parmi bann ki ti servi li. Sa solda-la ti ena enn gran respe pou Bondie. 8 Korney ti rakont zot tou ek ti avoy zot Zope.
9 Landemin, letan zot ti pe ale lor semin ek zot ti pre pou ariv kot lavil, Pier ti al lao lor lakaz ver midi* pou priye. 10 Me li ti koumans gagn bien fin ek ti anvi manze. Pandan ki ti pe prepar manze, li ti gagn enn vizion. 11 Li ti trouv lesiel ouver ek enn kitsoz ki resanble enn gran latwal an lin ti pe desann, ek ti pe desann sa lor later par so kat kwin; 12 ek ladan ti ena tou sort kalite zanimo kat lapat, bann reptil* ki ena lor later ek bann zwazo ki ena dan lesiel. 13 Lerla li ti tann enn lavwa dir li: “Pier leve! Touye ek manze!” 14 Me Pier ti dir li: “Non, zame Segner, parski zame mo pa’nn manz nanye ki pa gagn drwa manze ek ki inpir.” 15 Pier ti tann lavwa-la pou enn deziem fwa. Li ti dir: “Aret apel inpir bann kitsoz ki Bondie inn pirifie.” 16 Sa ti arive pou enn trwaziem fwa, ek deswit ti amenn latwal-la lao dan lesiel.
17 Pandan ki Pier ti ankor pe demann limem seki sa vizion ki li ti’nn gagne la vedir, sa ler lamem, bann zom ki Korney ti avoye ti pe demande kotsa lakaz Simon ti ete ek zot ti pe debout kot laport lantouraz. 18 Zot ti kriye ek zot ti demande sipa Simon ki bann dimounn apel Pier ti pe res la. 19 Letan Pier ti ankor pe reflesi lor sa vizion-la, lespri sin ti dir li: “Gete! Ena trwa zom ki pe rod twa. 20 Alor leve, desann anba ek al avek zot. Pa bizin ena okenn dout parski mwa ki’nn avoy zot.” 21 Lerla Pier ti desann anba pou al get bann zom-la ek ti dir: “Ala mo la, momem sa kikenn ki zot pe rode la. Kifer zot la?” 22 Zot ti dir: “Korney, enn ofisie larme, enn zom drwat, ki ena enn gran respe* pou Bondie ek lor ki tou bann Zwif koz an bien, inn gagn bann linstriksion ki sorti kot Bondie atraver enn anz pou fer twa vinn kot li pou ekout seki to ena pou dir.” 23 Alor Pier ti invit zot pou rantre ek ti fer zot res kot li.
So landemin li ti leve ek li ti al avek zot, ek de-trwa frer dan Zope ti al avek li. 24 Enn zour apre li ti ariv Sezare. Biensir, Korney ti pe atann zot ek li ti’nn rasanble so bann fami ek so bann kamarad pros. 25 Letan Pier ti arive, Korney ti al zwenn li, ti tom dan so lipie ek ti donn li loner.* 26 Me Pier ti fer li leve ek ti dir: “Leve; mwa osi mo enn zom parey kouma twa.” 27 Pandan ki li ti pe koz avek li, li ti rant andan ek li ti trouv boukou dimounn ki ti’nn rasanble. 28 Li ti dir zot: “Zot bien kone ki li kont lalwa ki enn Zwif frekant ouswa mem vinn kot enn dimounn ki sorti dan enn lot nasion, ek pourtan Bondie inn montre mwa ki fode pa mo konsider okenn zom kouma inpir. 29 Alor mo’nn vini, san okenn obzeksion, kan finn vinn sers mwa. Akoz sa mo pe demann zot kifer zot inn fer mwa vinn la.”
30 Lerla Korney ti dir: “Finn gagn kat zour, sa ler-la, mo ti pe priye dan mo lakaz ver trwa-z-er tanto;* lerla mem, enn zom dan enn linz eklatan ti debout devan mwa 31 ek ti dir: ‘Korney, Bondie inn tann to bann lapriyer, ek inn gard dan so memwar bann bon kitsoz ki to’nn fer pou bann pov. 32 Alor, avoy bann zom dan Zope pou al sers Simon ki bann dimounn apel Pier. Sa zom-la pe res dan lakaz Simon, enn zouvriye ki travay lapo ek ki res dan bor lamer.’ 33 Lerla deswit mo ti fer al sers twa ek li bien bon ki to’nn vini. Aster-la nou tou la devan Bondie pou ekout bann kitsoz ki Zeova* inn donn twa lord pou dir.”
34 Alor Pier ti koumans koze ek ti dir: “Aster-la, mo konpran vremem ki Bondie pa fer preferans, 35 me dan tou nasion dimounn ki ena enn gran respe* pou li ek ki fer seki drwat gagn so faver. 36 Li’nn avoy bann Izraelit enn mesaz ki anons bon nouvel konsernan lape atraver Zezi Kris, limem Segner tou dimounn. 37 Zot kone lor ki kitsoz bann dimounn partou dan Zide ti pe koze. Sa ti koumanse dan Galile apre batem ki Zan ti prese. 38 Setadir lor Zezi ki ti sorti Nazaret, kouma Bondie ti swazir li avek lespri sin ek ti donn li pwisans. Parski Bondie ti avek li, li ti al partou dan sa pei-la, li ti fer bann bon kitsoz ek li ti geri tou bann ki Lediab ti tourmante. 39 Ek nou, nou temwin tou bann kitsoz ki li ti fer dan pei bann Zwif ek dan Zerizalem; me zot ti touy li kan zot ti koulout* li lor enn poto.* 40 Bondie ti resisit* li lor trwaziem zour ek ti les li aparet ar bann dimounn, 41 pa ar tou dimounn, me ar bann temwin ki Bondie ti swazir an-avans, ar nou, ki ti manze ek bwar avek li apre ki li ti resisite.* 42 Anplis, li ti donn nou lord pou pres ar bann dimounn ek pou donn enn temwaniaz afon ki se limem ki Bondie inn swazir pou ziz bann vivan ek bann mor. 43 Tou bann profet rann sa temwaniaz-la lor li: tou dimounn ki ena lafwa dan li gagn pardon zot bann pese par mwayin so nom.”
44 Letan Pier ti ankor pe koz lor sa bann kitsoz-la, lespri sin ti vinn lor tou bann ki pe ekout parol Bondie. 45 Ek bann Zwif ki ti krwayan* ki ti vinn avek Pier ti etone parski bann dimounn lezot nasion osi ti pe gagn lespri sin, kado ki Bondie done gratwitman. 46 Parski zot ti tann bann-la pe koz dan bann lezot lang ek pe donn laglwar Bondie. Lerla Pier ti dir: 47 “Sa bann zom-la inn gagn lespri sin parey kouma nou, alor kisann-la kapav dir ki zot pa kapav batize dan delo?” 48 Lerla li ti donn zot lord pou pran batem lor nom Zezi Kris. Apre sa zot ti demann li pou reste pou de-trwa zour.
11 Bann zapot ek bann frer ki ti dan Zide ti tann dir ki bann dimounn lezot nasion osi ti’nn aksepte parol Bondie. 2 Alor kan Pier ti mont Zerizalem, bann ki ti an faver sirkonsizion ti koumans kritik* li, 3 ek ti dir: “To’nn rant dan lakaz bann zom ki pa’nn fer sirkonsizion ek to’nn manz avek zot.” 4 Lerla Pier ti explik zot seki’nn arive an detay. Li ti dir:
5 “Mo ti pe priye dan lavil Zope kan mo ti gagn enn vizion. Mo ti trouv enn kitsoz ki resanble enn gran latwal an lin ti pe desann, ek ti pe desann sa depi lesiel par so kat kwin, ek sa latwal-la ti desann kot mo ti ete. 6 Kan mo ti get bien seki ena ladan, mo ti trouv bann zanimo kat lapat ki ena lor later, bann zanimo sovaz, bann reptil,* ek bann zwazo ki ena dan lesiel. 7 Mo ti osi tann enn lavwa ki ti dir mwa: ‘Pier leve! Touye ek manze!’ 8 Me mo ti dir: ‘Non, zame Segner, parski zame enn kitsoz ki pa gagn drwa manze ek ki inpir pa finn rant dan mo labous.’ 9 Mo ti tann sa lavwa ki ti sorti dan lesiel la pou enn deziem fwa. Li ti dir: ‘Aret konsider kouma inpir bann kitsoz ki Bondie inn pirifie.’ 10 Sa ti arive pou enn trwaziem fwa ek tou ti remont dan lesiel. 11 Anplis, zis dan sa moman-la, trwa zom ti pe debout devan lakaz kot nou ti pe reste. Ti’nn avoy zot depi Sezare pou vinn sers mwa. 12 Lerla lespri sin ti dir mwa al ar zot san ezite. Me sa sis frer-la osi ti al avek mwa ek nou ti rant dan lakaz sa zom-la.
13 “Li ti rakont nou kouma li ti trouv enn anz debout dan so lakaz, ek anz-la ti dir: ‘Avoy bann zom dan Zope pou al sers Simon ki bann dimounn apel Pier, 14 ek li pou dir zot kouma twa ek to fami kapav sape.’ 15 Letan mo ti koumans koze, bann-la ti gagn lespri sin parey kouma nou osi nou ti gagne dan koumansman. 16 Lerla mo ti rapel bann parol Lesegner, ki ti abitie dir: ‘Zan ti batiz bann dimounn avek delo, me zot, pou batiz zot avek lespri sin.’ 17 Alor si Bondie inn donn bann-la gratwitman sa mem kado ki li ti donn nou ki’nn krwar dan Lesegner Zezi Kris, ki mo ete mwa pou anpes Bondie azir?”*
18 Kan zot ti tann sa bann kitsoz-la, zot ti aret diskite,* ek zot ti donn laglwar Bondie. Zot ti dir: “Alor vremem, Bondie inn donn bann dimounn lezot nasion posibilite pou repanti pou ki zot kapav gagn lavi.”
19 Bann ki ti’nn disperse akoz persekision ki ti ena apre lamor Etienn ti al ziska Fenisi, Sip ek Antios, me zot ti anons laparol zis ar bann Zwif. 20 Selman, sertin zom parmi zot ki ti sorti Sip ek Sirenn ti vinn Antios ek ti koumans koz avek bann dimounn ki ti koz Grek. Zot ti anons bon nouvel konsernan Lesegner Zezi. 21 Anplis, Zeova* ti avek zot,* ek enn gran kantite dimounn ti vinn krwayan ek ti koumans swiv Lesegner.
22 Sa nouvel-la ti ariv dan zorey bann ki ti dan lasanble* Zerizalem, ek zot ti avoy Barnabas ziska Antios. 23 Kan li ti arive ek li ti trouve kouma Bondie ti montre so bonte extraordiner* anver bann disip, li ti bien kontan ek li ti ankouraz zot tou pou kontign servi Lesegner avek tou zot leker; 24 parski li ti enn zom ki ti ranpli ar lespri sin ek ki ti ena enn gran lafwa. Ek enn gran lafoul ti vinn bann disip Lesegner. 25 Alor li ti al Tars ek li ti rod Sol partou. 26 Apre ki Barnabas ti trouv Sol, li ti amenn li Antios. Alor pandan enn lane antie zot ti reini avek bann ki ti dan lasanble Antios ek zot ti ansegn enn gran lafoul. Ek se dan Antios, ki pou premie fwa, gras-a direksion Bondie, ti apel bann disip “Kretien.”
27 Sa lepok-la, bann profet ti desann Zerizalem pou vinn Antios. 28 Ti ena enn parmi zot ki ti apel Agabis. Gras-a lespri sin, li ti predir ki ti pou ena enn gran lafaminn partou lor later ek vremem sa ti arive dan lepok Klod. 29 Alor bann disip ti deside, sakenn dapre seki li kapav, pou avoy bann sekour* pou bann frer ki ti res dan Zide; 30 ek samem ki zot ti fer. Zot ti avoy bann ansien sa bann sekour-la par Barnabas ek Sol.
12 Dan sa lepok-la, lerwa Erod ti koumans persekit sertin dan lasanble.* 2 Li ti touy Zak, frer Zan, par lepe. 3 Kan li ti trouve ki sa ti pe fer plezir bann Zwif, li ti aret Pier osi. (Sa ti pase pandan Fet Dipin San Levin.) 4 Li ti aret li ek ti met li dan prizon. Li ti fer kat lekip kat solda vey li sakenn so tour, parski li ti ena lintansion pou amenn li* devan lepep apre fet Pak.* 5 Pandan ki Pier ti dan prizon, lasanble ti pe kontign priye Bondie pou li avek tou zot leker.
6 Lanwit avan ki Erod ti pou amenn Pier pou al ziz li, Pier ti pe dormi ant de solda. Ti’nn atas li ar de lasenn ek ti ena bann gard devan laport ki ti pe vey prizon. 7 Me gete! Anz Zeova* ti pe debout la, ek enn lalimier ti pe eklere dan kaso prizon-la. Anz-la ti tous Pier sirlekote pou lev li, ek ti dir: “Degaze leve!” Ek bann lasenn ki ti ena otour so lame ti tonbe. 8 Anz-la ti dir li: “Abiy twa* ek met to sandalet.” Ek li ti fer sa. Finalman anz-la ti dir li: “Met to manto,* ek swiv mwa.” 9 Lerla Pier ti sorti ek ti swiv anz-la, me li pa ti kone si seki anz-la ti pe fer ti pe arive vremem. Avredir, li ti panse ki li ti pe fer enn vizion. 10 Zot ti pas kot premie lekip gard ek apre sa kot deziem-la, ek zot ti ariv kot enn laport an feray ki tom lor lavil, ek laport-la ti ouver tousel devan zot. Apre ki zot ti sorti, zot ti mars ansam dan enn semin, ek deswit anz-la ti kit li. 11 Ler Pier ti rann li kont seki ti pe arive, li ti dir: “Aster-la mo sir ki Zeova* inn avoy so anz pou sap mwa dan lame Erod ek pou delivre mwa ar tou seki bann Zwif ti pe atann pou arive.”
12 Apre ki li’nn reflesi lor la, li ti al kot Mari, mama Zan ki ti apel osi Mark. Laba, ti ena plizir disip ki ti’nn rasanble ansam ek ki ti pe priye. 13 Kan li ti tap laport lantouraz, enn servant ki apel Roda ti vini. 14 Letan li ti rekonet lavwa Pier, li ti telman kontan ki li pa ti ouver laport. Me li ti galoupe li ti al andan ek ti dir ki Pier ti pe debout kot laport lantouraz. 15 Zot ti dir li: “To’nn perdi latet.” Me li ti kontign persiste. Alor zot ti dir li: “So anz sa.” 16 Me Pier ti res la ek ti kontign tape. Kan zot ti ouver laport, zot ti trouv li ek zot ti etone. 17 Me li ti fer zot sign ar so lame pou res trankil. Apre sa, li ti rakont zot an detay kouma Zeova* ti’nn tir li dan prizon, ek li ti dir: “Al dir sa bann kitsoz-la Zak ek bann frer.” Lerla li ti sorti ek li ti vwayaze pou al enn lot landrwa.
18 Kan ti ariv lizour, bann solda ti dan enn gran panik ek zot ti pe demande ki’nn ariv Pier. 19 Erod ti rod li partou, me kan li pa ti trouv li, li ti interoz bann gard-la ek li ti donn lord pou pini zot. Apre sa, li ti kit Zide pou desann Sezare ek li ti pas inpe letan laba.
20 Erod ti ankoler* ar bann dimounn Tir ek Sidon. Alor zot ti tom dakor pou al get li. Ek apre ki zot ti konvink Blastis, enn zom ki ti an-sarz bann zafer lerwa,* zot ti demann pou fer lape, parski zot pei ti pe depann lor pei lerwa pou gagn manze. 21 Zour ki ti’nn fixe, Erod ti met so linz rwayal ek ti asiz dan plas kot ziz bann dimounn* ek li ti fer enn diskour an piblik. 22 Lerla bann dimounn ki ti’nn rasanble ti koumans kriye: “Lavwa enn bondie sa, pa lavwa enn zom!” 23 Deswit anz Zeova* ti fer li tom malad, parski li pa ti donn laglwar Bondie, ek lever ti manz li ek li’nn mor.
24 Me parol Zeova* ti pe kontign fane ek boukou dimounn ti pe vinn bann krwayan.
25 Konsernan Barnabas ek Sol, kan zot ti terminn zot servis sekour dan Zerizalem, zot ti retourne ek zot ti amenn avek zot Zan ki ti apel osi Mark.
