PREMIE LET POU BANN TESALONISIEN
1 Pol, Silvin,* ek Timote, pou lasanble* bann Tesalonisien dan linite avek Bondie nou Papa ek Lesegner Zezi Kris:
Ki zot gagn bonte extraordiner* ek lape.
2 Nou touletan remersie Bondie kan nou mansionn zot tou dan nou bann lapriyer, 3 parski nou touletan rapel devan Bondie nou Papa travay ki zot inn fer gras-a zot lafwa, kouma zot inn travay dir avek lamour, ek zot landirans akoz zot lesperans dan nou Segner Zezi Kris. 4 Nou bann frer ki Bondie kontan, nou kone ki li’nn swazir zot, 5 parski bon nouvel ki nou prese pa’nn vinn kot zot zis par parol me osi avek pwisans, avek lespri sin, ek avek enn gran konviksion. Zot kone ki kalite dimounn nou’nn vini parmi zot pou zot prop bien. 6 Ek zot inn imit nou ek Lesegner, parski dan boukou leprev, zot finn aksepte laparol avek lazwa ki lespri sin done, 7 ek lerla zot inn vinn enn lexanp pou tou bann krwayan dan Masedwann ek Akai.
8 Avredir, se pa zis dan Masedwann ek Akai ki finn propaz parol Zeova* gras-a zot, me se partou dan tou landrwa ki finn tann koz lor zot lafwa dan Bondie. Alor nou pena nanye ankor pou dir. 9 Parski bann-la mem pe kontign rakonte kouma nou’nn zwenn zot pou premie fwa ek kouma zot inn rezet zot bann zidol ek zot inn tourn zot ver Bondie pou travay kouma esklav pou enn Bondie ki vivan ek vre, 10 ek pou atann so Garson sorti dan lesiel, limem ki li’nn resisite,* setadir Zezi, ki sap nou ar koler Bondie ki pe vini.
2 Mo bann frer, zotmem zot bien kone ki nou vizit kot zot inn amenn bann rezilta. 2 Parski kouma zot kone, apre ki nou finn soufer ek finn gagn maltrete dan Filip, nou ti pran boukou kouraz gras-a nou Bondie pou dir zot bon nouvel Bondie malgre boukou lopozision.* 3 Parski konsey ki nou done li pa baze lor enn kitsoz ki fos, lor linpirte ouswa lor tronpri, 4 me parski Bondie inn trouv bon pou konfie nou bon nouvel, alor nou koze, pa pou fer plezir bann dimounn, me Bondie, ki examinn nou leker.
5 Avredir, zot kone ki zame nou pa’nn flat zot ni nou’nn kasiet seki nou ete vremem parski nou ti ena bann move lintansion pou gagn plis; Bondie temwin! 6 Nou pa’nn osi rod laglwar ar bann zom, ni ar zot ouswa ar lezot, mem si nou ti kapav vinn enn fardo ki kout ser antan-ki bann zapot Kris. 7 Okontrer, nou finn montre boukou douser parmi zot, parey kouma enn mama ki pe fer so bann zanfan bwar ar li ek ki pran zot swin avek boukou tandres.* 8 Alor parski nou ena enn lafeksion ranpli ar tandres pou zot, nou ti bien determine* pou partaz avek zot, pa zis bon nouvel Bondie, me osi nou prop lavi,* parski nou ti telman kontan zot.
9 Mo bann frer, zot bien rapel kouma nou’nn rinte ek nou’nn fer boukou zefor. Nou ti pe travay lanwit-lizour, pou ki nou pa met enn fardo ki kout ser lor personn parmi zot, kan nou ti pres bon nouvel Bondie ar zot. 10 Zot temwin, ek Bondie osi temwin, ki kantite nou finn montre nou fidel, drwat ek san repros anver zot, bann krwayan. 11 Zot bien kone ki parey kouma enn papa fer pou so bann zanfan, nou pa finn aret ankouraz zot, konsol zot ek konsey sakenn parmi zot, 12 pou ki zot kontign mars dan enn fason dign devan Bondie, ki pe apel zot pou vinn dan so Rwayom ek laglwar.
