PREMIE LET ZAN
1 Seki ti la depi koumansman, ki nou finn tande, ki nou finn trouve avek nou lizie, ki nou finn obzerve ek ki nou lame finn touse, konsernan parol lavi, 2 (wi, finn revel lavi, ek nou finn trouve ek nou pe rann temwaniaz ek pe anons zot lavi eternel ki ti avek nou Papa ek ki finn revel nou), 3 seki nou finn trouve ek tande nou pe osi anons zot sa, pou ki zot osi zot kapav asosie* avek nou. Ek sa lasosiasion ki nou ena la, li avek nou Papa ek avek so Garson Zezi Kris. 4 Ek nou pe ekrir sa bann kitsoz-la pou ki nou lazwa vinn konple.
5 Ala mesaz ki nou finn tande ar li ek nou pe anons zot: Bondie li lalimier, ek pena ditou nwarte dan li.* 6 Si nou dir, “Nou asosie avek li,” ek pourtan nou kontign mars dan nwarte, nou pe koz manti ek nou pa pe pratik laverite. 7 Selman, si nou pe mars dan lalimier parey kouma limem li dan lalimier, nou vremem asosie sakenn avek nou kamarad, ek disan Zezi so Garson pirifie nou ar tou pese.
8 Si nou dir, “Nou pena pese,” nou pe anbet noumem ek laverite pa dan nou. 9 Si nou konfes nou pese, li fidel ek drwat pou pardonn nou nou bann pese ek pirifie nou ar tou linzistis. 10 Si nou dir, “Nou pa’nn fer pese,” nou pe fer li pas pou enn manter, ek so parol pa dan nou.
2 Mo bann ti zanfan, mo pe ekrir zot sa bann kitsoz-la pou ki zot pa fer enn pese. Me si enn kikenn fer enn pese, nou ena enn asistan* kot nou Papa: Zezi Kris, enn kikenn ki drwat. 2 Ek li enn sakrifis rekonsiliasion pou* nou bann pese, selman pa zis pou nou bann pese, me osi pou pese lemond antie. 3 Ek ala kouma nou kone ki nou’nn aprann konn li, setadir si nou kontign obeir so bann komannman. 4 Enn kikenn ki dir, “Mo’nn aprann konn li,” ek pourtan pa obeir so bann komannman li enn manter, ek laverite pa dan sa dimounn-la. 5 Me enn dimounn ki obeir so parol, lamour pou Bondie vremem inn vinn parfe dan sa dimounn-la. Par sa nou kone ki nou dan linite avek li. 6 Enn kikenn ki dir ki li dan linite avek Bondie, limem li oblize kontign marse parey kouma Zezi finn marse.
7 Zot ki mo bien kontan, mo pe ekrir zot, pa konsernan enn nouvo komannman, me enn vie komannman ki zot ti gagne depi koumansman. Sa vie komannman-la se parol ki zot finn tande. 8 Ankor enn fwa, mo pe ekrir zot enn nouvo komannman, ki vre dan ka Zezi ek dan zot ka, parski nwarte pe disparet ek vre lalimier pe deza briye.
9 Enn kikenn ki dir ki li dan lalimier ek pourtan ena laenn pou so frer, li ankor dan nwarte. 10 Enn kikenn ki kontan so frer res dan lalimier, ek li pa fer personn tom dan pese.* 11 Me enn kikenn ki ena laenn pou so frer li dan nwarte ek li pe mars dan nwarte, ek li pa kone kotsa li pe ale, parski nwarte inn avegle so lizie.
12 Mo pe ekrir zot, bann ti zanfan, parski finn pardonn zot zot bann pese akoz so nom. 13 Mo pe ekrir zot, bann papa, parski zot finn aprann konn sa kikenn ki existe depi koumansman la. Mo pe ekrir zot, bann zenom, parski zot finn gagn laviktwar lor sa kikenn ki move la. Mo ekrir zot, bann ti zanfan, parski zot finn aprann konn Papa-la. 14 Mo ekrir zot, bann papa, parski zot finn aprann konn sa kikenn ki existe depi koumansman la. Mo ekrir zot, bann zenom, parski zot for ek parol Bondie res dan zot ek zot finn gagn laviktwar lor sa kikenn ki move la.