13 Dan lasanble* lokal Antios ti ena bann profet ek bann ansegnan: Barnabas, Simeon ki ti apel osi Nizer, Lisyis ki sorti Sirenn, Manaenn ki ti lekol ansam avek Erod ki ti sef distrik, ek Sol. 2 Kan zot ti pe servi Zeova* ek gard karem, lespri sin ti dir: “Met Barnabas ek Sol enn kote pou travay ki mo’nn swazir zot pou fer.” 3 Lerla kan zot ti fini gard karem ek priye, bann-la ti poz lame lor zot ek ti fer zot ale.
4 Alor lespri sin ti avoy sa bann zom-la ek zot ti desann Selesi, ek depi la zot ti pran bato pou al Sip. 5 Kan zot ti ariv Salamis, zot ti koumans anons parol Bondie dan bann sinagog zwif. Zan ti osi vinn avek zot pou ed zot.*
6 Zot ti kit Salamis ek zot ti al ziska Pafos ki trouv lot kote sa lil-la. Laba zot ti zwenn enn Zwif ki apel Bar-Zezi, ki ti enn longanis ek enn fos profet. 7 Li ti avek gouverner* Serzis Polis, enn zom intelizan. Serzis Polis ti apel Barnabas ek Sol parski li ti bien anvi tann parol Bondie. 8 Me longanis Elimas (koumsa mem ki ti tradir so nom) ti koumans opoz li ar zot ek ti pe esey anpes gouverner-la aksepte lafwa. 9 Lerla Sol, ki ti osi apel Pol, ti ranpli ar lespri sin, ti get li fran 10 ek ti dir: “Twa ki ranpli ar tou sort kalite tronpri ek tou sort kalite lemal, twa garson Lediab, twa lennmi tou kitsoz ki drwat, eski to pa pou aret deform bann semin drwat Zeova?* 11 Gete! Zeova* pou pini twa, ek to pou vinn aveg. To pa pou trouv lalimier soley pandan enn tan.” Deswit li ti koumans trouv som ek li ti trouv li dan enn nwarte. Lerla li ti tourn an-ron ek li ti pe rod kikenn pou trap so lame pou gid li. 12 Kan gouverner ti trouv seki ti’nn arive, li ti vinn enn krwayan, parski li ti inpresione avek lansegnman Zeova.*
13 Pol ek so bann konpagnon ti pran bato depi Pafos ek zot ti ariv Perze dan Panfili. Me Zan ti kit zot ek ti retourn Zerizalem. 14 Selman, zot ti kontign zot vwayaz depi Perze ek zot ti ariv Antios dan Pisidi. Ek zot ti rant dan sinagog zour Saba ek zot ti asize. 15 Kan ti fini lir Lalwa ek liv bann Profet an piblik, bann prezidan sinagog ti dir zot: “Mo bann frer, si zot ena kit parol ankourazan pou dir bann dimounn, koze.” 16 Alor, Pol ti deboute, ti fer sign ar so lame pou dir bann-la res trankil, ek li ti dir:
“Bann zom Izrael ek tou lezot ki ena enn gran respe* pou Bondie, ekoute. 17 Bondie pep Izrael ti swazir nou bann anset, ek ti fer zot vinn enn gran nasion kan zot ti pe res kouma bann etranze dan pei Lezip ek li ti fer zot sorti dan sa pei-la avek so lebra pwisan. 18 Pandan apepre 40 an, li ti siport zot dan dezer. 19 Apre ki li ti detrir set nasion dan pei Kanaan, li ti donn zot sa pei-la an eritaz. 20 Tousala ti arive pandan anviron 450 an.
“Apre sa li ti donn zot bann ziz ziska lepok profet Samiel. 21 Me apre sa zot ti demann enn lerwa, ek Bondie ti donn zot Sail garson Kis, ki sorti dan tribi Binzamin, ek ki ti regn lor zot pandan 40 an. 22 Apre ki Bondie ti tir li, Bondie ti swazir David pou vinn zot lerwa. Bondie ti rann sa temwaniaz-la lor li: ‘Mo finn trouv David garson Zese, enn zom ki fer mo leker plezir; li pou fer tou bann kitsoz ki mo anvi.’ 23 Parey kouma Bondie ti promet, atraver desandans sa zom-la, li’nn avoy enn sover pou Izrael, setadir Zezi. 24 Avan ki Zezi ti vini, Zan ti pres an piblik ar tou bann dimounn dan Izrael enn batem ki ti reprezant repantans. 25 Me kan Zan ti pre pou fini so mision, li ti dir: ‘Kisann-la zot panse mo ete? Mo pa sa kikenn ki zot panse mo ete la. Me gete! Ena enn kikenn ki pe vinn apre mwa ek mo pa merit larg lase so sandalet.’
26 “Mo bann frer, zot ki bann desandan fami Abraam, ek bann lezot ki ena enn gran respe* pou Bondie, se pou nou ki’nn avoy sa mesaz delivrans la. 27 Bann abitan Zerizalem ek zot bann sef pa ti aksepte sa sover-la, me kan zot inn azir kouma bann ziz, zot inn realiz bann kitsoz ki bann Profet ti dir ek ki lir for pandan sak saba. 28 Mem si zot pa ti trouv okenn rezon pou touy li, zot ti demann Pilat pou met li amor. 29 Ek kan zot ti fini akonpli tou bann kitsoz ki finn ekrir lor li, zot ti tir li lor poto* ek zot ti met li dan enn tom. 30 Me Bondie ti resisit li,* 31 ek pandan plizir zour li ti aparet ar bann ki ti mont avek li Zerizalem depi Galile. Sa bann-la mem ki pe rann temwaniaz lor li ar bann dimounn.
32 “Alor nou pe anons zot bon nouvel konsernan promes ki ti fer ar nou bann anset. 33 Bondie inn realiz sa promes-la an-antie pou nou, ki zot bann zanfan, kan li’nn resisit Zezi; parey kouma finn ekrir dan deziem psom: ‘To mo garson, zordi mo finn vinn to papa.’ 34 Bondie ti resisit li pou ki zame ankor li pa revinn enn zom avek enn lekor ki kapav pouri. Ala kouma li ti dir sa: ‘Mo pou montre anver zot lamour fidel ki mo ti’nn promet David ek kapav fer konfians sa promes-la.’ 35 Li ti dir osi dan enn lot psom: ‘To pa pou les lekor to serviter fidel pouri.’ 36 David li, li ti servi Bondie* dan so lepok, li ti dormi dan lamor, ti met li avek so bann anset, ek so lekor ti pouri. 37 Parkont, sa kikenn ki Bondie ti resisite* la so lekor pa’nn pouri.
38 “Mo bann frer, mo pe anons zot ki gras-a sa kikenn-la zot gagn pardon zot bann pese. 39 Pou tou bann kitsoz ki Lalwa Moiz pa ti’nn kapav konsider zot inosan, par mwayin sa kikenn-la, Bondie konsider tou bann ki krwar kouma inosan. 40 Alor, fer atansion ki seki finn ekrir dan liv bann Profet pa ariv zot: 41 ‘Gete, zot, bann dimounn meprizan, zot bizin etone ek zot bizin mor, parski mo pe fer enn travay dan zot lepok, enn travay ki zame zot pa pou krwar mem si enn kikenn rakont zot sa an detay.’”
42 Kan zot ti pe sorti, bann dimounn ti sipliy zot pou koz lor sa bann kitsoz-la pou prosin Saba. 43 Alor kan renion dan sinagog ti fini, boukou Zwif ek bann ki ti’nn konverti dan relizion zwif* ti swiv Pol ek Barnabas. Kan Pol ek Barnabas ti pe koz ar bann-la, zot ti ankouraz zot pou res dan bonte extraordiner Bondie.*
44 Prosin Saba, preske tou dimounn dan lavil ti rasanble pou ekout parol Zeova.* 45 Kan bann Zwif ti trouv lafoul, zot ti ranpli ar zalouzi ek zot ti koumans kontredir Pol ek ti koz kont* bann kitsoz ki li ti pe dir. 46 Lerla avek kouraz, Pol ek Barnabas ti dir zot: “Li ti neseser ki anons zot an premie parol Bondie. Me parski zot pe rezet sa ek zot pa konsider zotmem dign pou gagn lavi pou touletan, gete! nou pe al anons sa ar bann dimounn lezot nasion. 47 Parski Zeova* inn donn nou lord par sa bann parol-la: ‘Mo finn etabli twa kouma enn lalimier pou bann nasion, pou ki to amenn delivrans ziska landrwa pli lwin lor later.’”
48 Kan bann dimounn dan bann lezot nasion ti tann sa, zot ti bien kontan ek zot ti koumans donn laglwar parol Zeova,* ek tou bann ki ti ena enn bon kondision leker pou gagn lavi eternel ti vinn bann krwayan. 49 Anplis parol Zeova* ti pe fane partou dan pei. 50 Me bann Zwif ti mont latet bann madam inportan dan lasosiete ki ti ena enn gran respe* pou Bondie ek bann zom inportan dan lavil, ek zot ti provok enn persekision kont Pol ek Barnabas ek ti zet zot andeor zot teritwar. 51 Alor Pol ek Barnabas ti sakouy lapousier ki ti lor zot lipie kont bann-la ek ti al Ikoniom. 52 Ek bann disip ti kontign ranpli ar lespri sin ek zot leker ti ranpli ar lazwa.
14 Kan Pol ek Barnabas ti ariv Ikoniom, zot ti rant ansam dan sinagog bann Zwif. Zot ti koz telman bien ki enn gran lafoul bann Zwif ek bann Grek toule-de ti vinn krwayan. 2 Me bann Zwif ki pa ti krwar ti mont latet bann dimounn* lezot nasion ek ti fer zot vir kont bann frer. 3 Alor Pol ek Barnabas ti pas boukou letan laba pou koz avek kouraz gras-a pouvwar Zeova.* Li ti servi zot pou fer bann mirak ek bann kitsoz extraordiner pou konfirme ki mesaz ki zot ti pe prese ti konsern so bonte extraordiner.* 4 Selman, bann dimounn dan sa lavil-la pa ti dakor ant zot; ena ti pe soutenir bann Zwif me lezot ti pe soutenir bann zapot. 5 Bann dimounn lezot nasion ek bann Zwif ansam avek zot bann sef ti rod maltret Pol ek Barnabas ek touy zot kout ros. 6 Kan Pol ek Barnabas ti konn sa, zot ti sove pou al dan bann lavil Likaoni, setadir List ek Derbe, ek dan bann vilaz toutotour. 7 Laba zot ti kontign anons bon nouvel.
8 Dan List ti ena enn zom ki ti pe asize. Li ti andikape depi so nesans ek zame li pa ti’nn marse. 9 Sa zom-la ti pe ekout Pol koze. Pol ti get li fran ek ti trouve ki li ti ena lafwa pou li kapav geri, 10 alor li ti dir avek enn lavwa for: “Debout lor to lipie.” Lerla zom-la ti sot lor so lipie ek ti koumans marse. 11 Kan bann lafoul ti trouv seki Pol ti’nn fer, zot ti kriye an lang Likaonien: “Bann bondie finn vinn parey kouma bann imin ek zot inn desann parmi nou!” 12 Ek zot ti koumans apel Barnabas Zeis, me Pol zot ti apel li Ermes, parski limem ki ti pe koz plis. 13 Tanp Zeis ti trouv dan lantre lavil. Pret Zeis ti amenn bann toro ek bann girland,* ek li ansam avek lafoul ti anvi fer bann sakrifis.
14 Selman, kan Barnabas ek Pol* ti tann sa, zot ti desir zot linz, zot ti galoupe pou rant dan lafoul ek zot ti kriye: 15 “Bann kamarad, kifer zot pe fer sa bann kitsoz-la? Nou osi nou bann dimounn ki ena bann mem febles ki zot. Ek nou pe anons zot bon nouvel, pou ki zot vir ledo ar sa bann kitsoz initil la ek ki zot ador Bondie vivan, ki’nn fer lesiel, later, lamer, ek tou seki ladan. 16 Dan lepase, li ti permet tou bann nasion swiv zot prop semin, 17 mem si li’nn touletan rann temwaniaz lor li kan li’nn fer bann bon kitsoz. Li’nn donn zot lapli depi lesiel ek bann rekolt an-abondans pandan sak sezon, li’nn donn zot manze an-abondans ek li’nn ranpli zot leker ar lazwa.” 18 Ek mem si zot ti dir sa bann kitsoz-la, zot ti gagn boukou difikilte pou anpes lafoul ofer bann sakrifis ar zot.
19 Me bann Zwif ti sorti Antios ek Ikoniom ti vini ek ti inflians lafoul. Bann-la ti avoy ros lor Pol pou touy li ek zot ti trenn li andeor lavil parski zot ti panse li’nn mor. 20 Selman, kan bann disip ti antour li, li ti leve ek li ti rant dan lavil. So landemin, li ek Barnabas ti kit lavil pou al Derbe. 21 Apre ki zot ti anons bon nouvel dan sa lavil-la ek ki zot ti fer boukou disip, zot ti retourn List, Ikoniom, ek Antios. 22 Laba zot ti fortifie bann disip* ek ti ankouraz zot pou res ferm dan lafwa. Zot ti dir: “Nou bizin pas par boukou difikilte pou rant dan Rwayom Bondie.” 23 Anplis, zot ti etabli bann ansien dan sak lasanble* pou ed bann disip. Zot ti fer lapriyer, zot ti gard karem, ek zot ti konfie sa bann ansien-la Zeova* parski bann-la ti krwar dan li.
24 Apre sa zot ti travers Pisidi ek zot ti ariv Panfili, 25 ek apre ki zot ti fini anons laparol dan Perze, zot ti desann Atalia. 26 Laba zot ti pran bato pou al Antios, kot bann frer ti’nn priye pou ki Bondie montre zot so bonte extraordiner* pou travay ki aster-la zot ti’nn fini akonpli.
27 Kan zot ti arive, zot ti rasanble tou bann manb lasanble ek zot ti rakont tou bann kitsoz ki Bondie ti’nn fer par zot, ek kouma li’nn ouver laport pou bann nasion pou ki zot kapav ena lafwa.* 28 Alor zot ti pas boukou letan avek bann disip.
15 Sertin zom ti desann depi Zide ek ti koumans ansegn bann frer: “Si zot pa fer sirkonsizion dapre koutim Moiz, zot pa pou sape.” 2 Me apre ki ti ena enn gran deba ek enn gran diskision ant zot ek Pol ek Barnabas, ti fer laranzman pou ki Pol, Barnabas, ek sertin mont Zerizalem pou al get bann zapot ek bann ansien konsernan sa zafer-la.*
3 Alor, apre ki lasanble* ti akonpagn zot enn bout semin, sa bann zom-la ti kontign zot larout ek zot ti travers Fenisi ek Samari. Laba zot ti rakont an detay kouma bann dimounn lezot nasion ti pe konverti ek sa ti fer tou bann frer bien kontan. 4 Kan zot ti ariv dan Zerizalem, lasanble, bann zapot, ek bann ansien ti bien akeyir zot, ek zot ti rakont tou bann kitsoz ki Bondie ti’nn fer par zot. 5 Me sertin parmi bann ki ti swiv lansegnman* bann Farizien ek ki ti’nn vinn krwayan ti lev lor zot sez ek ti dir: “Bizin fer sirkonsizion ar zot ek donn zot lord pou swiv Lalwa Moiz.”
6 Alor bann zapot ek bann ansien ti zwenn ansam pou diskit lor sa size-la. 7 Apre enn long diskision, Pier ti leve ek ti dir zot: “Mo bann frer, zot bien kone ki depi lontan, Bondie inn swazir mwa parmi zot pou ki bann dimounn lezot nasion tann bon nouvel ek ki zot krwar. 8 Ek Bondie, ki konn leker, finn montre ki li aksepte zot kan li’nn donn zot lespri sin, parey kouma li ti donn nou osi. 9 Ek li pa’nn fer okenn diferans ant zot ek nou, me li’nn pirifie zot leker akoz zot lafwa. 10 Alor kifer aster-la zot pe teste Bondie kan zot pe inpoz lor bann disip enn fardo* ki ni nou, ni nou bann anset pa’nn kapav sarye? 11 Okontrer, nou ena lafwa ki parey kouma nou gagn delivrans gras-a bonte extraordiner* Lesegner Zezi, bann-la osi gagn delivrans.”