13 An realite, ala kifer nou osi nou pa fini remersie Bondie, parski kan zot finn tann parol Bondie ki nou finn anonse, zot finn aksepte li, pa kouma parol bann zom, me kouma li ete vremem, setadir kouma parol Bondie, ki pe azir osi dan zot, bann krwayan. 14 Parski zot, mo bann frer, zot ti imit bann lasanble* Bondie ki dan Zide ki dan linite avek Kris Zezi, parski bann kitsoz ki zot ti sibir dan lame zot prop pep, se sa bann kitsoz lamem ki bann frer dan Zide osi pe sibir dan lame bann Zwif. 15 Bann Zwif ki ti mem touy Lesegner Zezi ek bann profet, ek ki ti persekit nou. Anplis, zot pa pe fer Bondie plezir, ek zot azir kont bann lintere tou dimounn, 16 kan zot rod anpes nou koz ar bann dimounn lezot nasion pou ki bann-la pa sape. Dan sa fason-la zot kontign ogmant zot bann pese. Me aster-la koler Bondie pre pou desann lor zot.
17 Me mo bann frer, kan finn separ* nou ar zot, zis pou enn tigit letan (fizikman, me pa dan nou leker), nou ti fer tou seki nou kapav pou retrouv zot* parski nou ti bien anvi zwenn zot. 18 Se pou sa rezon-la ki nou ti anvi vinn kot zot, wi, mwa Pol, mo ti esey vini pa zis enn fwa me de fwa; me Satan ti bar nou larout. 19 Parski kisann-la nou lesperans, nou lazwa ouswa nou kouronn ki fer nou fier devan nou Segner Zezi pandan so prezans? Eski se pa zotmem? 20 Wi zotmem nou laglwar ek nou lazwa.
3 Alor kan nou ti nepli kapav atann pli lontan, nou ti panse ki li pli bon ki nou res tousel dan Atenn; 2 ek nou ti avoy Timote, nou frer ek ki enn serviter Bondie* ki anons bon nouvel lor Lekris, pou fer zot vinn for ek pou rekonfort zot pou ki zot lafwa vinn for, 3 pou ki sa bann leprev-la pa afebli* personn. Parski zotmem zot kone ki nou bizin soufer akoz sa bann kalite kitsoz la.* 4 Parski kan nou ti avek zot, nou ti abitie dir zot alavans ki nou pou pas dan bann leprev, ek se samem ki’nn arive, parey kouma zot kone. 5 Ala kifer, kan mo ti nepli kapav atann pli lontan, mo ti avoy Timote pran nouvel zot fidelite, atansion ki Tantater inn tant zot dan enn sertin fason, ek ki bann zefor ki nou’nn fer inn tom dan delo.
6 Me Timote ki sorti kot zot fek ariv kot nou ek li finn donn nou bann bon nouvel lor zot fidelite ek zot lamour. Li’nn fer nou kone ki zot touletan kontign rapel nou avek boukou lafeksion, ek ki zot bien anvi trouv nou parey kouma nou osi nou bien anvi trouv zot. 7 Ala kifer, mo bann frer, dan tou nou soufrans* ek tou nou leprev, nou finn gagn rekonfor gras-a zot ek gras-a fidelite ki zot montre. 8 Aster ki nou kone ki zot pe tini ferm dan Lesegner, nou santi nou reviv.* 9 Kouma nou kapav montre Bondie nou rekonesans pou zot an-retour, pou gran lazwa ki nou resanti devan nou Bondie gras-a zot? 10 Lanwit-lizour nou sipliy Bondie avek tou nou lafors pou ki nou kapav trouv zot an personn* ek pou azout seki manke dan zot lafwa.