15 Pa kontan lemond, ni bann kitsoz ki ena dan lemond. Si enn kikenn kontan lemond, lamour pou nou Papa pa dan li; 16 parski tou seki ena dan lemond—dezir lekor inparfe, dezir lizie, ek kan enn kikenn fer letalaz ar seki so mwayin permet li ena pou li viv*—tousala pa sorti kot nou Papa, me sorti dan lemond. 17 Anplis, lemond pe disparet ek so dezir osi, me enn dimounn ki fer volonte Bondie pou res pou touzour.
18 Bann ti zanfan, inn ariv dernie ler, ek parey kouma zot finn tann dir ki antikris pe vini, depi aster-la mem ena boukou antikris ki finn aparet, se koumsa ki nou kone ki dernie ler inn arive. 19 Zot finn sorti parmi nou, me zot pa ti parey kouma nou;* parski si zot ti parey kouma nou, zot ti pou res avek nou. Me zot finn sorti pou ki kapav montre ki pa zot tou ki parey kouma nou. 20 Ek zot finn gagn lonksion* ar sa kikenn ki sin la, ek zot tou ena konesans. 21 Mo ekrir zot, pa parski zot pa konn laverite, me parski zot konn li, ek parski pena okenn mansonz ki sorti dan laverite.
22 Kisann-la ki manter? Eski se pa sa kikenn ki refiz aksepte ki Zezi limem Lekris la? Sa kikenn ki refiz aksepte Papa la ek Garson la, limem ki antikris. 23 Tou dimounn ki refiz aksepte Garson-la pa dan linite avek Papa-la osi. Me enn dimounn ki aksepte Garson-la li dan linite avek Papa-la osi. 24 Me zot, seki zot finn tande depi koumansman bizin res dan zot. Si seki zot finn tande depi koumansman res dan zot, zot pou osi res dan linite avek Garson-la ek dan linite avek Papa-la. 25 Anplis, ala seki limem li ti promet nou—lavi eternel.
26 Mo ekrir zot sa bann kitsoz-la konsernan bann ki pe esey anbet zot. 27 Ek zot, lonksion ki zot finn gagne ar li res dan zot, ek zot pa bizin ki personn ansegn zot; me lonksion ki zot finn gagne ar li pe ansegn zot konsernan tou kitsoz, ek li vre, li pa fos. Parey kouma li finn ansegn zot, res dan linite avek li. 28 Alor aster-la, bann ti zanfan, res dan linite avek li, pou ki kan pou revel li nou kapav koz avek lasirans ek nou pa elwagne ar li pandan so prezans parski nou gagn onte. 29 Si zot kone ki li drwat, alor zot kone osi ki tou dimounn ki pratik lazistis li so zanfan.
3 Gete ki kalite lamour Bondie inn donn nou, pou ki apel nou bann zanfan Bondie! Ek samem ki nou ete. Ala kifer lemond pa konn nou, parski li pa finn aprann konn Bondie. 2 Zot ki mo bien kontan, aster nou bann zanfan Bondie, me pankor revel seki nou pou ete. Nou kone ki kan pou revel li nou pou parey kouma li, parski nou pou trouv li parey kouma li ete. 3 Ek tou dimounn ki ena sa lesperans-la dan li pirifie limem, parey kouma sa kikenn-la li pa inpir.