12 Lerla zot tou ti res trankil, ek zot ti ekout Barnabas ek Pol rakont tou bann mirak ek bann kitsoz extraordiner ki Bondie ti’nn fer atraver zot parmi bann dimounn lezot nasion. 13 Kan zot ti fini koze, Zak ti dir: “Mo bann frer, ekout mwa. 14 Simeon* inn rakont an detay kouma Bondie pou premie fwa inn pran kont bann dimounn lezot nasion pou tir parmi zot enn pep pou so nom. 15 Ek sa li an-akor avek parol bann Profet, parey kouma finn ekrir: 16 ‘Apre sa bann kitsoz-la mo pou retourne ek mo pou remont latant* David ki’nn tonbe; mo pou rekonstrir seki’nn kraze ek mo pou repar li, 17 pou ki bann dimounn ki reste kapav rod Zeova* avek tou zot leker, ansam avek bann dimounn lezot nasion, setadir bann dimounn ki port mo nom. Samem ki Zeova* dir ek limem ki pe fer sa bann kitsoz-la, 18 bann kitsoz ki li’nn deside depi lontan.’ 19 Alor, mo desizion* se pa pou fatig bann dimounn lezot nasion ki anvi servi Bondie, 20 me pou ekrir zot pou dir zot ki zot bizin rezet bann kitsoz ki’nn kontamine par bann zidol, rezet limoralite sexiel,* pa manz bann zanimo ki’nn toufe,* ek pa servi disan. 21 Parski depi lepok lontan bann dimounn inn pres bann parol Moiz dan enn lavil apre lot, ek zot lir so bann parol for dan bann sinagog sak saba.”
22 Lerla bann zapot ek bann ansien, ansam avek zot tou dan lasanble, ti desid pou avoy Antios, sertin zom ki zot ti’nn swazire parmi zot, avek Pol ek Barnabas; zot ti avoy Zida ki ti osi apel Barsabas ek Silas, ki ti bann zom ki ti ena bann gran responsabilite parmi bann frer. 23 Zot ti ekrir sa let-la ek zot ti donn zot sa pou amene:
“Nou, bann zapot ek bann ansien, setadir zot bann frer, nou pe ekrir zot, bann frer dan Antios, Siri, ek Silisi ki sorti dan lezot nasion: Bonzour! 24 Nou’nn aprann ki sertin parmi nou inn vinn fatig zot avek seki zot inn dir ek inn esey destabiliz zot,* mem si nou pa’nn donn zot okenn linstriksion. 25 Alor nou tou nou’nn tom dakor pou swazir bann zom ek pou avoy zot ansam avek nou bann frer Barnabas ek Pol ki nou bien kontan. 26 Se bann zom ki’nn donn zot lavi* pou nom nou Segner Zezi Kris. 27 Alor, nou pe avoy zot Zida ek Silas, pou ki bann-la osi anons zot bann mem kitsoz ar zot prop labous. 28 Parski lespri sin ek noumem finn trouv bon pou pa azout bann lezot fardo ankor lor zot apart sa bann kitsoz ki neseser la: 29 kontign rezet bann kitsoz ki’nn sakrifie ar bann zidol, pa servi disan, pa manz zanimo ki’nn toufe,* ek rezet limoralite sexiel.* Si zot fer bien atansion pou rezet sa bann kitsoz-la, tou pou pas bien pou zot. Orevwar!”*
30 Alor kan sa bann zom-la ti ale, zot ti desann Antios, ek zot ti rasanble tou bann disip ansam ek zot ti donn bann-la sa let-la. 31 Apre ki zot ti lir sa, sa ti ankouraz zot ek zot ti bien kontan. 32 Zida ek Silas ti bann profet zot osi, alor zot ti fer boukou diskour pou ankouraz bann frer ek pou fortifie zot. 33 Apre ki zot ti’nn pas inpe letan laba, bann frer ti swet zot bon vwayaz ek ti les zot retourn kot bann frer ki ti’nn avoy zot. 34 *—— 35 Me Pol ek Barnabas ti res dan Antios. Ansam avek boukou lezot frer, zot ti ansegn ek anons bon nouvel lor parol Zeova.*
36 Apre de-trwa zour, Pol ti dir Barnabas: “Aster-la anou* retourn vizit bann frer dan tou bann lavil kot nou’nn anons parol Zeova,* pou gagn zot nouvel.” 37 Barnabas ti bien deside pou amenn Zan, ki ti apel osi Mark. 38 Selman, Pol pa ti dakor pou amenn li avek zot, parski li ti’nn kit zot dan Panfili ek li pa ti’nn al avek zot pou akonpli so travay. 39 Alor, enn bel diskision ti eklate ant zot, ek sakenn ti al so kote; Barnabas ti pran Mark avek li ek zot ti pran bato pou al Sip. 40 Pol ti swazir Silas ek zot ti ale apre ki bann frer ti’nn priye pou ki Zeova* montre Pol so bonte extraordiner.* 41 Li ti travers Siri ek Silisi, ek li ti fortifie bann lasanble.
16 Alor li ti ariv Derbe ek apre sa List. Laba ti ena enn disip ki ti apel Timote. So mama ti enn Zwif ki ti krwayan ek so papa ti enn Grek. 2 Bann frer dan List ek dan Ikoniom ti koz an bien lor Timote. 3 Pol ti anvi ki Timote akonpagn li, alor li ti pran li ek ti fer sirkonsizion ar li akoz bann Zwif ki ti ena dan sa bann landrwa-la, parski zot tou ti kone ki Timote so papa ti enn Grek. 4 Kan zot ti pe pas dan bann lavil, zot ti fer bann frer ek ser konn bann desizion ki bann zapot ek bann ansien dan Zerizalem ti’nn pran, pou ki bann-la kapav swiv sa. 5 Alor vremem bann lasanble* ti kontign vinn for dan lafwa ek kantite bann krwayan ti pe ogmante zour apre zour.
6 Anplis, zot ti pas dan Frizi ek Galasi, parski lespri sin ti anpes zot anons laparol dan provins Lazi. 7 Kan zot ti ariv Misi, zot ti esey rant dan Bitini, me Zezi, atraver lespri sin, pa ti les zot. 8 Alor zot ti pas par* Misi ek ti desann Troas. 9 Ek dan lanwit, Pol ti gagn enn vizion. Enn Masedonien ti pe debout la ek ti pe sipliy li: “Vinn dan Masedwann ek ed nou.” 10 Deswit kouma li ti’nn gagn sa vizion-la, nou ti esey al Masedwann, parski nou ti konpran ki Bondie ti’nn apel nou pou anons bon nouvel ar bann-la.
11 Alor nou ti pran bato depi Troas ek nou ti al direk Samotras, ek so landemin nou ti ariv Neapolis; 12 ek depi laba nou ti al Filip, enn koloni romin, lavil prinsipal dan distrik Masedwann. Nou ti res dan sa lavil-la pou plizir zour. 13 Zour Saba nou ti al andeor laport lavil akote enn larivier, enn plas kot nou ti panse bann dimounn zwenn pou priye. Nou ti asize ek nou ti koumans koz ar bann madam ki ti’nn rasanble. 14 Ek ti ena enn madam ki ti apel Lidi ki ti sorti lavil Tiatir. Li ti vann bann latwal mov* ek li ti enn adorater Bondie. Li ti pe ekoute, ek Zeova* ti ouver so leker an gran pou ki li aksepte bann kitsoz ki Pol ti pe dir. 15 Kan li ek so fami ti’nn fini pran batem, li ti sipliy nou: “Si zot trouve ki mo fidel ar Zeova,* vinn res kot mwa.” Ek li ti insiste pou ki nou aksepte.
16 Enn zour kan nou ti pe al plas kot bann dimounn zwenn pou priye, enn servant ki ti posede par enn demon ki ti permet li predir lavenir, ti zwenn nou. Li ti fer so bann met gagn boukou kas gras-a so bann prediksion. 17 Sa tifi-la ti pe kontign swiv Pol ek nou, ek ti pe kontign kriye: “Sa bann zom-la zot bann esklav Bondie Pli Lao ek bann-la pe anons zot sime delivrans.” 18 Li ti kontign fer sa pandan plizir zour. Finalman Pol ti fatige ar li, alor li ti vire ek ti dir demon-la: “Mo donn twa lord lor nom Zezi Kris pou sorti dan li.” Ek deswit li ti sorti dan tifi-la.
19 Kan so bann met ti trouve ki zot ti pou nepli gagn kas ar li, zot ti trap Pol ek Silas ek ti trenn zot dan bazar* devan bann sef. 20 Zot ti amenn bann-la kot bann mazistra ek zot ti dir: “Sa bann zom-la pe met enn ta dezord dan nou lavil. Zot bann Zwif, 21 ek zot pe pres bann koutim ki nou pa gagn drwa aksepte ni swiv, parski nou bann Romin.” 22 Ek lafoul ti lev ar zot. Ek bann mazistra ti donn lord pou ras zot linz ek pou bat zot kout baton. 23 Apre ki zot ti’nn bien bat bann-la, zot ti zet zot dan prizon ek ti donn gard-prizon lord pou vey zot bien. 24 Parski li ti gagn sa lord-la, li ti zet zot dan enn kaso dan fon prizon ek ti met zot lipie dan bann blok dibwa.
25 Me omilie lanwit, Pol ek Silas ti pe priye ek ti pe sant bann kantik pou loue Bondie, ek bann prizonie ti pe ekout zot. 26 Enn sel kout ti ena enn gran tranbleman-de-ter ek bann fondasion prizon ti tranble. Anplis, deswit tou bann laport ti ouver, ek lasenn tou bann prizonie ti large. 27 Kan gard-prizon-la ti leve ek ti trouve ki bann laport prizon ti ouver, li ti tir so lepe ek ti pou al touy limem, parski li ti panse ki bann prizonie ti’nn sove. 28 Me Pol ti kriye bien for: “Pa fer tomem ditor, parski nou tou nou lamem!” 29 Alor gard-prizon-la ti demann kikenn pou amenn lalimier ek li ti degaze li ti rant andan. Li ti pe tranble ek li ti tom azenou devan Pol ek Silas. 30 Li ti amenn bann-la deor ek li ti dir: “Ki mo bizin fer pou mo kapav sape?” 31 Zot ti dir li: “Krwar dan Lesegner Zezi, ek twa ek to fami pou sape.” 32 Lerla zot ti koz lor parol Zeova* ar li ek ar tou bann ki ti dan so lakaz. 33 Sa ler lamem dan lanwit li ti amenn zot avek li ek li ti netway zot dimal. Apre sa, li ek tou bann ki ti dan so lakaz ti pran batem deswit. 34 Li ti amenn zot kot li ek li ti met enn latab manze devan zot, ek li ti bien kontan parski li ti’nn koumans krwar dan Bondie, ek tou bann ki ti dan so lakaz ti kontan zot osi.
35 Kan ti ariv lizour, bann mazistra ti avoy bann konstab* dir: “Larg sa bann zom-la.” 36 Gard-prizon-la ti al dir sa bann parol-la Pol: “Bann mazistra inn avoy bann zom pou larg zot de. Alor sorti ek al anpe.” 37 Me Pol ti dir zot: “Zot inn bat nou an piblik, san mem ki zot inn ziz* nou, alor ki nou bann Romin, ek zot inn zet nou dan prizon. Ek aster-la zot pe dir nou sorti an sekre? Pena sime! Dir bann-la vinn tir nou zotmem.” 38 Bann konstab ti al dir sa bann parol-la bann mazistra. Bann-la ti gagn per kan zot ti tann dir ki sa bann zom-la bann Romin. 39 Alor zot ti vinn demann bann-la exkiz, ek apre sa ti fer zot sorti ek ti demann zot pou kit lavil. 40 Me kan zot ti sorti dan prizon zot ti al kot Lidi; ek kan zot ti trouv bann frer, zot ti ankouraz bann-la ek apre zot ti ale.
17 Zot ti pas dan Anfipolis ek Apoloni ek zot ti ariv Tesalonik, kot ti ena enn sinagog zwif. 2 Alor parey kouma Pol ti abitie fer, li ti rant dan sinagog, ek pandan trwa saba li ti rezonn avek zot lor bann Lekritir. 3 Li ti explike ek li ti servi bann Lekritir pou prouve ki Lekris ti bizin soufer ek resisite parmi bann mor, kan li ti dir: “Sa Zezi ki mo pe anons zot la, limem Lekris.” 4 Gras-a sa, sertin parmi zot ti vinn krwayan ek ti zwenn ansam avek Pol ek Silas, parey kouma enn kantite Grek ki ti ador Bondie ek boukou fam inportan dan lasosiete.
5 Me bann Zwif ti zalou. Alor zot ti rasanble bann zom ki ti move ek ki ti pe vir-vire dan bazar,* zot ti form enn lafoul dimounn ek zot ti met dezord dan lavil. Zot ti atak lakaz Zazon ek zot ti pe rod tir Pol ek Silas pou amenn zot devan lafoul. 6 Kan zot pa ti trouv bann-la, zot ti trenn Zazon ek sertin frer pou amenn zot devan bann sef lavil. Zot ti kriye: “Sa bann zom ki pe met dezord partou la inn vinn isi osi, 7 ek Zazon inn akeyir zot kot li. Tou sa bann zom-la pe rebel kont bann lalwa Sezar. Zot pe dir ki ena enn lot lerwa, Zezi.” 8 Kan zot ti tann sa bann kitsoz-la, lafoul ek bann sef lavil ti gagn traka; 9 apre ki bann sef lavil-la ti pran enn bon som larzan kouma kosion avek Zazon ek lezot, zot ti les bann-la ale.
10 Deswit kouma ti ariv aswar, bann frer ti avoy Pol ek Silas toule-de dan Bere. Kan zot ti arive, zot ti rant dan sinagog bann Zwif. 11 Bann Zwif dan Bere ti ena enn pli bon latitid ki bann ki ti dan Tesalonik, parski zot pa ti tarde pou aksepte laparol. Zot ti examinn bien bann Lekritir toulezour pou gete si sa bann kitsoz-la ti exakt. 12 Alor, boukou parmi zot ti vinn krwayan, ek boukou fam grek ki ti inportan dan lasosiete ti fer parey ek osi sertin zom. 13 Me kan bann Zwif ki ti dan Tesalonik ti aprann ki Pol ti pe anons parol Bondie dan Bere osi, zot ti al laba ek zot ti mont latet lepep pou ki zot ankoler. 14 Lerla bann frer deswit ti avoy Pol ziska lamer, me Silas ek Timote ti res laba. 15 Selman, bann ki ti pe akonpagn Pol ti amenn li ziska Atenn, ek zot ti kit li kan zot ti gagn linstriksion pou al dir Silas ek Timote pou vinn zwenn Pol pli vit posib.
16 Letan Pol ti pe atann zot dan Atenn, li ti agase kan li ti trouve ki sa lavil-la ti ranpli ar bann zidol. 17 Alor li ti koumans rezonn ar bann Zwif dan sinagog ek ar bann lezot dimounn ki ti ador Bondie, ek osi ar bann ki ti la toulezour dan bazar.* 18 Me sertin parmi bann filozof epikiryen ek stoisien ti koumans diskit avek li, ek sertin ti pe dir: “Ki sa boug-la pe rabase?” Lezot ti pe dir: “Koumadir li pe koz lor bann bondie ki nou pa kone.” Zot ti pe dir sa parski li ti pe anons bon nouvel lor Zezi ek li ti pe koz lor rezireksion. 19 Alor zot ti trap li ek zot ti amenn li dan Lareopaz ek zot ti dir: “To kapav dir nou ki sa nouvo lansegnman ki to pe koze la? 20 Parski to pe koz lor bann nouvo kitsoz ki pe sonn bizar dan nou zorey, ek nou pe anvi kone ki sa bann kitsoz-la vedir.” 21 Avredir, tou bann Atenien ek bann etranze ki ti pe res* laba ti pas tou zot letan lib zis pou koz ek ekout bann nouvo kitsoz. 22 Lerla Pol ti debout omilie Lareopaz ek ti dir:
“Bann abitan Atenn, mo remarke ki dan tou kitsoz zot paret ena plis respe* pou bann bondie* konpare ar lezot dimounn. 23 Par exanp, letan mo ti pe mars-marse ek ki mo ti pe get bien bann kitsoz ki zot adore,* mo finn mem trouv enn lotel kot ti’nn grav ‘Pou enn Bondie ki Nou Pa Kone.’ Alor, sa Bondie ki zot pe adore san ki zot kone la, lor limem ki mo pe koz ar zot. 24 Bondie ki’nn fer lemond ek tou seki ena ladan, limem ki Segner lesiel ek later, li pa res dan bann tanp ki’nn fer par bann dimounn. 25 Li pa bizin osi ki bann dimounn servi li koumadir li bizin kitsoz, parski limem ki donn tou dimounn lavi, ki fer zot respire ek ki donn zot tou kitsoz. 26 Ek apartir enn sel zom li’nn fer tou bann pep pou ki zot res partou lor later, ek li’nn etabli bann letan fixe ek li’nn fixe bann limit kot bann dimounn ti pou reste, 27 pou ki zot rod Bondie, mem si zot bizin tat-tate pou fer sa, ek ki zot vremem trouv li, alor ki an realite li pa lwin ar sakenn parmi nou. 28 Parski gras-a li nou ena lavi, nou bouze ek nou existe, parey kouma sertin zot bann prop poet inn dir, ‘Parski nou osi nou so bann zanfan.’*
29 “Alor, parski nou bann zanfan* Bondie, fode pa nou panse ki Bondie li kouma enn kitsoz ki’nn fer an-or, an-arzan ouswa an ros. Li pa kouma enn kitsoz ki’nn fer dapre lar ek limazinasion bann imin. 30 Li vre ki dan lepase Bondie ti ferm lizie lor sa kalite liniorans-la; me aster-la li pe anons tou dimounn partou ki zot bizin repanti. 31 Parski li’nn fixe enn zour kot li pou ziz bann dimounn lor later avek lazistis par enn zom ki li finn etabli. Ek li’nn donn enn garanti tou bann dimounn kan li’nn resisit sa zom-la.”*
32 Kan zot ti tann li koz lor rezireksion,* sertin ti koumans boufonn li ek lezot ti dir: “Nou pou ekout twa koz lor la enn lot kou.” 33 Alor Pol ti kit zot, 34 me sertin zom ti al avek li ek ti vinn krwayan. Parmi zot ti ena Deni, ki ti enn ziz dan lakour Lareopaz, ek enn fam ki apel Damaris, ek lezot ankor.
