Watchtower BIBLIOTEK LOR INTERNET
Watchtower
BIBLIOTEK LOR INTERNET
Kreol Morisien
  • LABIB
  • PIBLIKASION
  • RENION
  • nwt 2 Timote 1:1-4:22
  • 2 Timote

Pena video ki disponib pou seki ou finn swazir.

Sori, enn erer inn anpes sa video-la zwe.

  • 2 Timote
  • Tradiksion Lemond Nouvo. Bann Lekritir Sakre
Tradiksion Lemond Nouvo. Bann Lekritir Sakre
2 Timote

DEZIEM LET POU TIMOTE

1 Mwa Pol, ki enn zapot Kris Zezi par volonte Bondie, an-armoni avek promes konsernan lavi ki posib par mwayin Kris Zezi, 2 pou Timote, mo zanfan ki mo bien kontan:

Ki Bondie nou Papa ek Kris Zezi nou Segner donn twa bonte extraordiner,* mizerikord* ek lape.

3 Mo ena rekonesans anver Bondie, ar ki mo pe donn enn servis sakre parey kouma mo bann anset ti fer, avek enn konsians kler, ek mo kontign mazinn twa dan mo bann siplikasion lanwit-lizour. 4 Kan mo rapel to bann larm, mo bien anvi trouv twa, pou ki mo kapav ranpli ar lazwa. 5 Parski mo rapel to lafwa ki pa ipokrit, ki to granmer Lois ek to mama Enis ti ena an premie, me ki mo sir twa osi to ena.

6 Pou sa rezon-la, konsernan sa don Bondie ki dan twa la ek ki to ti gagne kan mo ti poz mo lame lor twa, mo rapel twa pou gard li alime kouma enn dife. 7 Parski lespri sin* ki Bondie donn nou li pa fer nou vinn kapon, me li fer nou gagn pwisans, lamour ek bon zizman. 8 Alor pa gagn onte pou rann temwaniaz lor nou Segner ouswa gagn onte akoz mwa, enn prizonie pou li, me to bizin pare pou siport bann soufrans pou bon nouvel kan to kont lor pwisans Bondie. 9 Li’nn sap nou ek li’nn apel nou pou vinn bann ki sin,* pa akoz nou bann aksion, me akoz so prop proze ek so bonte extraordiner.* Finn donn nou sa bonte extraordiner* la an rapor avek Kris Zezi depi bien lontan. 10 Me aster-la sa inn vinn bien kler gras-a nou Sover Kris Zezi ki’nn aparet, limem ki’nn aboli lamor ek ki gras-a bon nouvel inn ekler nou lor kouma pou gagn lavi ek enn lekor ki pa pouri. 11 Se pou samem ki finn etabli mwa predikater, zapot ek ansegnan.

12 Se pou sa rezon-la ki mwa osi mo pe soufer akoz sa bann kitsoz-la, me mo pa gagn onte. Parski mo konn sa Kikenn dan ki mo’nn krwar la, ek mo sir ki li kapav gard seki mo’nn konfie li ziska sa zour-la. 13 Kontign res atase ar model* bann bon parol* ki to finn tande ar mwa, ek kontign montre to lafwa ek to lamour kouma enn dimounn ki dan linite avek Kris Zezi. 14 Gard bien sa trezor ki’nn konfie twa la gras-a lespri sin ki res dan nou.

15 To kone ki tou bann zom dan provins Lazi inn vir ledo ar mwa, parmi ena Fizel ek Ermozenn. 16 Ki Lesegner montre so mizerikord anver bann ki dan lakaz Onesifor, parski souvan li ti ankouraz mwa ek li pa ti gagn onte akoz mo enn prizonie. 17 Okontrer, kan li ti dan Rom, li ti rod mwa partou ek li’nn trouv mwa. 18 Ki Lesegner fer li gagn mizerikord Zeova* sa zour-la. Ek to konn bien tou bann servis ki li’nn rann mwa dan Efez.