11 Ki Bondie nou Papa limem ek nou Segner Zezi ouver enn sime pou nou, pou ki nou kapav vinn get zot. 12 Anplis, ki Lesegner fer zot lamour ogmante, wi, ki li fer zot lamour deborde pou sakenn zot kamarad ek pou tou dimounn, parey kouma nou osi nou kontan zot boukou, 13 pou ki li kapav fer zot leker vinn for, san okenn repros ek sin devan Bondie nou Papa pandan prezans nou Segner Zezi avek tou so bann serviter ki sin.*
4 Finalman, mo bann frer, parey kouma nou finn donn zot linstriksion lor kouma zot bizin marse pou fer Bondie plezir, parey kouma zot pe deza fer li, nou demann zot ek nou sipliy zot par Lesegner Zezi pou kontign fer li ankor pli bien. 2 Parski zot konn bann linstriksion* ki nou’nn donn zot ki sorti kot Lesegner Zezi.
3 Parski ala volonte Bondie: Zot bizin sin ek rezet limoralite sexiel.* 4 Sakenn parmi zot bizin kone kouma pou kontrol so prop lekor* dan enn fason ki sin ek onorab, 5 pa avek bann dezir sexiel exazere ek ki pa kontrole parey kouma bann nasion ki pa konn Bondie ena. 6 Fode ki personn pa depas bann limit ek profit lor so frer dan sa domenn-la, parski Zeova* pou pini bann ki fer sa bann kitsoz-la, parey kouma nou ti dir zot avan ek nou ti averti zot. 7 Parski Bondie pa’nn apel nou pou viv enn lavi ki inpir, me enn lavi ki sin. 8 Alor, dimounn ki rezet sa, li pa pe rezet enn zom, me Bondie, ki donn zot so lespri sin.
9 Selman, konsernan lamour ant bann frer ek ser, zot pa bizin ki nou ekrir zot lor la, parski zotmem zot finn aprann ar Bondie pou kontan sakenn zot kamarad. 10 Avredir, se samem ki zot pe fer anver tou bann frer ki partou dan Masedwann. Me nou ankouraz zot, bann frer, pou kontign fer sa ankor plis. 11 Fer tou pou viv trankil, ek pou vey zot prop zafer, ek pou travay ar zot prop lame, parey kouma nou ti donn zot linstriksion pou fer, 12 pou ki zot kapav konport zot bien* devan lizie bann dimounn ki andeor lasanble* ek pou ki zot pa mank nanye.
13 Anplis, mo bann frer, nou pa’le ki zot res dan liniorans* konsernan bann dimounn ki pe dormi dan lamor, pou ki zot pa sagrin parey kouma bann lezot dimounn ki pena okenn lespwar. 14 Parski si nou ena lafwa ki Zezi inn mor ek ki li’nn resisite, nou ena lafwa osi ki Bondie pou amenn avek li bann ki finn dormi dan lamor dan linite avek Zezi. 15 Parski ala seki nou pe dir zot dapre parol Zeova:* Nou, bann ki pou vivan pandan prezans Lesegner, dan okenn fason nou pa pou pas avan bann ki’nn dormi dan lamor; 16 parski Lesegner limem pou desann depi lesiel ek li pou donn enn lord bien for, avek enn lavwa sef anz* ek avek tronpet Bondie, ek bann ki’nn mor dan linite avek Kris pou resisite an premie. 17 Apre sa, nou, bann ki ankor vivan, nou pou mont ansam avek zot dan bann niaz pou al zwenn Lesegner dan lezer; ek koumsa nou pou touzour avek Lesegner. 18 Alor kontign rekonfort sakenn zot kamarad avek sa bann parol-la.
5 Alor, konsernan bann letan ek bann lepok, mo bann frer, zot pa bizin ki ekrir zot nanye lor la. 2 Parski zotmem zot bien kone ki zour Zeova* pe vini exakteman kouma enn voler dan lanwit. 3 Kan bann-la pou dir: “Lape ek sekirite!” lerla, enn sel kou, san ki zot atann enn destriksion pou vinn lor zot, parey kouma bann douler lakousman enn fam ansint, ek dan okenn fason zot pa pou sape. 4 Me zot, mo bann frer, zot pa dan nwarte, pou ki sa zour-la pran zot par sirpriz parey kouma lizour pran bann voler par sirpriz, 5 parski zot tou zot bann garson lalimier ek bann garson lizour. Nou pa ni pou lanwit ni pou nwarte.