18 Apre sa, li ti kit Atenn ek ti al Korint. 2 Laba li ti zwenn enn Zwif ki ti apel Akila ki ti ne dan enn landrwa ki apel Pon. Akila ti fek sorti Litali avek so madam Prisil, parski Klod ti’nn donn lord tou bann Zwif pou kit Rom. Alor Pol ti al get zot, 3 ek parski li ti fer mem metie ki zot, li ti res kot zot ek ti travay avek zot. Zot ti fer bann latant. 4 Sak saba Pol ti fer enn diskour* dan sinagog ek li ti konvink bann Zwif ek bann Grek.
5 Kan Silas ek Timote ti desann depi Masedwann, Pol ti koumans pas tou so letan pou pres laparol ek pou rann temwaniaz ar bann Zwif pou prouve ki Zezi limem Lekris. 6 Me bann Zwif ti kontign opoz ar li ek ti insilte li, alor li ti sakouy so linz ek ti dir zot: “Zotmem zot responsab zot prop lamor.* Mwa mo inosan. Apartir aster-la mo pou al kot bann dimounn lezot nasion.” 7 Alor Pol ti kit sinagog ek ti al dan lakaz enn zom ki ti apel Titis Zistis, enn adorater Bondie. So lakaz ti akote sinagog. 8 Me Krispis, prezidan sinagog, ti koumans krwar dan Lesegner ansam avek tou so fami. Ek boukou parmi bann Korintien ki ti tann bon nouvel ti koumans krwar ek ti batize. 9 Anplis, enn swar, Lesegner ti dir Pol dan enn vizion: “Pa per, me kontign koze ek pa res trankil, 10 parski mo avek twa ek personn pa pou atak twa pou fer twa ditor; mo ena boukou dimounn dan sa lavil-la.” 11 Alor Pol ti res laba pandan enn an ek sis mwa, ek ti ansegn parol Bondie parmi zot.
12 Pandan ki Galion ti gouverner* Akai, bann Zwif ti marye-pike pou atak Pol ek zot ti amenn li dan plas kot ziz bann dimounn.* 13 Zot ti dir: “Sa zom-la pe konvink bann dimounn pou ador Bondie dan enn fason ki pa an-akor avek lalwa.” 14 Me kan Pol ti pe al koze, Galion ti dir bann Zwif: “Si vremem sa ti enn move kitsoz ouswa enn kitsoz ki kont lalwa, mo ti pou ena bann bon rezon pou pran mo letan pou ekout zot. 15 Me parski se bann deba lor bann mo, lor bann nom ek lor zot prop lalwa, regle sa zotmem. Mo pa anvi ziz sa bann kitsoz-la.” 16 Lerla, li ti fer zot sorti dan plas kot ziz bann dimounn. 17 Alor zot tou ti trap Sostenn, prezidan sinagog, ek zot ti koumans bat li devan plas kot ziz bann dimounn. Me Galion pa ti inplik li ditou dan sa bann zafer-la.
18 Selman, Pol ti res laba plizir zour ankor. Apre sa, li ti dir bann frer orevwar ek li ti pran bato li ti al Siri. Prisil ek Akila ti akonpagn li. Dan Sankre, li ti’nn fer koup so seve bien kourt, parski li ti’nn fer enn promes. 19 Kan zot ti ariv dan Efez, Pol ti les zot laba; me li ti rant dan sinagog ek ti rezonn avek bann Zwif. 20 Mem si bann-la ti insiste pou ki li res pli lontan, li pa ti aksepte. 21 Me li ti dir zot orevwar ek li ti dir zot: “Mo pou revinn get zot, si Zeova* anvi.” Ek li ti pran bato depi Efez 22 ek ti desann Sezare. Ek li ti monte* pou al dir bonzour bann manb lasanble* ek apre sa li ti desann Antios.
23 Apre ki li ti pas inpe letan laba, li ti ale ek li ti pas dan diferan landrwa dan Galasi ek Frizi pou fortifie tou bann disip.
24 Enn Zwif ki ti apel Apolos ki ti ne dan Alexandri, ti ariv Efez; li ti enn bon orater ki ti konn bien bann Lekritir. 25 Ti’nn ansegn sa zom-la* semin Zeova* ek li ti bien devwe gras-a lespri sin. Li ti pe anons ek ansegn bann kitsoz konsernan Zezi dan enn fason exakt, me li ti konn zis batem Zan. 26 Li ti koumans koz avek enn gran lasirans dan sinagog, ek kan Prisil ek Akila ti tann li, zot ti amenn li ar zot ek ti explik li semin Bondie dan enn fason pli exakt. 27 Anplis, parski li ti anvi al Akai, bann frer ti ekrir bann disip, ek ti ankouraz zot pou bien akeyir li. Alor kan li ti ariv laba, li ti bien ed bann ki ti’nn vinn krwayan gras-a bonte extraordiner Bondie;* 28 parski avek enn gran determinasion, li ti prouve dan enn fason kler ek an piblik ki bann Zwif ti dan lerer, ek li ti servi bann Lekritir pou montre zot ki Zezi limem Lekris.
19 Apre sa, pandan ki Apolos ti dan Korint, Pol ti travers bann rezion ki ti lwin ar lamer ek ti desann Efez. Laba li ti trouv sertin disip 2 ek li ti dir zot: “Eski zot ti gagn lespri sin kan zot ti vinn krwayan?” Zot ti reponn li: “Me zame nou finn tande ki ena enn lespri sin.” 3 Alor li ti dir: “Be ki batem zot finn resevwar?” Zot ti dir: “Batem Zan.” 4 Pol ti dir: “Batem Zan ti enn batem ki reprezant repantans. Zan ti pe dir bann dimounn krwar dan sa kikenn ki pe vini apre li la, setadir, dan Zezi.” 5 Kan zot ti tann sa, zot ti batize lor nom Lesegner Zezi. 6 Ek kan Pol ti poz so lame lor zot, lespri sin ti vinn lor zot, ek zot ti koumans koz dan bann lezot lang ek anons bann profesi. 7 Ti ena anviron 12 zom.
8 Pandan trwa mwa, li ti koz avek lasirans dan sinagog. Li ti fer bann diskour ek ti rezonn avek bann dimounn lor Rwayom Bondie dan enn fason konvinkan. 9 Me kan sertin ti fer latet dir ek ti refiz pou krwar ek ti koz an mal lor Semin Bondie* devan lafoul, Pol ti kit zot ek ti amenn bann disip avek li. Ek sak zour li ti fer bann diskour dan lasal lekol Tiranis. 10 Sa ti ale koumsa pandan de-z-an, ek tou bann ki ti res dan provins Lazi, bann Zwif ek bann Grek toule-de, ti tann parol Lesegner.
11 Bondie ti servi Pol pou kontign fer bann mirak extraordiner. 12 Ti mem pran bann mouswar ek bann tabliye ki ti’nn tous so lekor pou amenn sa ar bann malad, ek lerla zot ti geri ek bann move lespri ti sorti dan zot. 13 Me sertin parmi bann Zwif ki ti al dan diferan landrwa pou tir bann demon ti osi esey servi nom Lesegner Zezi lor bann ki ti ena bann move lespri. Zot ti pe dir: “Lor nom Zezi ki Pol pe prese, mo donn zot lord pou sorti.” 14 Ti ena set garson enn sef pret zwif ki apel Seva ki ti pe fer sa. 15 Me enn zour move lespri-la ti reponn zot: “Mo konn Zezi ek mo konn Pol, me zot kisann-la zot ete?” 16 Lerla sa zom ki ti ena enn move lespri la ti sot lor zot, li ti bat zot ek li ti pli for ki zot tou. Alor, zot ti sove ek zot ti kit sa lakaz-la touni ek bien blese. 17 Tou bann ki ti res dan Efez ti konn sa, bann Zwif ek bann Grek toule-de; ek zot tou ti gagn per, ek nom Lesegner Zezi ti pe kontign gagn laglwar. 18 Boukou parmi bann ki ti’nn vinn krwayan ti vinn konfes devan tou dimounn bann kitsoz ki zot ti pe pratike. 19 Avredir, enn kantite parmi bann ki ti pe fer mazik avan ti amenn tou zot bann liv ek ti bril zot devan tou dimounn. Ek zot ti kalkil valer sa bann liv-la, ek zot ti trouve ki sa ti vo 50,000 pies larzan.* 20 Dan enn fason extraordiner, parol Zeova* ti pe kontign fane partou ek ti pe vinn pli for.
21 Apre ki sa bann kitsoz-la ti’nn arive, Pol ti deside pou pas par Masedwann ek Akai, ek apre li ti pou al Zerizalem. Li ti dir: “Kan mo sorti Zerizalem, mo bizin al Rom osi.” 22 Alor li ti avoy de parmi bann ki ti pe ed li dan Masedwann, Timote ek Eras, me li, li ti res dan provins Lazi pandan ankor inpe letan.
23 Dan sa lepok-la, ti ena enn gran boulversman konsernan Semin Bondie.* 24 Ti ena enn zom ki ti apel Demetriyis, enn zouvriye ki ti travay larzan ek ki ti fer bann ti tanp Artemis an-arzan. Li ti fer bann artizan gagn boukou profi. 25 Li ti rasanble bann artizan-la ek lezot ki ti fer sa bann mem travay la ek ti dir: “Bann kamarad, zot konn bien ki se gras-a sa biznes-la ki nou pe prospere. 26 Aster zot pe trouve ek tande kouma sa Pol-la inn konvink enn gran lafoul, pa zis dan Efez me preske partou dan provins Lazi ek inn pous zot pou sanz zot lopinion. Li pe dir ki bann bondie ki’nn fer ar lame pa vremem bann bondie. 27 Anplis mo per ki bann dimounn koz an mal lor nou biznes ek mo per osi ki bann dimounn konsider tanp nou gran dees Artemis kouma enn kitsoz san valer. Ek mem si tou dimounn dan provins Lazi ek partou dan lemond ador li, kanmem sa, li pou perdi so laglwar.” 28 Kan sa bann zom-la ti tann sa, zot ti bien ankoler, ek zot ti koumans kriye: “Artemis bann Efezien li vremem gran!”
29 Alor ti ena enn gran konfizion dan lavil, ek zot tou ansam ti galoupe ti rant dan teat. Zot ti trenn ansam avek zot Gais ek Aristark, bann Masedonien, ki ti pe vwayaz avek Pol. 30 Pol li, li ti anvi rant andan pou al koz ar bann dimounn-la, me bann disip pa ti les li. 31 Mem bann organizater zwe ek fet ki ti kamarad ar li, ti avoy li enn mesaz pou sipliy li pou pa pran risk pou rant dan teat. 32 Avredir, sertin ti pe kriye pou enn kitsoz ek lezot pou enn lot kitsoz. Parski ti ena enn konfizion parmi sa bann dimounn-la ek laplipar parmi zot pa ti kone pou kifer zot ti’nn rasanble. 33 Alor sertin ti demann Alexand pou koze parski bann Zwif ti pe fer li al devan. Alor Alexand ti fer enn sign ar so lame pou dir lafoul res trankil parski li ti anvi defann limem devan lepep. 34 Me kan zot ti remarke ki li ti enn Zwif, zot tou ti kriye ansam pandan anviron de-z-er-tan: “Artemis bann Efezien li vremem gran!”
35 Kan finalman lemer lavil ti’nn reisi fer lafoul res trankil, li ti dir: “Bann abitan Efez, kisann-la ki pa kone ki lavil Efez limem gardien tanp gran Artemis ek gardien so stati ki’nn tom depi lesiel? 36 Personn pa kapav kontredir sa bann kitsoz-la, alor zot bizin gard zot kalm ek pa azir san reflesi. 37 Zot inn amenn sa bann zom-la isi pou nanye parski bann-la pa’nn kokin dan bann tanp ni zot inn koz kont* nou dees. 38 Alor, si Demetriyis ek bann artizan ki avek li ena enn kitsoz kont kikenn, ena bann zour ki lakour ouver ek ena bann gouverner;* zot kapav port plint kont sakenn zot kamarad. 39 Me si zot ena ankor lezot kitsoz pou regle, bizin regle sa dan enn renion ofisiel. 40 Akoz seki finn arive azordi, ena enn risk ki akiz nou ki nou pe fer enn rebelion, parski nou pena okenn rezon pou zistifie sa rasanbleman ki’nn fer dezord la.” 41 Ek kan li ti fini dir sa, li ti fer lafoul ale.
20 Apre ki tou ti’nn kalme, Pol ti fer apel bann disip. Li ti ankouraz zot ek ti dir zot orevwar. Apre sa, li ti al Masedwann. 2 Pandan so vwayaz dan sa rezion-la li ti bien ankouraz bann ki ti laba, apre sa li ti ariv Lagres. 3 Li ti pas trwa mwa laba, me parski bann Zwif ti fer enn konplo kont li kan li ti pre pou pran bato pou al Siri, li ti deside pou repas par Masedwann pou retourne. 4 Sopater garson Piris ki sorti Bere, Aristark ek Sekoundis ki sorti Tesalonik, Gais ki sorti Derbe, Timote, ek Tisik ek Trofim ki sorti provins Lazi, zot tou ti akonpagn li. 5 Sa bann zom-la ti al avan nou ek ti pe atann nou dan Troas; 6 me apre Fet Dipin San Levin, nou ti pran bato depi Filip, ek dan mwins ki sink zour nou ti zwenn zot dan Troas, ek nou ti pas set zour laba.
7 Premie zour lasemenn, kan nou ti’nn zwenn ansam pou manze, Pol ti koumans koz avek zot parski so landemin li ti pou ale ek li ti kontign so diskour ziska minwi. 8 Alor ti ena boukou lalanp dan lasam lor letaz kot nou ti zwenn ansam. 9 Pandan ki Pol ti pe kontign koze, enn zenom ki ti apel Etikis ek ki ti’nn asiz lor bor lafnet, ti’nn gagn enn gro somey. Dan so profon somey li ti sap lor trwaziem letaz ek li ti tom anba, ek kan ti soulev li, li ti’nn fini mor. 10 Me Pol ti desann anba, ti vers lor li ek ti ser li dan so lebra, ek ti dir: “Pa trakase, parski li vivan.”* 11 Apre sa, Pol ti remont lao, li ti kas dipin ek ti koumans manze. Li ti kontign koze pandan enn bon bout letan, ziska gramatin, apre sa li ti ale. 12 Alor bann dimounn ti pran garson-la ti ale ek zot ti bien kontan parski li ti vivan.
13 Nou ti mont dan bato pou al Asos, me Pol li, li ti al laba apie. Se dan sa lavil-la ki nou ti bizin pran Pol dan bato parey kouma li ti’nn demande. 14 Alor, kan li ti zwenn nou dan Asos, nou ti pran li dan bato avek nou ek nou ti al Mitilenn. 15 Landemin, nou ti kit Mitilenn, nou ti pran bato ek nou ti ariv pre ar lakot lil Kios. So landemin nou ti fer enn ti eskal Samos, ek enn zour apre nou ti ariv Mile. 16 Pol ti desid pou pa aret Efez pou ki li pa perdi letan dan provins Lazi. Li ti pe fer vit parski li ti anvi ariv Zerizalem zour Fet Lapantkot si posib.