2 Alor twa mo zanfan, kontign gagn lafors gras-a bonte extraordiner* ki dan Kris Zezi; 2 ek bann kitsoz ki to finn tande ar mwa ki boukou temwin finn konfirme, konfie sa bann kitsoz-la ar bann zom fidel, ki an-retour, pou bien kalifie pou ansegn lezot. 3 Kouma enn bon solda Kris Zezi, to bizin pare pou siport bann soufrans. 4 Okenn zom ki pe servi kouma solda pa inplik* li dan bann zafer komersial* ki ena dan lavi si li anvi gagn faver sa kikenn ki’nn angaz li kouma solda la. 5 Ek mem dan bann konpetision, enn kikenn ki partisipe pa gagn kouronn si li pa’nn swiv bann regleman sa konpetision-la. 6 Enn fermie ki travay dir, limem bizin premie pou profit bann frwi so karo. 7 Kontign reflesi lor seki mo pe dir; Lesegner pou ed twa konpran* tou kitsoz.

8 Pa bliye ki finn resisit Zezi Kris* ek ki li ti enn desandan David, parey kouma sa bon nouvel ki mo prese la dir. 9 Se pou sa bon nouvel lamem ki mo pe soufer ek ki’nn met mwa dan prizon kouma enn kriminel. Selman, Parol Bondie pa atase ar enn lasenn. 10 Ala kifer mo pe kontign andir tou kitsoz pou bann ki Bondie finn swazir, pou ki zot osi zot kapav gagn delivrans gras-a Kris Zezi, ansam avek enn laglwar eternel. 11 Kapav fer konfians sa parol-la: Pena dout, si nou mor ansam avek li, nou pou osi viv ansam avek li; 12 si nou kontign andire, nou pou osi dirize kouma bann lerwa ansam avek li; si nou renie li, li osi li pou renie nou; 13 si nou pa fidel, li li res touletan fidel, parski li pa kapav renie limem.

14 Kontign rapel zot sa bann kitsoz-la, donn zot lord* devan Bondie pou pa lager lor bann mo, enn kitsoz ki pa itil ditou parski sa fer ditor* bann ki pe ekoute. 15 Fer tou to posib pou prezant twa devan Bondie kouma enn dimounn ki li aprouve, enn zouvriye ki pena nanye pou onte, ki konn servi parol laverite kouma bizin. 16 Me rezet bann diskour ki pena sans ki al kont seki sin, parski sa bann diskour-la pou amenn deplizanpli bann konportman ki pa montre respe pou Bondie, 17 ek parol bann ki fer sa bann diskour-la pou fane kouma lakangrin. Ek parmi bann ki pe fann sa bann parol-la ena Imene ek Filet. 18 Sa bann zom-la inn elwagne ar laverite parski zot dir ki rezireksion inn fini arive, ek zot pe detrir lafwa sertin. 19 Malgre sa, sa fondasion solid ki Bondie inn poze la pe tini ferm, ek ena sa sele-la lor la: “Zeova* konn bann ki pou li,” ek, “Ki tou dimounn ki met zot konfians dan* nom Zeova* rezet linzistis.”

20 Dan enn gran lakaz, pena zis bann resipian an-or ek an-arzan, me ena osi bann resipian an dibwa ek an later. Servi sertin pou fer bann kitsoz ki onorab, me servi lezot pou fer bann kitsoz ki pa onorab. 21 Alor si kikenn res lwin ar bann resipian ki servi pou fer bann kitsoz ki pa onorab, pou servi li* pou fer bann kitsoz ki onorab, pou sanktifie li, li pou itil pou so proprieter, ek li pou pare pou fer tou bon travay. 22 Alor sove devan bann dezir lazenes, me kontign fer zefor pou devlop lazistis, lafwa, lamour, lape, ansam avek bann ki met zot konfians dan* Lesegner avek enn leker prop.

23 Anplis, rezet bann deba ki bet ek ki pa fer sans, parski to kone ki zot provok lager. 24 Parski fode pa ki enn esklav Lesegner lager, me li bizin zanti* anver tou dimounn, kalifie pou ansegne, ek kontrol limem kan lezot fer li ditor. 25 Li bizin ansegn avek douser bann ki rebel. Li posib ki Bondie donn zot repantans ki* fer zot gagn enn konesans exakt lor laverite, 26 ek koumsa zot regagn zot bon sans ek sap dan piez Lediab, kan zot realize ki li finn may zot vivan pou ki zot fer so volonte.