4 Tou dimounn ki pratik pese pe osi dezobeir lalwa, alor pese se dezobeisans lalwa. 5 Zot kone osi ki finn revel li pou tir nou bann pese, ek pena pese dan li. 6 Tou dimounn ki res dan linite avek li pa pratik pese; pena personn ki pratik pese ki finn trouv li ouswa ki’nn aprann konn li. 7 Bann ti zanfan, pa les personn anbet zot; enn dimounn ki pratik lazistis li drwat, parey kouma sa kikenn-la li drwat. 8 Sa kikenn ki pratik pese la sorti kot Lediab, parski Lediab finn fer pese depi koumansman.* Se pou sa rezon-la ki finn revel Garson Bondie, pou detrir* bann travay Lediab.
9 Tou dimounn ki zanfan Bondie pa pratik pese, parski So semans* dan sa dimounn-la, ek li pa kapav pratik pese, parski li zanfan Bondie. 10 Ala kouma nou rekonet bann zanfan Bondie ek bann zanfan Lediab: Enn kikenn ki pa pratik lazistis pa sorti kot Bondie, ni enn kikenn ki pa kontan so frer. 11 Parski ala mesaz ki zot finn tande depi koumansman: Nou bizin kontan sakenn nou kamarad; 12 pa kouma Kain, ki ti sorti kot sa kikenn ki move la ek ki ti touy so frer. Kifer li’nn touy li? Parski so bann prop aksion ti move, me bann aksion ki so frer ti fer ti drwat.
13 Pa etone, mo bann frer, ki lemond ena laenn pou zot. 14 Nou kone ki nou’nn sorti dan lamor pou gagn lavi, parski nou kontan nou bann frer. Sa kikenn ki pena lamour la res dan lamor. 15 Tou dimounn ki ena laenn pou so frer, li enn kriminel,* ek zot kone ki okenn kriminel pena lavi eternel dan li. 16 Ala kouma nou’nn aprann konn lamour, parski Zezi Kris inn donn so lavi* pou nou, ek nou oblize donn nou lavi* pou nou bann frer. 17 Me ninport kisann-la ki ena bann kitsoz materyel dan sa lemond-la ek trouve ki so frer bizin led ek pourtan refiz pou montre konpasion anver li, kouma eski lamour pou Bondie kapav res dan li? 18 Bann ti zanfan, nou bizin montre nou lamour, pa zis an parol ouswa avek labous, me par bann aksion ek laverite.
19 Se koumsa ki nou kone ki nou sorti dan laverite, ek nou pou rasir* nou leker devan li 20 konsernan tou seki nou leker kapav kondann nou, parski Bondie pli gran ki nou leker ek li konn tou kitsoz. 21 Zot ki mo bien kontan, si nou leker pa kondann nou, nou kapav koz fran avek Bondie; 22 ek tou seki nou demann li, li pou donn nou, parski nou pe obeir so bann komannman ek nou pe fer seki bon devan so lizie. 23 Vremem, ala so komannman: ki nou ena lafwa dan nom so Garson Zezi Kris ek kontan sakenn nou kamarad, parey kouma li finn donn nou lord. 24 Anplis, enn dimounn ki obeir so bann komannman res dan linite avek li, ek li, li dan linite avek sa dimounn-la. Ek par lespri sin ki li’nn donn nou, nou kone ki li res dan linite avek nou.
4 Zot ki mo bien kontan, pa krwar tou parol inspire,* me teste bann parol inspire* pou gete si zot sorti kot Bondie, parski boukou fos profet inn aparet dan lemond.
2 Ala kouma zot kone ki enn parol inspire sorti kot Bondie: Tou parol inspire ki aksepte ki Zezi Kris inn vinn lor later kouma enn imin, sorti kot Bondie. 3 Me tou parol inspire ki pa aksepte Zezi, pa sorti kot Bondie. Anplis, se samem parol inspire antikris ki zot finn tann dir pe vini, ek aster-la li deza dan lemond.
4 Zot sorti kot Bondie, bann ti zanfan, ek zot finn gagn laviktwar lor bann-la, parski sa kikenn ki dan linite avek zot la pli gran ki sa kikenn ki dan linite avek lemond la. 5 Bann-la sorti dan lemond; ala kifer zot koz lor seki sorti dan lemond ek lemond ekout zot. 6 Nou, nou sorti kot Bondie. Dimounn ki aprann konn Bondie ekout nou; dimounn ki pa sorti kot Bondie pa ekout nou. Se koumsa ki nou fer diferans ant parol inspire ki vre ek parol inspire ki fos.