17 Selman, depi Mile, li ti avoy enn mesaz bann ansien ki ti dan lasanble* Efez pou dir zot vini. 18 Kan bann-la ti vini, li ti dir zot: “Zot konn bien kouma mo’nn amenn mo lavi parmi zot depi premie zour ki mo’nn met lipie dan provins Lazi. 19 Mo’nn travay kouma enn esklav pou Lesegner avek boukou limilite; boukou larm mo finn verse ek mo’nn pas par enn kantite leprev akoz konplo bann Zwif. 20 Mo pa’nn ezite pou anons zot tou bann kitsoz ki ti bon* pou zot ek pou ansegn zot an piblik ek lakaz-lakaz. 21 Me mo’nn rann temwaniaz afon ar bann Zwif ek bann Grek toule-de pou ki zot repanti ek retourn ar Bondie ek ena lafwa dan nou Segner Zezi. 22 Me gete! mo pe al Zerizalem parski lespri sin pe gid* mwa, mem si mo pa kone ki pou ariv mwa laba, 23 apart ki dan enn lavil apre lot, lespri sin pe kontign fer mwa kone ki prizon ek persekision* pe atann mwa. 24 Me selman, mo pa konsider mo prop lavi* kouma enn kitsoz ki ena valer pou mwa.* Seki inportan pou mwa, se fini mo lekours ek akonpli travay ki Lesegner Zezi inn donn mwa, setadir pou anons afon bon nouvel lor bonte extraordiner Bondie.*
25 “Ek gete! mo kone ki pena personn parmi zot avek ki mo’nn pres lor Rwayom Bondie ki pou retrouv mwa ankor. 26 Alor, mo pran zot kouma temwin zordi mem, ki mo pena disan personn lor mo latet, 27 parski mo pa’nn ezite pou anons zot tou kitsoz lor volonte* Bondie. 28 Vey bien lor zotmem ek lor troupo an-antie, parski lespri sin inn etabli zot kouma responsab* sa troupo-la, pou pran swin* lasanble Bondie, ki li’nn aste avek disan so prop Garson. 29 Mo kone ki apre ki mo pou ale, bann loulou ki fer dominer pou rant parmi zot ek pa pou tret troupo-la avek tandres, 30 ek parmi zotmem pou ena bann zom ki pou leve ek ki pou deform laverite pou fer bann disip swiv zot.
31 Alor, kontign veye, ek rapel ki pandan trwa-z-an, lanwit-lizour, zame mo pa finn aret donn sakenn parmi zot konsey avek larm. 32 Ek aster-la, mo konfie zot ar Bondie ek ki mesaz lor so bonte extraordiner* protez zot. Sa mesaz-la kapav fortifie zot ek donn zot leritaz ki tou bann ki finn sanktifie pou gagne. 33 Mo pa’nn konvwat ni larzan ni lor ni linz personn. 34 Zotmem zot kone ki mo’nn travay avek mo lame pou gagn seki mo bizin ek seki bann ki avek mwa bizin. 35 Mo’nn montre zot dan tou kitsoz ki se kan zot travay dir dan sa fason-la, ki zot bizin ed bann ki feb ek zot bizin rapel bann parol Lesegner Zezi, kan limem li ti dir: ‘Ena plis lazwa kan done ki kan resevwar.’”
36 Kan li ti fini dir sa bann kitsoz-la, li ti azenou avek zot tou ek li ti priye. 37 Wi, zot tou ti bien plore, ek zot ti may Pol* ek zot ti anbras li avek boukou lafeksion,* 38 parski zot ti bien sagrin akoz li ti dir zot ki zot ti pou nepli trouv li ankor. Lerla zot ti akonpagn li ziska kot bato.
21 Apre ki nou ti kit zot avek boukou sagrin, nou ti pran bato, nou ti al drwat. Nou ti ariv Kos, ek so landemin nou ti ariv Rod, ek depi laba nou ti al Patara. 2 Kan nou ti trouv enn bato ki ti pe al Fenisi, nou ti mont abor ek nou ti ale. 3 Kan nou ti koumans trouv lil Sip, nou ti pas dan so kote gos* ek nou ti kit li deryer pou al Siri. Nou ti ariv Tir kot bato-la ti bizin debark so marsandiz. 4 Nou ti rod bann disip ek nou ti trouv zot, ek nou ti res laba set zour. Akoz seki lespri sin ti’nn revel zot, plizir fwa bann disip ti dir Pol pa met lipie dan Zerizalem. 5 Alor kan ler ti’nn arive pou nou ale, nou ti kontign nou larout, ek zot tou ti akonpagn nou ziska ki nou ariv andeor lavil. Ti ena mem bann madam ek bann zanfan. Ek nou ti azenou lor laplaz, nou ti priye 6 ek nou ti dir orevwar sakenn nou kamarad. Lerla nou ti mont dan bato, ek bann-la ti retourn kot zot.
7 Apre sa, nou ti kit Tir par bato ek nou ti ariv Tolemais. Laba, nou ti al dir bann frer bonzour ek nou ti res enn zour avek zot. 8 So landemin nou ti kit laba ek nou ti ariv Sezare. Nou ti rant dan lakaz Filip, enn predikater, ki ti enn parmi sa set zom ki bann zapot ti swazir la, ek nou ti res avek li. 9 Sa zom-la ti ena kat tifi selibater* ki ti pe anons bann profesi. 10 Me apre ki nou ti’nn res laba pandan plizir zour, enn profet ki ti apel Agabis ti desann depi Zide. 11 Li ti vinn get nou ek li ti pran Pol so sintir ek ti atas so prop lame ek lipie ek li ti dir: “Ala seki lespri sin dir: ‘Koumsa mem ki bann Zwif dan Zerizalem pou atas proprieter sa sintir-la, ek zot pou livre li dan lame bann dimounn lezot nasion.’” 12 Kan nou ti tann sa, nou ek bann ki ti la ti koumans sipliy Pol pou pa mont Zerizalem. 13 Lerla Pol ti reponn: “Kifer zot pe plore ek zot pe sey dekouraz mwa?* Pa gagn traka, mo’nn pare pa zis pou ki bann-la atas mwa, me osi pou mor dan Zerizalem pou nom Lesegner Zezi.” 14 Nou pa ti reisi konvink li, alor nou ti aret insiste* ek nou ti dir: “Ki volonte Zeova* akonpli.”
15 Apre sa, nou ti prepar nou pou nou vwayaz ek nou ti kontign nou larout pou al Zerizalem. 16 Sertin parmi bann disip ki ti sorti Sezare osi ti vinn avek nou, ek zot ti amenn nou kot Mnason ki sorti Sip. Li ti enn parmi bann premie disip ek nou ti invite pou res kot li. 17 Kan nou ti ariv Zerizalem bann frer ti akeyir nou avek boukou lazwa. 18 Me so landemin Pol ti vinn avek nou pou al kot Zak, ek tou bann ansien ti la. 19 Li ti dir zot bonzour ek ti koumans rakont an detay tou bann kitsoz ki Bondie ti fer parmi bann nasion gras-a so predikasion.
20 Kan zot ti tann sa, zot ti koumans donn laglwar Bondie, me zot ti dir li: “Frer, get ki kantite milye krwayan ena parmi bann Zwif, ek zot tou bien devwe pou Lalwa. 21 Me zot finn tann enn rimer lor twa ki pe dir ki to pe ansegn tou bann Zwif ki parmi bann nasion pou abandonn Lalwa Moiz,* ki zot bizin pa fer sirkonsizion avek zot bann zanfan ouswa swiv bann koutim ki’nn bien etabli. 22 Alor ki nou bizin fer? Pena dout ki zot pou tann dir ki to’nn vinn isi. 23 Alor fer seki nou pe dir twa: Ena kat zom avek nou ki’nn fer enn promes. 24 Pran sa bann zom-la avek twa ek pirifie tomem dapre seremoni pirifikasion ansam avek zot, ek pey zot bann depans pou ki zot kapav fer koup zot seve bien kourt. Lerla tou dimounn pou kone ki sa bann rimer ki pe dir lor twa la zot fos, me ki to ena enn bon kondwit ek ki to pe osi obeir Lalwa. 25 Ek konsernan bann krwayan ki sorti dan lezot nasion, nou ti fer zot konn nou desizion kan nou ti ekrir zot pou dir zot ki zot bizin rezet bann kitsoz ki’nn sakrifie ar bann zidol, ek osi pa servi disan, pa manz zanimo ki’nn toufe,* ek rezet limoralite sexiel.”*
26 Lerla so landemin, Pol ti pran bann zom-la ek ti pirifie limem dapre seremoni pirifikasion ansam avek zot. Ek li ti rant dan tanp pou fer kone kan zour pirifikasion ti pou fini ek kan eski ti pou bizin ofer lofrand pou sakenn parmi zot.
27 Letan sa set zour-la ti pre pou fini, kan bann Zwif ki sorti Lazi ti trouv li dan tanp, zot ti mont latet lafoul an-antie, ek zot ti trap li. 28 Zot ti kriye: “Bann zom Izrael, ed nou! Se sa zom lamem ki pe ansegn tou dimounn partou pou pa respekte nou pep, nou Lalwa ek sa plas-la. Ek pa fini, li’nn mem amenn bann Grek dan tanp ek li’nn fer sa plas ki sin la vinn inpir.” 29 Zot ti dir sa parski zot ti’nn trouv Trofim, enn Efezien, avek li dan lavil avan, ek zot ti panse ki Pol ti’nn amenn li dan tanp. 30 Bann dimounn partou dan lavil ti pe revolte, ek zot ti galoup ansam, zot ti trap Pol, zot ti trenn li andeor tanp, ek deswit ti ferm bann laport. 31 Pandan ki zot ti pe esey touy li, komandan larme inn gagn nouvel ki ti ena konfizion partou dan Zerizalem; 32 ek deswit li ti pran bann solda ek bann ofisie larme ek zot ti galoupe pou al zwenn lafoul. Kan bann-la ti trouv komandan larme ek bann solda, zot ti aret bat Pol.
33 Lerla komandan larme ti vinn pre ek ti aret Pol ek ti donn lord pou atas li avek de lasenn; apre sa komandan-la ti demande kisann-la li ti ete ek ki li’nn fer. 34 Me sertin dan lafoul ti pe kriye enn kitsoz, ek lezot ti pe kriye enn lot kitsoz. Komandan-la pa ti kapav gagn okenn ransegnman presi akoz tapaz, alor li ti donn lord pou amenn Pol dan kazern bann solda. 35 Me kan Pol ti ariv kot leskalie, bann solda ti bizin sarye li parski lafoul ti bien violan. 36 Enn lafoul dimounn ti pe kontign swiv ek ti pe kriye: “Touy li!”
37 Letan ti pre pou fer Pol rant dan kazern, li ti dir komandan larme la: “Eski mo kapav dir twa enn kitsoz?” Komandan-la ti dir: “To konn koz Grek? 38 Pa tomem sa Ezipsien ki inpe letan avan ti provok enn rebelion ek ti amenn 4,000 zom arme ar pwaniar dan dezer?” 39 Lerla Pol ti dir: “Avredir, mo enn Zwif ki sorti Tars dan Silisi, sitwayen enn lavil ki tou dimounn kone. Alor, mo sipliy twa, les mwa koz ar lepep.” 40 Li ti donn Pol permision, lerla Pol ti debout lor leskalie ek ti fer sign ar so lame pou fer lepep res trankil. Kan ti ena enn gran silans, li ti koz ar zot an Ebre. Li ti dir:
22 “Mo bann frer ek bann gran dimounn, ekout seki mo ena pou dir zot pou defann mwa.” 2 Kan zot ti tande ki Pol ti pe koz avek zot dan lang ebre, zot ti res pli trankil ankor, ek li ti dir: 3 “Mo enn Zwif, ki’nn ne dan Tars dan Silisi, me se isi dan sa lavil-la ki Gamaliel inn ansegn mwa personelman. Finn ansegn mwa pou obeir Lalwa nou bann anset dan enn fason strikt. Ek parey kouma zot tou zordi, mwa osi mo bien devwe pou Bondie. 4 Mo ti atas bann zom ek bann fam ki ti pe swiv sa Semin-la* ek mo ti zet zot dan prizon, ek mo ti persekit zot ek ti fer touy zot. 5 Gran pret ek tou bann ansien kapav rann temwaniaz ki sa vre. Zot ti osi donn mwa bann let pou bann frer dan Damas, ek mo ti pe ale pou al aret bann disip ki ti laba ek mo ti atas zot pou amenn zot Zerizalem pou ki pini zot.
6 “Me ver midi, letan mo ti pe ale lor semin ek mo ti pre pou ariv Damas, enn sel kout enn gran lalimier ki sorti dan lesiel ti eklere toutotour mwa. 7 Mo ti tom anba ek mo ti tann enn lavwa ki ti dir mwa: ‘Sol, Sol, kifer to pe persekit mwa?’ 8 Mo ti reponn: ‘Kisann-la to ete Segner?’ Ek li ti dir mwa: ‘Momem Zezi ki sorti Nazaret, sa kikenn ki to pe persekite la.’ 9 Bann zom ki ti avek mwa ti trouv enn lalimier, me zot pa ti tann lavwa sa kikenn ki ti pe koz ar mwa la. 10 Lerla mo ti dir: ‘Ki mo bizin fer Segner?’ Lesegner ti dir mwa: ‘Leve, al Damas, ek laba pou dir twa tou seki to bizin fer.’ 11 Me parski mo pa ti kapav trouv nanye akoz sa lalimier-la ti telman for, bann ki ti avek mwa ti trap mo lame pou amenn mwa dan Damas.
12 “Lerla Ananias, enn zom ki ti ena enn gran respe* pou Bondie ek ki ti obeir Lalwa, ek lor ki tou bann Zwif ki ti viv laba ti koz an bien, 13 ti vinn get mwa. Li ti debout akote mwa ek ti dir mwa: ‘Sol, mo frer, retrouv kler!’ Ek sa ler lamem, mo ti lev mo lizie ek mo ti trouv li. 14 Li ti dir: ‘Bondie nou bann anset inn swazir twa pou aprann konn so volonte ek pou trouv sa kikenn ki drwat la ek pou tann so lavwa. 15 Parski to pou vinn enn temwin pou li devan tou dimounn, pou anons seki to finn trouve ek seki to finn tande. 16 Kifer to pe tarde? Leve, pran batem ek fer konfians* nom Zezi pou ki to bann pese pirifie.’
17 “Me kan mo ti’nn retourn Zerizalem ek kan mo ti pe priye dan tanp, mo ti gagn enn vizion 18 ek mo ti trouv Lesegner ki ti pe dir mwa: ‘Degaze, pa tarde pou kit Zerizalem, parski zot pa pou aksepte to temwaniaz lor mwa.’ 19 Ek mo ti dir: ‘Segner, zot bien kone ki mo ti abitie met bann ki krwar dan twa dan prizon ek al dan enn sinagog apre lot pou fwet zot; 20 ek kan bann-la ti pe touy to temwin, Etienn, mo ti la ek mo ti dakor ar seki zot ti pe fer ek mo ti gard linz bann ki ti pe touy li.’ 21 Ek pourtan li ti dir mwa: ‘Ale, parski mo pou avoy twa kot bann dimounn lezot nasion ki res bien lwin.’”
22 Zot ti kontign ekout li ziska ki li ti dir sa bann parol-la. Lerla zot ti kriye: “Tir sa kalite dimounn-la lor later, parski li pa merit viv!” 23 Zot ti pe kriye, zot ti pe avoy zot linz partou ek zot ti pe avoy lapousier dan ler, alor 24 komandan larme ti donn lord pou ki amenn Pol dan kazern bann solda ek ti dir ki bizin fwet li pou li koze, lerla li ti pou kapav kone exakteman kifer lafoul ti pe kriye kont Pol koumsa. 25 Me kan zot ti’nn atas Pol pou fwet li, Pol ti dir ofisie larme ki ti la: “Eski zot gagn drwa fwet enn Romin* san mem ki’nn ziz* li?” 26 Kan ofisie larme la ti tann sa, li ti al get komandan larme, ek ti dir: “Ki to pans pou fer? Parski sa zom-la enn Romin.” 27 Alor komandan larme la ti al get Pol ek ti dir li: “Dir mwa, eski to enn Romin?” Pol ti dir: “Wi.” 28 Komandan larme la ti reponn: “Mo’nn pey enn gro som larzan pou vinn enn sitwayen romin.” Pol ti dir: “Mwa mo enn sitwayen romin depi mo nesans.”