3 Me to bizin kone ki dan bann dernie zour pou ena bann lepok kritik, difisil pou siporte. 2 Parski bann dimounn pou kontan zotmem, pou kontan kas, pou vantar, pou arogan, pou koz kont lezot ek kont Bondie,* pou dezobeir zot paran, pou ingra, pa pou fidel, 3 pa pou ena okenn lafeksion natirel, pa pou dakor ant zotmem, pou koz manti pou gat repitasion lezot, pa pou kontrol zotmem, pou san pitie, pa pou kontan seki bon, 4 zot pou bann tret, zot pou ena latet dir, zot pou gonfle ar lorgey, zot pou kontan plezir plito ki Bondie, 5 zot pou fer sanblan zot atase ar Bondie me sa pena okenn lefe dan zot lavi;* res lwin ar sa bann dimounn-la. 6 Parmi sa bann dimounn-la, ena bann zom ki anbet lezot. Sa bann zom-la rant dan bann lakaz dan enn fason rize pou may dan zot file bann fam ki feb ek ki ena enn ta pese lor zot, ki les zot antrene par tou sort kalite dezir, 7 ki touletan pe aprann, me pourtan zame reisi gagn enn konesans exakt lor laverite.

8 Parey kouma Zanes ek Zanbres ti opoz zot ar Moiz, sa bann-la osi pe kontign opoz zot ar laverite. Sa bann kalite zom la zot fason panse bien move ek Bondie pa aksepte zot parski zot pa mars dapre lafwa. 9 Selman zot pa pou al pli lwin ki sa, parski li pou kler pou tou dimounn ki zot fou,* parey kouma sa ti arive pou sa de zom-la. 10 Me twa, to’nn swiv bien mo lansegnman, mo fason viv, mo lobzektif, mo lafwa, mo pasians, mo lamour, mo landirans, 11 bann persekision ek bann soufrans ki mo ti gagne dan Antios, dan Ikoniom, ek dan List. Mo’nn andir sa bann persekision-la, ek Lesegner inn sap mwa dan tousala. 12 An realite, tou bann ki anvi res atase ar Bondie ek viv dan linite avek Kris Zezi pou gagn persekision zot osi. 13 Me bann move dimounn ek bann foser pou vinn pli pir. Zot pou anbet lezot ek lezot pou anbet zot.

14 Me twa, kontign swiv bann kitsoz ki to finn aprann ek ki finn konvink twa pou krwar, parski to kone ar kisann-la to finn aprann sa 15 ek ki depi ti-baba to finn konn bann lekritir sakre, ki kapav fer twa vinn saz pou to gagn lavi sov gras-a lafwa dan Kris Zezi. 16 Tou Lekritir inspire par Bondie, ek li itil pou ansegne, pou korize, pou redres bann kitsoz,* pou disipline an-akor avek seki drwat, 17 pou ki enn serviter Bondie kapav bien kalifie, bien ekipe pou tou bon travay.

4 Mo donn twa lord devan Bondie ek Kris Zezi, ki pou ziz bann vivan ek bann mor, kan li pou aparet dan enn fason kler ek kan li pou vini dan so Rwayom: 2 Pres laparol; kontign fer sa san tarde dan lepok favorab ek dan lepok difisil; korize, donn bann lavertisman ferm, ankouraze, fer tousala avek boukou pasians ek kapasite pou ansegne.* 3 Parski pou ariv enn lepok kot zot pou nepli siport bon lansegnman,* me dapre zot bann prop dezir, zot pou antour zotmem avek bann ansegnan ki pou kares zot zorey.* 4 Zot pou aret ekout laverite ek zot pou ekout bann fos zistwar. 5 Me twa, gard to bon sans dan tou kitsoz, andir bann difikilte, fer travay enn predikater,* akonpli to servis sakre afon.

6 Parski pe deza vers mwa kouma enn ofrand divin, ek moman ki pou liber mwa li bien pre. 7 Mo’nn konbat sa zoli konba-la, mo’nn galoup lekours-la ziska lafin, mo’nn gard lafwa dan Bondie. 8 Apartir aster-la, ena kouronn lazistis ki’nn rezerve pou mwa, kouronn ki Lesegner, sa ziz ki drwat la, pou donn mwa kouma enn rekonpans sa zour-la, pa zis mwa, me osi tou bann ki finn atann moman kot li pou aparet.