7 Zot ki mo bien kontan, anou kontign kontan sakenn nou kamarad, parski lamour sorti kot Bondie, ek tou dimounn ki ena lamour li enn zanfan Bondie ek li konn Bondie. 8 Dimounn ki pena lamour pa’nn aprann konn Bondie, parski Bondie li lamour. 9 Ala kouma finn revel lamour Bondie dan nou ka: ki Bondie inn avoy so sel Garson* dan lemond pou ki nou kapav gagn lavi gras-a li. 10 Se samem ki sa lamour-la vedir: se pa ki nou finn kontan Bondie, me se plito li ki finn kontan nou ek li’nn avoy so Garson kouma enn sakrifis rekonsiliasion pou* nou bann pese.
11 Zot ki mo bien kontan, si se koumsa ki Bondie finn kontan nou, alor nou osi nou oblize kontan sakenn nou kamarad. 12 Personn zame pa’nn trouv Bondie. Si nou kontign kontan sakenn nou kamarad, Bondie res dan nou ek so lamour vinn parfe dan nou. 13 Par sa nou kone ki nou res dan linite avek li ek li dan linite avek nou, parski li’nn donn nou so lespri sin. 14 Anplis, nou finn trouve noumem ek nou pe rann temwaniaz ki Papa-la inn avoy so Garson kouma enn sover pou lemond. 15 Enn dimounn ki aksepte ki Zezi li Garson Bondie, Bondie res dan linite avek sa dimounn-la ek li dan linite avek Bondie. 16 Ek nou finn aprann pou konn ek krwar dan lamour ki Bondie ena pou nou.
Bondie li lamour, ek sa kikenn ki res dan lamour la li res dan linite avek Bondie ek Bondie res dan linite avek li. 17 Dan sa fason-la lamour inn vinn parfe dan nou, pou ki nou kapav koz avek kouraz* pandan zour zizman, parski parey kouma sann-la* ete, nou osi nou parey dan sa lemond-la. 18 Pena laper dan lamour, me lamour parfe zet* laper deor, parski laper blok nou. An realite, sa kikenn ki per la li pa’nn vinn parfe dan lamour. 19 Nou ena lamour, parski li finn kontan nou an premie.
20 Si enn kikenn dir: “Mo kontan Bondie,” ek pourtan li ena laenn pou so frer, li enn manter. Parski enn kikenn ki pa kontan so frer, ki li’nn trouve, pa kapav kontan Bondie, ki li pa’nn trouve. 21 Ek ala komannman ki li finn donn nou: enn kikenn ki kontan Bondie bizin kontan so frer osi.
5 Tou dimounn ki krwar ki Zezi limem Lekris li enn zanfan Bondie, ek tou dimounn ki kontan Bondie, setadir sa kikenn ki donn lavi la, kontan bann zanfan Bondie. 2 Ala kouma nou kone ki nou kontan bann zanfan Bondie: kan nou kontan Bondie ek nou obeir so bann komannman. 3 Parski ala seki vedir lamour pou Bondie: obeir so bann komannman; ek pourtan so bann komannman pa lour, 4 parski tou dimounn* ki zanfan Bondie gagn laviktwar lor lemond. Ala seki’nn permet nou gagn laviktwar lor lemond: nou lafwa.
5 Kisann-la ki kapav gagn laviktwar lor lemond? Eski se pa sa kikenn ki ena lafwa ki Zezi limem Garson Bondie? 6 Se limem ki’nn vini par mwayin delo ek disan, setadir Zezi Kris, pa zis avek delo, me avek delo ek disan. Ek lespri sin pe rann temwaniaz, parski lespri sin li laverite. 7 Parski ena trwa temwin: 8 lespri sin, delo ek disan; ek toule trwa dakor.