29 Alor deswit, bann zom ki ti pou al poz li kestion ek fwet li, ti rekile; ek komandan larme la ti gagn per kan li ti realize ki Pol ti enn Romin ek ki li ti’nn atas li dan lasenn.
30 Komandan larme ti anvi kone exakteman kifer bann Zwif ti pe akiz Pol. Alor so landemin, li ti larg Pol ek ti donn lord bann sef pret ek tou bann manb Sanedrin pou rasanble. Lerla li ti fer Pol desann ek ti fer li debout omilie zot.
23 Pol ti get bann manb Sanedrin fran ek ti dir: “Mo bann frer, mo finn touzour konport mwa devan Bondie avek enn konsians kler ziska zordi.” 2 Lerla gran pret Ananias ti donn lord bann ki ti pe debout akote Pol pou bat li lor so labous. 3 Lerla Pol ti dir li: “Bondie pou tap twa, ipokrit.* Eski to pe asiz la pou ziz mwa dapre Lalwa ek anmemtan to pa respekte Lalwa kan to donn lord pou bat mwa?” 4 Bann ki ti pe debout la ti dir: “Eski to pe insilte gran pret Bondie?” 5 Me Pol ti dir: “Mo bann frer, mo pa ti kone gran pret sa. Parski finn ekrir, ‘Fode pa to koz an mal lor enn sef parmi to pep.’”
6 Pol ti kone ki enn parti Sanedrin ti bann Sadisein ek lot parti ti bann Farizien. Alor li ti dir bien for: “Mo bann frer, mo enn Farizien, desandan bann Farizien. Pe ziz mwa akoz mo krwar dan rezireksion bann mor.” 7 Akoz li ti dir sa, ti ena enn gran diskision ant bann Farizien ek bann Sadisein, ek group-la ti divize. 8 Parski bann Sadisein dir ki pena ni rezireksion ni anz ni bann kreatir invizib, me bann Farizien aksepte* tousala. 9 Alor zot ti koumans kriye, ek sertin exper Lalwa* parmi bann Farizien ti leve ek ti koumans proteste for-for. Zot ti dir: “Nou pena okenn repros pou fer sa zom-la, me si enn kreatir invizib ouswa enn anz inn koz ar li—.” 10 Kan diskision ti pe anpire, komandan larme ti per ki bann-la touy Pol, alor li ti donn lord bann solda pou desann ek pou ras Pol parmi bann-la ek pou amenn li dan kazern bann solda.
11 Me so lanwit apre, Lesegner ti debout akote li ek ti dir: “Pran kouraz! Parski parey kouma to’nn rann temwaniaz lor mwa afon dan Zerizalem, koumsa mem to pou bizin rann temwaniaz dan Rom.”
12 Kan ti ariv lizour, bann Zwif ti fer enn konplo ek ti fer enn serman* ki zot pa pou ni manze ni bwar tanki zot pa’nn touy Pol. 13 Ti ena plis ki 40 zom ki ti fer sa serman-la. 14 Sa bann zom-la ti al get bann sef pret ek bann ansien ek ti dir: “Nou’nn angaz nou par enn serman* pou pa manz nanye tanki nou pa’nn touy Pol. 15 Alor zot, ansam avek Sanedrin, bizin inform komandan larme ki li bizin amenn Pol devan zot, swadizan pou examinn so ka plis an detay. Me avan ki li vinn isi, nou pou’nn pare pou touy li.”
16 Selman, Pol so ser so garson ti tann koz lor konplo ki zot ti pe fer, ek li ti rant dan kazern bann solda ek ti rakont sa Pol. 17 Lerla Pol ti apel enn ofisie larme ek ti dir: “Amenn sa zenom-la kot komandan larme parski li ena enn kitsoz pou rakont li.” 18 Alor ofisie larme la ti amenn zenom-la kot komandan larme ek ti dir: “Sa prizonie ki apel Pol la inn apel mwa ek inn demann mwa pou amenn sa zenom-la kot twa parski li ena enn kitsoz pou dir twa.” 19 Komandan larme la ti trap so lame ek ti amenn li dan enn kwin ek ti demann li: “Ki to ena pou rakont mwa?” 20 Li ti dir: “Bann Zwif finn tom dakor pou demann twa pou amenn Pol devan Sanedrin demin, swadizan zot anvi gagn plis detay lor so ka. 21 Me pa les bann-la konvink twa, parski ena plis ki 40 parmi zot bann zom ki pe atann pou piez Pol, ek zot inn fer enn serman* ki zot pa pou ni manze ni bwar tanki zot pa’nn touy li; zot inn pare ek zot pe atann ki to donn zot lotorizasion.” 22 Lerla, komandan larme la ti donn sa lord-la zenom-la: “Pa dir personn ki to’nn dir mwa sa bann zafer-la.” Apre sa li ti les zenom-la ale.
23 Ek li ti apel de ofisie larme ek ti dir zot: “Prepar 200 solda ki pou marse, ek osi 70 kavalie ek 200 zom arme ar lans pou al Sezare ver nef-er aswar.* 24 Anplis, fer Pol gagn bann seval pou amenn li an sekirite kot gouverner Felix.” 25 Ek li ti ekrir enn let ki dir:
26 “Mwa Klod Lizias pou Onorab Gouverner Felix: Bonzour! 27 Bann Zwif ti’nn trap sa zom-la ek ti pre pou touy li, me mwa ek mo bann solda vit-vit inn ale ek inn sap li, parski mo finn aprann ki li enn Romin. 28 Mo ti anvi kone pou ki rezon zot ti pe akiz li, alor mo’nn amenn li devan zot Sanedrin. 29 Mo’nn aprann ki ti pe akiz li lor bann kitsoz konsernan zot Lalwa, me pena okenn sarz ki merit lamor ouswa prizon. 30 Me parski mo’nn al aprann ki ena enn konplo kont sa zom-la, deswit mo pe avoy li ar twa ek mo pe donn lord bann ki pe akiz li pou dir seki zot ena kont li devan twa.”
31 Alor parey kouma ti’nn donn zot lord, sa bann solda-la ti pran Pol ek ti amenn li Antipatris aswar. 32 So landemin bann kavalie ti kontign zot larout avek Pol, ek bann lezot solda ti retourn kazern bann solda. 33 Bann kavalie-la ti rant Sezare ek zot ti donn gouverner let-la ek zot ti osi livre Pol ar li. 34 Alor, li ti lir let-la ek li ti demann Pol ki provins li sorti ek li ti aprann ki li sorti Silisi. 35 Li ti dir: “Mo pou ekout bien to ka kan bann ki pe akiz twa vini.” Ek li ti donn lord pou ki bann gard vey li dan pale Erod.
24 Sink zour plitar, gran pret Ananias ti desann avek de-trwa ansien ek enn avoka* ki ti apel Tertilis, ek zot ti prezant zot ka kont Pol devan gouverner. 2 Kan ti apel li, Tertilis ti koumans akiz Pol ek ti dir gouverner Felix:
“Gras-a twa nou pe profit enn gran lape ek gras-a to bon administrasion sa nasion-la pe konn bann reform ki pe fer li dibien. 3 Onorab Felix, touletan ek partou nou anvi dir twa nou gran rekonesans pou sa bann kitsoz-la. 4 Me pou ki mo pa pran plis to letan, mo sipliy twa dan to zantiyes pou ekout nou pou enn ti moman. 5 Nou’nn trouve ki sa zom-la enn nwizans,* ki pe provok bann rebelion parmi bann Zwif partou lor later, ek limem ki sef dan sekt bann Nazareen. 6 Li’nn osi esey fer tanp vinn inpir, alor nou’nn trap li. 7 *—— 8 Kan to pou poz li kestion, to pou trouve par tomem ki tou bann kitsoz ki nou pe akiz li, zot vre.”
9 Bann Zwif osi ti donn koudme pou akiz Pol ek zot ti konfirme ki sa bann kitsoz-la ti vre. 10 Kan gouverner ti fer Pol sign pou koze, li ti reponn:
“Mo konn bien ki to’nn ziz sa nasion-la pandan plizir lane, akoz sa mo kontan pou defann mwa devan twa. 11 To kapav verifie par tomem, ki pankor gagn plis ki 12 zour depi ki mo’nn mont Zerizalem pou ador Bondie; 12 ek zot pa’nn trouv mwa pe diskit ar personn dan tanp ni pe pous lafoul pou met dezord, ki li dan bann sinagog ouswa partou dan lavil. 13 Zot pa kapav osi donn bann prev konsernan bann kitsoz ki zot pe akiz mwa aster-la. 14 Me mo rekonet sa devan twa, ki se kan mo swiv seki zot zot apel enn sekt, ki mo pe donn enn servis sakre Bondie mo bann anset, parski mo krwar tou seki finn ekrir dan Lalwa ek dan liv bann Profet. 15 Ek mo ena sa lesperans-la dan Bondie, lesperans ki sa bann zom-la pe atann zot osi, ki pou ena enn rezireksion bann dimounn ki drwat ek bann dimounn ki inzis toule-de. 16 Akoz sa mo touletan fer boukou zefor pou gard enn konsians kler* devan Bondie ek bann zom. 17 Apre boukou lane, mo’nn vini pou amenn larzan pou ed mo pep* ek pou fer bann lofrand. 18 Pandan ki mo ti pe okip sa bann zafer-la, zot ti trouv mwa dan tanp kan mo ti fini fer seremoni pirifikasion, me pa avek enn lafoul ni pe kree dezord. Selman, ti ena sertin Zwif ki sorti dan provins Lazi ki ti la. 19 Se zot ki ti bizin la devan twa pou akiz mwa si vremem zot ti ena enn kitsoz kont mwa. 20 Ouswa les sa bann zom ki isi la dir zotmem pou ki move kitsoz zot ti trouv mwa koupab kan mo ti devan Sanedrin, 21 apart enn sel kitsoz ki mo ti dir bien for kan mo ti pe debout devan zot: ‘Azordi pe ziz mwa akoz mo krwar dan rezireksion bann mor!’”
22 Selman, Felix ki ti konn boukou kitsoz lor sa Semin-la,* ti ranvway sa ka-la pou plitar ek ti dir: “Kan komandan Lizias pou desann, mo pou pran enn desizion lor zot ka.” 23 Ek li ti donn lord ofisie larme pou gard Pol dan prizon me pou donn li enn sertin liberte, ek permet so bann kamarad donn li seki li bizin.
24 De-trwa zour plitar, Felix ti vinn avek so madam Drisil, ki ti enn Zwiv. Felix ti fer apel Pol ek ti ekout li koz lor so krwayans lor Kris Zezi. 25 Me letan Pol ti koz lor lazistis, lor kontrol lor noumem ek lor zizman ki pou vini, Felix ti gagn per ek ti dir: “To kapav ale aster, me kan mo gagn lokazion mo pou fer apel twa ankor.” 26 Anmemtan li ti pe espere ki Pol ti pou donn li kas. Akoz sa Felix ti fer apel li pli souvan pou koz ar li. 27 Me apre ki de-z-an ti’nn pase, Porsis Festis ti ranplas Felix; ek parski Felix ti anvi gagn faver bann Zwif, li ti les Pol dan prizon.
25 Trwa zour apre ki Festis ti ariv dan so provins ek ti koumans gouverne, li ti mont Zerizalem depi Sezare. 2 Ek bann sef pret ek bann zom inportan parmi bann Zwif ti port plint kont Pol ar li. Alor zot ti koumans sipliy Festis 3 pou fer zot enn faver pou transfer Pol Zerizalem. Me zot ti pe fer enn plan pou piez Pol ek pou touy li lor semin. 4 Selman, Festis ti reponn ki Pol ti pou bizin res dan prizon dan Sezare ek ki limem li ti pre pou retourn laba biento. 5 Li ti dir: “Si vremem sa zom-la inn fer enn move kitsoz, fer bann ki ena lotorite parmi zot desann avek mwa ek akiz li.”
6 Apre ki li ti’nn pas pa plis ki wit a dis zour avek zot, li ti desann Sezare, ek so landemin li ti asiz dan plas kot ziz bann dimounn* ek ti donn lord ki amenn Pol devan li. 7 Kan Pol ti vini, bann Zwif ki ti’nn desann depi Zerizalem ti debout otour li, ek zot ti fer boukou lakizasion bien grav kont li ki zot pa ti kapav prouve.
8 Me pou defann li, Pol ti dir: “Mo pa’nn fer okenn pese kont Lalwa bann Zwif ni kont tanp ni kont Sezar.” 9 Festis, ki ti anvi gagn faver bann Zwif, ti reponn Pol: “Eski to anvi mont Zerizalem pou ki ziz twa devan mwa konsernan sa bann kitsoz-la?” 10 Me Pol ti dir: “Mo pe debout devan plas kot Sezar asize pou ziz bann dimounn, plas kot bizin ziz mwa. Parey kouma to bien kone, mo pa’nn fer nanye demal kont bann Zwif. 11 Si vremem mo’nn fer kitsoz ki pa bon ek ki mo’nn fer kitsoz ki merit lamor, mo pa refize pou mor; me si pena okenn prev konsernan bann akizasion ki sa bann zom-la inn fer kont mwa, personn pa gagn drwa livre mwa ar zot pou fer zot plezir. Mo fer apel ar Sezar!” 12 Apre ki Festis ti’nn fini koz avek so bann konseye, li ti reponn: “To’nn fer apel ar Sezar, abe to pou al devan Sezar.”
13 De-trwa zour apre, Lerwa Agripa ek Berenis ti vinn dan Sezare pou rann Festis enn vizit ofisiel. 14 Zot ti pe pas plizir zour laba, alor Festis ti prezant Pol so ka devan lerwa ek ti dir:
“Ena enn zom isi ki Felix inn kit dan prizon, 15 ek kan mo ti dan Zerizalem bann sef pret ek bann ansien parmi bann Zwif ti fer bann lakizasion kont li ek zot ti demann mwa pou kondann li. 16 Me mo ti reponn zot ki bann Romin pena labitid pou livre enn zom pou fer plezir bann ki pe akiz li. Avan, li bizin zwenn fas-a-fas bann ki pe akiz li ek gagn lokazion pou defann so ka. 17 Alor kan zot ti ariv isi, mo pa ti perdi letan, me so landemin mem mo ti asiz dan plas kot ziz bann dimounn ek mo ti donn lord ki amenn sa zom-la devan mwa. 18 Kan bann ki ti pe akiz li ti koze, zot pa ti akiz li pou okenn move kitsoz kouma mo ti pe atann. 19 Zot ti pe zis diskit avek li konsernan ladorasion zot bondie* ek konsernan enn zom ki apel Zezi, ki ti mor me ki Pol ti pe persiste pou dir ki li vivan. 20 Mo pa ti kone kouma pou regle sa diskision-la, alor mo ti demann li si li ti pou kontan al Zerizalem pou ki ziz li lor sa zafer-la laba. 21 Me kan Pol ti fer apel pou ki les li dan prizon ziska ki lanperer pran enn desizion, mo ti donn lord pou ki gard li dan prizon ziska ki mo avoy li devan Sezar.”
22 Lerla Agripa ti dir Festis: “Mo ti pou kontan ekout sa zom-la mwa osi.” Festis ti dir: “Demin to ava ekout li.” 23 Alor so landemin, Agripa ek Berenis ti vini avek enn ta letalaz ek zot ti rant dan lasal lodians ansam avek bann komandan larme ek osi avek bann zom inportan dan lavil. Kan Festis ti donn lord, ti amenn Pol. 24 Festis ti dir: “Lerwa Agripa ek zot tou ki la avek nou, ala sa zom ki tou bann Zwif dan Zerizalem ek isi inn demann mwa pou examinn so ka. Zot inn kriye for-for ki li pa merit kontign viv. 25 Me mo’nn rann mwa kont ki li pa’nn fer nanye ki merit lamor. Alor kan sa zom-la ti fer apel ar lanperer, mo’nn deside pou avoy li devan lanperer. 26 Me mo pena nanye pou ekrir lor li mo Segner. Alor mo’nn amenn li devan zot tou, ek sirtou devan twa, Lerwa Agripa, pou ki apre ki to’nn examinn so ka, mo kapav gagn kitsoz pou ekrir. 27 Parski mo pa trouv sa rezonab pou avoy enn prizonie san dir ki bann sarz ki ena kont li.”
26 Agripa ti dir Pol: “To gagn drwa koze pou defann twa.” Lerla Pol ti lev so lame, ek pou defann limem li ti dir:
2 “Lerwa Agripa, konsernan tou bann kitsoz ki bann Zwif pe akiz mwa, mo kontan ki se devan twa ki mo pe prezant mo defans zordi, 3 sirtou parski to konn bien tou bann koutim ek bann diskision ki ena parmi bann Zwif. Alor, mo sipliy twa pou ekout mwa avek pasians.