9 Fer tou to posib pou vinn get mwa biento. 10 Parski Demas finn abandonn mwa akoz li’nn kontan sa lemond-la,* ek li’nn al Tesalonik, Kresans inn al Galasi, ek Tit inn al Dalmasi. 11 Zis Lik tousel avek mwa. Amenn Mark ansam avek twa, parski li pou itil pou mwa dan mo servis sakre. 12 Me mo finn avoy Tisik Efez. 13 Kan to vini, amenn manto ki mo ti kit Troas avek Karpis, ek bann roulo, sirtou bann ki’nn fer an lapo.*

14 Alexand, sa forzron-la,* inn bien fer mwa ditor. Zeova* pou fer li peye pou seki li’nn fer. 15 Twa osi to bizin fer atansion ar li, parski li’nn bien opoze ar nou mesaz.

16 Kan mo ti prezant mo defans pou premie fwa, personn pa’nn vinn soutenir mwa, me zot tou ti abandonn mwa—ki Bondie pardonn zot. 17 Me Lesegner ti debout pre ar mwa ek ti donn mwa lafors, pou ki par mwa, kapav akonpli predikasion afon ek tou bann nasion kapav tann sa predikasion-la; ek Lesegner finn sap mwa dan lagel lion. 18 Lesegner pou delivre mwa ar tou move kitsoz ek pou sap mwa pou so Rwayom ki dan lesiel. Laglwar pou li pou touletan. Amen.

19 Fer konpliman Priska ek Akila ek tou bann ki dan lakaz Onesifor.

20 Eras inn res dan Korint, me mo’nn kit Trofim dan Mile parski li ti malad. 21 Fer tou to posib pou arive avan liver.

Ebil fer twa konpliman, ek osi Pidans, Linis, Klodia, ek tou bann frer.

22 Ki Lesegner beni to bon leta-d-espri. Ki so bonte extraordiner* avek zot.

Ouswa “faver ki pa merite.” Get Lexplikasion Bann Mo.

Get Lexplikasion Bann Mo.

Ouswa “leta-d-espri.” Grek, pneu′ma.

Get Lexplikasion Bann Mo.

Ouswa “faver ki pa merite.” Get Lexplikasion Bann Mo.

Ouswa “faver ki pa merite.” Get Lexplikasion Bann Mo.

Ouswa “swiv bann tras.”

Ouswa “bann parol ki fer dibien; bann parol ki amenn bann bienfe.”

Get Lexplikasion Bann Mo.

Ouswa “faver ki pa merite.” Get Lexplikasion Bann Mo.

Lit., “mel.”

Ouswa kitfwa, “bann aktivite toulezour.”

Ouswa “donn twa bon zizman dan.”

Lit., “lev Zezi Kris parmi bann mor.”

Lit., “donn zot temwaniaz afon.”

Ouswa “detrir.”

Get Lexplikasion Bann Mo.

Lit., “apel.”

Get Lexplikasion Bann Mo.

Ouswa “li pou enn zouti; li pou enn resipian; li pou enn linstriman.”

Lit., “apel.”

Ouswa “ena takt.”

Ouswa “sanz zot fason panse ek.”

Lit., “pou blasfeme.”

Lit., “zot renie so pwisans.”

Ouswa “bet.”

Ouswa “korize.”

Ouswa “avek lar pou ansegne.”

Ouswa “siport lansegnman ki fer dibien; siport lansegnman ki amenn bann bienfe.”

Ouswa “ki pou dir zot seki zot anvi tande.”

Ouswa “kontign pres bon nouvel.”

Ouswa “sa lepok-la.” Get Lexplikasion Bann Mo.

Setadir, bann roulo an kwir.

Ouswa “sa zom ki travay avek kwiv la.”

Get Lexplikasion Bann Mo.

Ouswa “faver ki pa merite.” Get Lexplikasion Bann Mo.

    Piblikasion Kreol Morisien (2000-2025)
    Dekoneksion
    Koneksion
    • Kreol Morisien
    • Partaze
    • Preferans
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Linformasion Legal
    • Prinsip Konfidansialite
    • Reglaz Konfidansialite
    • JW.ORG
    • Koneksion
    Partaze