6 Alor fode pa ki nou dormi kouma lezot pe fer, me anou res lor nou gard ek gard nou bon sans. 7 Parski bann ki dormi, zot dormi aswar, ek bann ki bwar pou soule, zot sou aswar. 8 Me nou ki pou lalimier,* anou gard nou bon sans ek met lafwa ek lamour kouma enn zile proteksion lor nou ek lesperans pou gagn delivrans kouma enn elmet 9 parski Bondie pa’nn swazir nou pou sibir so koler, me pou gagn delivrans par mwayin nou Segner Zezi Kris. 10 Li’nn mor pou nou. Koumsa, ki nou res eveye ouswa ki nou pe dormi,* nou pou kapav viv ansam avek li. 11 Alor, kontign ankouraz* sakenn zot kamarad ek fortifie sakenn zot kamarad, parey kouma zot deza pe fer.
12 Aster-la, mo bann frer, nou demann zot pou montre respe pou bann ki pe travay dir parmi zot ek ki pe diriz zot dan Lesegner ek ki pe konsey zot; 13 ek donn zot enn gran konsiderasion ek kontan zot akoz travay ki zot pe fer. Viv anpe ant zot. 14 Dan enn lot kote, mo bann frer, nou sipliy zot: Averti* bann ki pa obeir,* koz dan enn fason ki pou konsol bann ki deprime,* soutenir bann ki feb, ena pasians avek tou dimounn. 15 Fer sir ki personn pa rann lemal pou lemal, me touletan rod fer seki bon anver sakenn zot kamarad ek anver tou lezot dimounn.
16 Res touletan dan lazwa. 17 Priye touletan. 18 Remersie Bondie pou tou kitsoz. Samem volonte Bondie pou zot ki dan linite avek Kris Zezi. 19 Pa tengn dife lespri sin. 20 Pa mepriz bann profesi. 21 Verifie tou kitsoz; res atase ar seki bon. 22 Rezet tou kalite move kitsoz.
23 Ki Bondie lape limem sanktifie zot net. Bann frer, ki lespri, lavi,* ek lekor ki zot forme res san repros ek san defo dan tou domenn pandan prezans nou Segner Zezi Kris. 24 Sa kikenn ki pe apel zot la li fidel, ek li pou fer sa vremem.
25 Mo bann frer, kontign priye pou nou.
26 Kan zot dir bonzour, anbras tou bann frer avek enn lamour fraternel.
27 Lor nom Lesegner mo pe konfie zot sa gran responsabilite pou fer lir sa let-la ar tou bann frer.
28 Ki bonte extraordiner* nou Segner Zezi Kris avek zot.
Ki ti apel osi Silas.
Ouswa “kongregasion.”
Ouswa “faver ki pa merite.” Get Lexplikasion Bann Mo.
Get Lexplikasion Bann Mo.
Lit., “leve parmi bann mor.”
Ouswa kitfwa, “malgre nou ti bizin lite enn kantite.”
Ouswa “lafeksion.”
Lit., “kontan.”
Grek, psy·khe’.
Ouswa “kongregasion.”
Ouswa “aras.”
Lit., “pou trouv zot figir.”
Ouswa kitfwa, “enn kamarad travay Bondie.”
Ouswa “sakouy.”
Ouswa “parski finn swazir nou pou sa.”
Lit., “kan nou ti pe mank kitsoz.”
Lit., “nou viv.”
Lit., “zot figir.”
Get “Bann ki sin” dan Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “lord.”
Grek, por·nei′a. Get Lexplikasion Bann Mo.
Lit., “resipian.”
Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “mars dan enn bon fason.”
Ouswa “kongregasion.”
Ouswa “pa informe.”
Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “larkanz.”
Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “lizour.”
Ouswa “dormi dan lamor.”
Ouswa “rekonfort.”
Ouswa “Donn bann konsey ferm.”
Lit., “pa ordone.”
Ouswa “bann ki dekouraze.”
Grek, psy·khe’. Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “faver ki pa merite.” Get Lexplikasion Bann Mo.