4 “Avredir, tou bann Zwif konn bien fason ki mo’nn viv parmi mo pep* ek dan Zerizalem depi mo zenes. 5 Sa bann Zwif-la ti konn mwa depi lontan. Si zot ti anvi, zot ti kapav temwagne ki mo ti enn Farizien ki ti viv dapre lansegnman* pli strikt nou relizion. 6 Me aster-la pe ziz mwa parski mo ena lesperans dan promes ki Bondie inn fer nou bann anset. 7 Samem promes ki nou 12 tribi pe atann pou trouv realize kan zot pe kontign donn Bondie enn servis sakre lanwit-lizour. Se konsernan sa lesperans-la ki bann Zwif pe akiz mwa, Lerwa Agripa.
8 “Kifer zot panse* ki li inposib pou Bondie resisit* bann mor? 9 Mwa personelman, mo ti sir ki mo ti bizin fer tou seki mo kapav pou opoz ar nom Zezi ki sorti Nazaret. 10 Samem ki mo ti fer dan Zerizalem, ek mo ti met boukou bann ki sin* dan prizon, parski bann sef pret ti’nn donn mwa sa lotorite-la. Ek kan ti pe al touy sa bann disip-la, mo ti vot kont zot. 11 Souvan dan tou bann sinagog mo ti pini zot, ek mo ti esey fors zot pou abandonn zot lafwa. Telman mo ti extra ankoler ar zot, ki mo ti mem al persekit zot ziska dan bann lezot lavil.
12 “Mo ti pe al Damas parski bann sef pret ti’nn donn mwa lotorite ek lord pou al fer mem zafer laba. 13 Lerwa Agripa, ver midi letan mo ti lor semin, mo ti trouv enn lalimier ki ti plis briye ki lalimier soley sorti dan lesiel. Li ti ekler otour mwa ek otour bann ki ti pe vwayaz avek mwa. 14 Ek nou tou nou ti tom anba, lerla mo ti tann enn lavwa ki ti dir mwa dan lang ebre: ‘Sol, Sol, kifer to pe persekit mwa? To pe fer tomem dimal kan to pe lit kont mwa.’* 15 Me mo ti dir: ‘Kisann-la to ete Segner?’ Ek Lesegner ti dir: ‘Momem Zezi, sa kikenn ki to pe persekite la. 16 Me lev twa ek deboute. Ala kifer mo’nn aparet ar twa, pou swazir twa kouma enn serviter ek enn temwin ki pou fer konn bann kitsoz ki to’nn trouve ek ki mo pou fer twa trouve an rapor avek mwa. 17 Ek mo pou delivre twa ar sa pep-la ek ar lezot nasion, kot mo pe avoy twa 18 pou ouver zot lizie, pou tir zot dan nwarte ek amenn zot dan lalimier, ek pou tir zot anba lotorite Satan ek amenn zot ar Bondie. Lerla zot pou kapav gagn pardon zot pese ek enn leritaz parmi bann ki’nn sanktifie gras-a zot lafwa dan mwa.’
19 “Akoz sa, Lerwa Agripa, mo’nn azir an-akor avek sa vizion ki’nn sorti dan lesiel la 20 ek mo’nn al anons sa mesaz-la. An premie ar bann dimounn ki res dan Damas, apre sa ar bann dimounn ki res dan Zerizalem, ek partou dan pei Zide, ek osi ar bann dimounn lezot nasion. Mo ti pe anons zot ki zot bizin repanti ek retourn ar Bondie kan zot fer bann aksion ki montre ki zot inn repanti. 21 Ala kifer bann Zwif inn trap mwa dan tanp ek inn esey touy mwa. 22 Selman, parski Bondie finn ed mwa, ziska azordi mo pe kontign rann temwaniaz ar bann ti dimounn ek bann gran dimounn toule-de. Mo pa’nn dir nanye apart seki bann Profet ek Moiz inn dir pou arive— 23 setadir ki Lekris ti pou bizin soufer ek parski limem premie ki ti pou resisite parmi bann mor, li ti pou anons lalimier ar sa pep-la ek ar bann lezot nasion toule-de.”
24 Letan Pol ti pe dir sa bann kitsoz-la pou defann li, Festis ti dir li bien for: “To pe vinn fou, Pol! To gran konesans pe fer twa perdi latet!” 25 Me Pol ti dir: “Mo pa pe vinn fou, Onorab Festis, me mo pe dir bann parol ki vre ek ki ena sans. 26 Avredir, mo santi mwa lib pou koz ar lerwa parski li konn bien tou sa bann kitsoz-la. Mo sir ki pena nanye parmi sa bann kitsoz-la ki lerwa pa’nn remarke, parski pa’nn fer nanye an kasiet. 27 Lerwa Agripa, eski to krwar dan bann Profet? Mo kone ki to krwar.” 28 Me Agripa ti dir Pol: “Dan enn tigit letan ankor to ti pou konvink mwa pou vinn Kretien.” 29 Lerla Pol ti dir: “Ki li dan enn tigit letan ouswa dan boukou letan, mo priye Bondie ki pa zis twa me osi tou bann ki pe tann mwa azordi vinn parey kouma mwa, me san sa bann lasenn-la.”
30 Lerla lerwa ti leve ek osi gouverner, Berenis ek bann zom ki ti pe asize avek zot. 31 Me letan zot ti pe ale, zot ti dir ant zot: “Sa zom-la pa pe fer nanye ki merit lamor ouswa prizon.” 32 Lerla Agripa ti dir Festis: “Ti kapav larg sa zom-la si li pa ti fer apel ar Sezar.”
27 Kan ti’nn deside ki nou pou al Litali par bato, zot ti konfie Pol ek de-trwa lezot prizonie ar enn ofisie larme ki ti apel Zilyis. Li ti form parti dan latroup solda Ogis. 2 Nou ti mont dan enn bato ki sorti Adramitiom ki ti pe al bann lepor lor lakot provins Lazi, ek apre sa nou ti pran lamer nou ti ale; Aristark enn Masedonien ki sorti Tesalonik, ti avek nou. 3 Landemin nou ti ariv Sidon, ek Zilyis ti tret Pol avek zantiyes* ek ti permet li al kot so bann kamarad pou ki bann-la pran li swin.
4 Nou ti kit laba, nou ti ale. Me parski divan ti kont nou, nou ti navig pre ar Sip pou protez nou. 5 Lerla nou ti travers lamer ki pre ar Silisi ek Panfili, ek nou ti ariv dan lepor Mira ki trouv dan Lisi. 6 Laba, ofisie larme la ti trouv enn bato ki sorti Alexandri ki ti pe al Litali, ek li ti fer nou mont ladan. 7 Apre ki nou ti navig dousman-dousman pandan plizir zour, nou ti ariv Knid avek boukou difikilte. Parski divan ti pe anpes nou avanse, nou ti pas akote Salmone ek nou ti navig pre ar Kret pou protez nou kont divan. 8 Apre ki nou ti navig avek boukou difikilte pre ar lakot, nou ti ariv enn plas ki apel Bon Por, ki ti trouv pre ar lavil Lase.
9 Boukou letan ti’nn pase ek aster-la li ti danzere pou navige, parski mem karem pou Zour Rekonsiliasion* ti’nn fini pase. Alor Pol ti fer enn sigzesion. 10 Li ti dir zot: “Bann kamarad, mo trouve ki sa vwayaz-la pou al mal fini ek nou pa pou zis fer enn gran lapert konsernan nou marsandiz ek bato-la, me nou mem riske perdi nou lavi* osi.” 11 Selman, ofisie larme ti prefer ekout kapitenn ek proprieter bato la plito ki seki Pol ti pe dir. 12 Sa lepor-la pa ti adapte pou ki nou pas liver, alor mazorite ti propoz pou kit sa landrwa-la ek pou esey gete si li posib ariv Fenix pou ki zot pas liver laba. Fenix ti enn lepor dan Kret ki ti donn lor Nor-es ek Sid-es.
13 Kan divan Lesid ti pe soufle dousman, zot ti panse ki zot ti pou reisi ariv kot zot ti pe ale. Alor zot ti lev lank ek zot ti navig pre ar lakot Kret. 14 Me enn ti moman apre, enn divan bien violan ki apel Erakilon* ti soufle bien for lor lil Kret. 15 Bato-la ti rant anplin dan sa gro divan-la ek li pa ti kapav lit kont li, alor nou ti abandone ek nou ti les divan sarye bato-la. 16 Apre sa nou ti pas pre ar enn ti lil ki apel Koda pou protez nou, ek avek boukou difikilte nou ti reisi sov kano* ki ti par deryer bato. 17 Me apre ki zot ti’nn ris li abor, zot ti pas lakord otour lakok bato-la pou fer bato-la vinn pli solid. Ek parski zot ti per tansion bato-la al tas lor ban disab Sirt,* zot ti bes lavwal pou ki bato-la al aladeriv. 18 Bato-la ti pe telman balote dan gro divan, ki so landemin zot ti koumans zet bann marsandiz pou ki bato-la vinn pli leze. 19 Ek lor trwaziem zour, avek zot prop lame zot ti zet enn parti bann lekipman bato-la.
20 Apre ki nou pa ti’nn trouv soley ek bann zetwal pandan plizir zour ek ki enn gro* tanpet ti pe bat lor nou for-for, nou ti koumans perdi lespwar ki nou pou sape. 21 Zot pa ti’nn manze pandan enn bon bout letan, alor Pol ti debout omilie zot ek ti dir: “Bann kamarad, zot ti bizin ekout mo konsey. Si zot pa ti kit Kret, zot pa ti pou konn tou sa domaz ek lapert-la. 22 Me aster-la, mo demann zot pou pran kouraz, parski personn* parmi zot pa pou perdi lavi, zis bato-la ki pou detrir. 23 Yer swar, Bondie ki mo adore ek ki mo donn enn servis sakre ti avoy so anz ki ti debout pre ar mwa. 24 Li ti dir: ‘Pol pa gagn per. To bizin al devan Sezar, ek gete! Bondie pou sap twa ek osi tou bann ki pe vwayaz avek twa.’ 25 Alor pran kouraz, parski mo ena konfians dan Bondie, ki tou pou pas exakteman kouma sa anz-la inn dir mwa. 26 Selman, nou pou bizin fer nofraz lor enn lil.”
27 Lor katorziem lanwit, alor ki nou ti ankor pe balote lor Lamer Adriya, ver minwi bann marin ti koumans ena linpresion ki zot ti pe apros ar later. 28 Zot ti pran enn kitsoz lour ki zot ti atas avek enn lakord ek zot ti zet sa dan lamer pou konn profonder, ek zot ti trouve ki li ti fer 120 pie.* Alor zot ti avans enn tipe pli devan ek zot ti refer parey ek zot ti trouve ki li ti fer 90 pie.* 29 Zot ti pe per ki bato-la al kraz lor ros, alor zot ti zet kat lank deryer bato ek zot ti atann avek inpasians ki lizour leve. 30 Me bann marin ti pe rod sove ek kit bato. Zot ti pe desann kano dan lamer ek zot ti fer krwar ki zot pe zet lank par devan bato. 31 Alor Pol ti dir ofisie larme la ek bann solda: “Zot pa pou sape si sa bann zom-la pa res dan bato.” 32 Lerla bann solda ti koup lakord kano-la ek ti les li tom dan lamer.
33 Kan ti pre pou ariv lizour, Pol ti ankouraz zot pou manz kitsoz. Li ti dir: “Zordi sa fer 14 zour depi ki zot pa’nn manz nanye ek ki zot pe atann dan traka. 34 Alor mo ankouraz zot pou manz kitsoz, se pou zot prop bien, parski personn parmi zot pa pou perdi enn sel brin seve ki lor so latet.” 35 Kan li ti fini dir sa, li ti pran dipin, li ti remersie Bondie devan zot tou, li ti kas dipin-la ek li ti koumans manze. 36 Alor zot tou ti gagn kouraz ek zot ti koumans manze zot osi. 37 Antou nou ti 276 dimounn* dan bato. 38 Kan zot ti’nn bien manze, zot ti zet dible dan lamer pou fer bato-la vinn pli leze.
39 Kan ti ariv lizour, zot ti trouv enn later ki zot pa ti rekonet, me zot ti trouv enn labe avek enn laplaz ek zot ti bien deside pou fer bato-la al lor laplaz si posib. 40 Alor zot ti koup bann lakord lank ek ti les bann lank-la tom dan lamer, ek anmemtan zot ti larg lakord bann ram* ki ti servi pou gouvernay. Zot ti ris lavwal ki par devan pou les divan amenn bato-la ziska laplaz. 41 Kan zot ti tap ar enn ban disab ant de kouran, zot ti fer bato-la al lor disab, ek so par devan ti tase ek pa ti kapav bouze, lerla bato-la ti koumans kase par deryer ar violans bann vag. 42 Alor bann solda ti deside pou touy bann prizonie pou ki personn pa naze pou sove. 43 Me ofisie larme la ti bien deside pou amenn Pol vivan ek li ti anpes zot fer sa. Li ti donn lord bann ki konn naze pou sot dan delo ek pou al ziska later an premie, 44 ek lezot ti pou bizin swiv, sertin lor bann plans ek lezot lor bann bout bato. Alor zot tou ti ariv ater vivan.
28 Kan nou ti an sekirite, nou ti aprann ki sa lil-la ti apel Malt. 2 Ek bann abitan* sa lil-la ti montre enn zantiyes extraordiner anver nou.* Parski lapli ti pe tonbe ek ti pe fer fre, zot ti alim enn dife ek zot ti akeyir nou tou avek zantiyes. 3 Me kan Pol ti ramas enn pake dibwa ek ti met sa dan dife, enn viper* ti sorti ladan akoz saler dife, ti mord Pol ek ti res apandan ar so lame. 4 Kan bann abitan-la ti trouv enn serpan anpwazone pe apandan ar so lame, zot ti dir sakenn zot kamarad: “Pena dout ki sa zom-la enn kriminel, ek mem si li’nn ariv ater vivan, Lazistis* pa’nn permet li kontign viv.” 5 Selman, li ti sakouy sa serpan-la dan dife ek li pa ti gagn nanye. 6 Me zot ti pe atann pou trouv so lekor anfle ouswa ki li tonbe ek mor deswit. Apre ki zot ti’nn atann pandan enn bon moman ek ki zot ti trouve ki pa ti pe ariv li nanye demal, zot ti sanz lide ek zot ti koumans dir ki li enn bondie.
7 Pre ar sa landrwa-la, ti ena bann terin ki ti pou Pibliyis, zom pli inportan lor sa lil-la. Li ti akeyir nou ek ti montre lospitalite anver nou pandan trwa zour. 8 Papa Pibliyis ti lor lili parski li ti malad. Li ti gagn lafiev ek disantri. Pol ti al get li ek ti priye. Li ti poz so lame lor li ek ti geri li. 9 Apre ki sa ti arive, bann lezot dimounn malad lor sa lil-la zot osi zot ti koumans vinn get Pol ek li ti geri zot. 10 Ek zot ti montre zot rekonesans anver nou kan zot ti donn nou boukou kado. Kan bato ti pre pou ale, zot ti amenn tou seki nou ti bizin lor bato.
11 Apre ki nou ti’nn pas trwa mwa lor sa lil-la, nou ti pran enn bato kot ti ena stati “Bann Garson Zeis” lor lavan bato-la. Sa bato-la ti sorti Alexandri ek ti’nn pas liver lor sa lil-la. 12 Nou ti ariv dan lepor Sirakiz ek nou ti res laba trwa zour. 13 Depi laba nou ti kontign nou larout ek nou ti ariv Regiom. Enn zour apre, enn divan Lesid ti koumans soufle ek lor deziem zour nou ti ariv Piteoli. 14 Laba, nou ti zwenn bann frer ek zot ti insiste pou ki nou res avek zot pandan set zour. Apre sa nou ti al Rom. 15 Kan bann frer dan Rom ti tann dir ki nou ti pe vini, zot ti vinn ziska Bazar Apyis ek Trwa Loberz* pou zwenn nou. Kan Pol ti trouv zot, li ti remersie Bondie ek li ti pran kouraz. 16 Kan finalman nou ti ariv Rom, Pol ti gagn permision pou res dan enn lakaz li tousel avek solda ki ti pe vey li.