9 Si nou aksepte temwaniaz bann zom, temwaniaz Bondie li pli gran. Parski ala temwaniaz ki Bondie done: temwaniaz ki li’nn done konsernan so Garson. 10 Enn dimounn ki met so lafwa dan Garson Bondie ena temwaniaz ki Bondie inn donn li dan limem. Enn dimounn ki pena lafwa dan Bondie inn fer Bondie pas pou enn manter, parski li pa’nn met so lafwa dan temwaniaz ki Bondie inn done konsernan so Garson. 11 Ek ala temwaniaz-la: ki Bondie inn donn nou lavi eternel, ek sa lavi-la li dan so Garson. 12 Dimounn ki dan linite avek Garson-la ena sa lavi-la; dimounn ki pa dan linite avek Garson Bondie li pena sa lavi-la.
13 Mo ekrir zot sa bann kitsoz-la pou ki zot kone ki zot ena lavi eternel, zot ki met zot lafwa dan nom Garson Bondie. 14 Ala lasirans ki nou ena dan* li: tou kitsoz ki nou demande an-akor avek so volonte, li ekout nou. 15 Ek si nou kone ki li ekout nou konsernan tou seki nou demande, nou kone ki nou pou gagn seki nou’nn demande, parski nou’nn demann li sa bann kitsoz-la.
16 Si enn dimounn trouv so frer pe fer enn pese ki pa amenn lamor, sa dimounn-la bizin priye, ek Bondie pou donn lavi sa frer-la. Li pou donn lavi bann ki pa pe fer pese ki amenn lamor. Ena enn pese ki amenn lamor. Se pa konsernan sa pese-la ki mo pe dir li priye. 17 Tou linzistis li enn pese, ek pourtan ena enn pese ki pa amenn lamor.
18 Nou kone ki tou dimounn ki zanfan Bondie pa pratik pese, me enn zanfan Bondie* pe vey lor li, ek sa kikenn ki move la pa kapav fer li nanye.* 19 Nou kone ki nou sorti kot Bondie, me ki lemond antie li dan pouvwar sa kikenn ki move la. 20 Me nou kone ki Garson Bondie inn vini, ek li’nn donn nou bon zizman* pou ki nou kapav gagn konesans lor sa kikenn ki vre la. Ek gras-a so Garson Zezi Kris, nou dan linite avek sa kikenn ki vre la. Se limem ki vre Bondie ek lavi eternel. 21 Bann ti zanfan, res lwin ar bann zidol.
Ouswa “gagn enn par.”
Ouswa “dan linite avek li.”
Ouswa “avoka.”
Ouswa “enn sakrifis ki kouver; enn sakrifis propisiasion pou.”
Lit., “tonbe.”
Ouswa “fer vantar ar seki li posede.”
Ouswa “pou nou; form parti dan nou group.”
Mo grek ki’nn servi isi fer referans ar “met delwil lor” ouswa “vers delwil lor.”
Ouswa “depi kan li’nn koumanse.”
Ouswa “kas.”
Setadir, enn semans ki kapav reprodir, ouswa raport frwi.
Ouswa “asasin.”
Grek, psy·khe’. Get Lexplikasion Bann Mo.
Grek, psy·khe’. Get Lexplikasion Bann Mo.
Ouswa “konvink.”
Lit., “tou lespri.”
Lit., “bann lespri.”
Ouswa “sel Garson ki Bondie limem inn kree.”
Ouswa “enn sakrifis ki kouver; enn sakrifis propisiasion pou.”
Ouswa “avek lasirans.”
Setadir, Zezi Kris.
Ouswa “pous.”
Lit., “tou kitsoz.”
Ouswa “Nou kapav koz fran avek.”
Setadir, Zezi Kris, Garson Bondie.
Ouswa “pa kapav trap li.”
Lit., “kapasite pou konpran; lintelizans.”