17 Selman, trwa zour plitar Pol ti fer apel bann zom inportan parmi bann Zwif. Kan zot ti’nn reini, li ti dir zot: “Mo bann frer, mem si mo pa’nn fer nanye kont lepep ek kont bann koutim nou bann anset, finn met mwa dan prizon dan Zerizalem ek finn livre mwa dan lame bann Romin. 18 Ek apre ki zot ti examinn mo ka, zot ti anvi larg mwa, parski pa ti ena okenn rezon pou kondann mwa amor. 19 Me kan bann Zwif pa ti dakor, mo ti oblize fer apel ar Sezar, me mo pa ti ena okenn lintansion pou akiz mo nasion. 20 Ala kifer mo’nn demann pou trouv zot ek pou koz ar zot, parski se akoz lesperans ki pep Izrael ena ki mo ena sa lasenn-la.” 21 Zot ti dir li: “Nou pa’nn gagn okenn let ki sorti Zide ki konsern twa, ek okenn frer ki sorti laba pa’nn fer okenn rapor ek pa’nn dir nanye demal lor twa. 22 Me nou panse ki li bon nou tann seki to ena pou dir, parski nou kone ki partou bann dimounn pe koz an mal lor sa group dan ki to ete la.”*
23 Zot ti tom dakor lor enn zour pou zot zwenn ar li, ek zot ti vinn avek boukou plis dimounn dan plas kot li ti pe reste. Ek depi gramatin ziska aswar, Pol ti donn bann explikasion kan li ti rann temwaniaz afon konsernan Rwayom Bondie ek li ti servi Lalwa Moiz ek liv bann Profet pou konvink zot pou krwar dan Zezi. 24 Sertin ti koumans krwar bann kitsoz ki li ti pe dir, me lezot pa ti krwar. 25 Parski zot pa ti tom dakor ant zot, zot ti koumans ale, ek Pol ti fer sa komanter-la:
“Lespri sin ti ena rezon kan li ti dir zot bann anset par mwayin profet Izai, 26 ‘Al dir sa pep-la: “Zot pou tande me zot pa pou konpran nanye, ek zot pou gete me zot pa pou trouv nanye. 27 Leker sa pep-la inn vinn dir kouma ros. Zot tande me zot pa ekoute. Zot ferm zot lizie ek bous zot zorey pou ki zame zot trouve ouswa tande. Akoz sa zot pa konpran avek zot leker ek lerla zot pa retourn kot mwa pou ki mo geri zot.”’ 28 Alor zot bizin kone ki’nn avoy sa mesaz delivrans ki sorti kot Bondie la ar bann lezot nasion; pena dout ki bann-la pou ekout sa.” 29 *——
30 Alor li ti res laba pandan de-z-an dan enn lakaz ki li ti pe lwe, ek li ti bien akeyir tou bann ki ti vinn get li. 31 Li ti pres lor Rwayom Bondie ar zot ek ti ansegn lor Lesegner Zezi Kris avek enn gran kouraz, san ki nanye anpes li.
Ouswa “ki mo Papa inn met anba so prop lotorite.”
Ouswa “dan bout.”
Grek, sabbatou . . . odon, distans ki enn Zwif ti kapav vwayaze zour Saba.
Ouswa “li ti eklate omilie.”
Lit., “ti ale-vini.”
Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “kont,” setadir, ti konsider li parey kouma lezot 11 zapot.
Ouswa “lang ki li koze depi ki li’nn ne?”
Lit., “prozelit.” Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “nouvo divin.”
Lit., “apepre trwaziem-er.” Ti koumans kont sa kan soley ti leve.
Get Lexplikasion Bann Mo.
Lit., “apel.”
Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa kitfwa, “lakord.”
Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “devan mo lizie.”
Lit., “mo laser.”
Grek, psy·khe’. Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “Lades,” setadir, tom kot tou dimounn ale. Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “devan to figir.”
Lit., “enn parmi bann zanfan ki sorti dan so lerin.”
Ouswa “Lades,” setadir, tom kot tou dimounn ale. Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “dekonpoze.”
Get Lexplikasion Bann Mo.
Get Lexplikasion Bann Mo.
Grek, psy·khe’.
Ouswa “pou partaz ar zot kamarad.”
Grek, psy·khe’.
Get Lexplikasion Bann Mo.
Lit., “apepre neviem-er.” Ti koumans kont sa kan soley ti leve.
Lit., “bann don mizerikord.” Get “Don mizerikord” dan Lexplikasion Bann Mo.
Get Lexplikasion Bann Mo.
Get Lexplikasion Bann Mo.
Lit., “lev li parmi bann mor.”
Get Lexplikasion Bann Mo.
Lit., “ki zot gagn bann lepok soulazman ar figir Zeova.”
Get Lexplikasion Bann Mo.
Grek, psy·khe’. Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “koz an piblik lor rezireksion parmi bann mor konsernan Zezi.”
Ouswa “aret.”
Get Lexplikasion Bann Mo.
Lit., “ros ki lao dan kwin.” Get not Matie 21:42.
Ouswa “avek kouraz.”
Setadir, zot pa ti etidie dan lekol bann rabin, me sa pa vedir ki zot pa ti konn lir ek ekrir.
Ouswa “sa sign-la.”
Ouswa “Souverin Segner.”
Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “so Kris.”
Lit., “sa li dan to lame.”
Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “fer bann lapriyer profon.”
Lit., “enn sel leker.”
Grek, psy·khe’. Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “faver ki pa merite.” Get Lexplikasion Bann Mo.
Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “kongregasion.”
Get Lexplikasion Bann Mo.
Lit., “lespri inpir.”
Ouswa “ki ti dan sekt.”
Ouswa “aret.”
Get Lexplikasion Bann Mo.
Lit., “pou fer disan sa zom-la vinn lor nou.”
Lit., “lev.”
Ouswa “apandan.”
Ouswa “pie.”
Ouswa “ti santi zot extra blese.”
Ouswa “ti bat zot.”
Lit., “Li pa fer nou plezir.”
Lit., “prozelit.” Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “blasfem.”
Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “vinn.”
Ouswa “maltret.”
Ouswa kitfwa, “ti fer parey ar.”
Ouswa “patriyars.”
Ouswa “detres.”
Ouswa “ti ena sereal.”
Grek, psy·khe’.
Kas ki’nn fer ar enn metal ki apel larzan.
Ouswa “ti zoli devan lizie Bondie.”
Ouswa “elve li.”
Lit., “ti gagn ledikasion dan tou sazes bann Ezipsien.”
Ouswa “li ti deside pou.”
Ouswa “al gete dan ki sitiasion so bann frer ti ete.”
Get Lexplikasion Bann Mo.
Get Lexplikasion Bann Mo.
Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “pa’nn fer sirkonsizion ar zot leker ek zot zorey.”
Ouswa “ti santi zot extra blese.”
Lit., “lespri.” Get Lexplikasion Bann Mo.
Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “kongregasion.”
Ouswa kitfwa, “dan enn lavil.”
Lit., “lespri inpir.”
Kas ki’nn fer ar enn metal ki apel larzan.
Get Lexplikasion Bann Mo.
Lit., “fiel.”
Get Lexplikasion Bann Mo.
Get Lexplikasion Bann Mo.
Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “fonksioner lakour.”
Pena sa verse-la dan sertin vie maniskri ek akoz sa li pa form parti dan bann Lekritir ki inspire.
Get Lexplikasion Bann Mo.
Sa fer referans ar fason viv ek lansegnman bann Kretien.
Get “Bann ki sin” dan Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “met dan prizon.”
Lit., “apel.”
Lit., “apel.”
Lit., “atas zot pou amenn zot.”
Lit., “ti pe gagn deplizanpli pwisans.”
Lit., “ti ale-vini dan.”
Ouswa “kongregasion.”
Lit., “ena lakrint.”
Get Lexplikasion Bann Mo.
Nom grek Dorkas ek nom arameen Tabita, toule-de vedir “Gazel.”
Lit., “bann don mizerikord.” Get “Don mizerikord” dan Lexplikasion Bann Mo.
Enn kikenn ki ti diriz 100 solda.
Enn group dan larme romin kot ti ena 600 solda.
Lit., “ena lakrint.”
Lit., “don mizerikord.” Get “Don mizerikord” dan Lexplikasion Bann Mo.
Lit., “apepre neviem-er.” Ti koumans kont sa kan soley ti leve.
Ouswa “ti invite par.”
Lit., “apepre siziem-er.”
Ouswa “bann zanimo ki ranpe.”
Lit., “ena lakrint.”
Ouswa “prostern devan li.”
Lit., “neviem-er.”
Get Lexplikasion Bann Mo.
Lit., “ena lakrint.”
Ouswa “apandan.”
Ouswa “pie.”
Lit., “lev.”
Lit., “leve parmi bann mor.”
Ouswa “bann ki fidel.” Lit., “bann ki ti fer sirkonsizion ki ti krwayan.”
Ouswa “diskit ar.”
Ouswa “bann zanimo ki ranpe.”
Ouswa “bar sime Bondie.”
Lit., “zot ti res trankil.”
Get Lexplikasion Bann Mo.
Lit., “lame Zeova ti avek zot.”
Ouswa “kongregasion.”
Ouswa “faver ki pa merite.” Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “enn servis sekour.”
Ouswa “kongregasion.”
Ouswa “pou al fer ziz li.”
Get Lexplikasion Bann Mo.
Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “Pik to linz dan to lerin.”
Get Lexplikasion Bann Mo.
Get Lexplikasion Bann Mo.
Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “anvi lager.”
Lit., “lasam lerwa.”
Get Lexplikasion Bann Mo.
Get Lexplikasion Bann Mo.
Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “kongregasion.”
Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “kouma enn asistan.”
Gouverner romin ki an-sarz enn provins. Get Lexplikasion Bann Mo.
Get Lexplikasion Bann Mo.
Get Lexplikasion Bann Mo.
Get Lexplikasion Bann Mo.
Lit., “ena lakrint.”
Lit., “ena lakrint.”
Ouswa “pie.”
Lit., “lev li parmi bann mor.”
Ouswa “ti fer volonte Bondie.”
Lit., “leve.”
Lit., “prozelit.” Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “Bondie so faver ki pa merite.” Get Lexplikasion Bann Mo.
Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “blasfem.”
Get Lexplikasion Bann Mo.
Get Lexplikasion Bann Mo.
Get Lexplikasion Bann Mo.
Lit., “ena lakrint.”
Grek, psy·khe’.
Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “faver ki pa merite.” Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “bann kouronn fey.”
Lit., “bann zapot Barnabas ek Pol.”
Grek, psy·khe’.
Ouswa “kongregasion.”
Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “faver ki pa merite.” Get Lexplikasion Bann Mo.
Lit., “laport lafwa pou bann nasion.”
Ouswa “sa diskision-la.”
Ouswa “kongregasion.”
Ouswa “ki ti dan sekt.”
Lit., “zoug.” Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “faver ki pa merite.” Get Lexplikasion Bann Mo.
Setadir, Pier.
Ouswa “ti kabann; lakaz.”
Get Lexplikasion Bann Mo.
Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “dapre mo lopinion.”
Grek, por·nei′a. Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “ki’nn touye ouswa ki’nn mor san ki so disan inn verse.”
Grek, psy·khe’.
Grek, psy·khe’.
Ouswa “ki’nn touye ouswa ki’nn mor san ki so disan inn verse.”
Grek, por·nei′a. Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “Port zot bien.”
Pena sa verse-la dan sertin vie maniskri ek akoz sa li pa form parti dan bann Lekritir ki inspire.
Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa kitfwa, “anou fer tou pou.”
Get Lexplikasion Bann Mo.
Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “faver ki pa merite.” Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “kongregasion.”
Ouswa “pas akote.”
Ouswa “tintir mov.”
Get Lexplikasion Bann Mo.
Get Lexplikasion Bann Mo.
Enn plas kot bann dimounn aste ek vande ek kot bann dimounn rasanble an piblik.
Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “ofisie lapolis.”
Ouswa “kondann.”
Enn plas kot bann dimounn aste ek vande ek kot bann dimounn rasanble an piblik.
Enn plas kot bann dimounn aste ek vande ek kot bann dimounn rasanble an piblik.
Ouswa “vizit.”
Lit., “lakrint.”
Ouswa “paret plis relizie.”
Ouswa “pou ki zot ena enn gran respe.”
Ouswa “desandan.”
Ouswa “desandan.”
Lit., “resisit sa zom-la parmi bann mor.”
Lit., “rezireksion bann mor.”
Ouswa “li ti rezonn avek zot.”
Lit., “Zot disan li lor zot prop latet.”
Gouverner romin ki an-sarz enn provins. Get Lexplikasion Bann Mo.
Get Lexplikasion Bann Mo.
Get Lexplikasion Bann Mo.
Kitfwa mont Zerizalem.
Ouswa “kongregasion.”
Ouswa “ansegn sa zom-la dan enn fason oral.”
Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “Bondie so faver ki pa merite.” Get Lexplikasion Bann Mo.
Sa fer referans ar fason viv ek lansegnman bann Kretien.
Kas ki’nn fer ar enn metal ki apel larzan.
Get Lexplikasion Bann Mo.
Sa fer referans ar fason viv ek lansegnman bann Kretien.
Ouswa “blasfeme kont.”
Gouverner romin ki an-sarz enn provins. Get Lexplikasion Bann Mo.
Grek, psy·khe’.
Ouswa “kongregasion.”
Ouswa “itil.”
Ouswa “fors.”
Ouswa “detres.”
Grek, psy·khe’.
Ouswa “linportans pou mwa.”
Ouswa “Bondie so faver ki pa merite.” Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “proze.”
Ouswa “sirveyan.”
Ouswa “pran swin kouma enn berze.”
Ouswa “faver ki nou pa merite.” Get Lexplikasion Bann Mo.
Lit., “ti sot dan likou Pol.”
Ouswa “tandres.”
Ouswa “babor.”
Lit., “vierz.”
Ouswa “pe kas mo leker.”
Lit., “nou ti res trankil.”
Get Lexplikasion Bann Mo.
Lit., “lapostazi kont Moiz.”
Ouswa “ki’nn touye ouswa ki’nn mor san ki so disan inn verse.”
Grek, por·nei′a. Get Lexplikasion Bann Mo.
Sa fer referans ar fason viv ek lansegnman bann Kretien.
Lit., “ena lakrint.”
Lit., “apel.”
Ouswa “sitwayen romin.”
Ouswa “kondann.”
Ouswa “miray ki’nn penn an blan.”
Ouswa “dir an piblik ki ena.”
Get Lexplikasion Bann Mo.
Savedir ki zot ti krwar ki zot pou gagn enn malediksion si sa serman-la pa ti realize.
Savedir ki zot ti krwar ki zot pou gagn enn malediksion si sa serman-la pa ti realize.
Savedir ki zot ti krwar ki zot pou gagn enn malediksion si sa serman-la pa ti realize.
Lit., “apepre trwaziem-er.” Ti koumans kont sa kan soley ti kouse.
Lit., “orater piblik.”
Ouswa “meter-dezord.” Lit., “lapes.”
Pena sa verse-la dan sertin vie maniskri ek akoz sa li pa form parti dan bann Lekritir ki inspire.
Ouswa “pou ki mo konsians pa repros mwa nanye.”
Lit., “fer bann don mizerikord.” Get “Don mizerikord” dan Lexplikasion Bann Mo.
Sa fer referans ar fason viv ek lansegnman bann Kretien.
Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “zot prop relizion.”
Ouswa “nasion.”
Ouswa “sekt.”
Lit., “zize.”
Lit., “lev.”
Get Lexplikasion Bann Mo.
Lit., “tap kont enn baton an metal.” Sa fer referans ar enn baton pwint ki servi pou diriz enn zanimo.
Ouswa “bon-ker.”
Ouswa “Zour Propisiasion.” Sa ti arive dan mwa Tisri, setadir Septam/Oktob, kan koumans ena boukou lapli ek lamer move.
Grek, psy·khe’.
Setadir, enn divan Nor-Es.
Enn ti bato ki ti kapav servi kouma enn kano sovtaz.
Get Lexplikasion Bann Mo.
Lit., “ki pa enn ti.”
Grek, psy·khe’.
Anviron 36 m. Ouswa “20 fatom.” Enn fatom fer anviron 1.8 m.
Anviron 27 m. Ouswa “15 fatom.”
Grek, psy·khe’. Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “zaviron.”
Ouswa “bann dimounn ki ti koz enn lot lang lor.”
Ouswa “ti tret nou avek bon-ker.”
Ouswa “serpan anpwazone.”
Grek, Diʹke, kitfwa sa fer referans ar enn dees ki amenn lazistis ouswa ar lazistis an zeneral.
Mo “loberz” vedir enn plas kot kapav manze ek repoze.
Ouswa “sa sekt-la.”
Pena sa verse-la dan sertin vie maniskri ek akoz sa li pa form parti dan bann Lekritir ki inspire.