Watchtower SƐB VAEESG ZĨIGA
Watchtower
SƐB VAEESG ZĨIGA
Moore
  • BIIBLE
  • SƐBA
  • TIGISSÃ
  • mwbr21 Tʋʋlg kiuugu s.n. 1-10
  • Kiris-nebã vɩɩm la b tʋʋma tigissã na-kẽndr not-rãmbã

Video pa be zĩ-kãngã ye.

Video wã pa tõog n yi ye.

  • Kiris-nebã vɩɩm la b tʋʋma tigissã na-kẽndr not-rãmbã
  • 2021: Kiris-nebã vɩɩm la b tʋʋma tigissã na-kẽndr not-rãmbã
  • Gom-zu-bõonesã
  • TƲƲLG PIPI DAARE-RASEM A 7
  • TƲƲLG RASEM A 8-14
  • TƲƲLG RASEM 15-21
  • TƲƲLG RASEM 22-28
  • TƲƲLG RASEM 29–TƲƲL-NIF RASEM A 4
  • TƲƲL-NIF RASEM A 5-11
  • TƲƲL-NIF RASEM 12-18
  • TƲƲL-NIF RASEM 19-25
  • TƲƲL-NIF RASEM 26–SIG-NOY RASEM A 2
2021: Kiris-nebã vɩɩm la b tʋʋma tigissã na-kẽndr not-rãmbã
mwbr21 Tʋʋlg kiuugu s.n. 1-10

Kiris-nebã vɩɩm la b tʋʋma tigissã na-kẽndr not-rãmbã

TƲƲLG PIPI DAARE-RASEM A 7

D SẼN BÃNG BIIBLÃ KARENG PƲGẼ | SÕDBO 7-8

“Israyɛll nin-buiidã sẽn da sigl to-to wã wɛɛngẽ, yam bʋg la d tõe n dɩke?”

it-1 508 s. a 5

Congrégation

Souvent, en Israël, des représentants dignes de confiance agissaient au nom du peuple (Ezr 10:14). Ainsi, ce sont “ les chefs des tribus ” qui présentèrent des offrandes après que le tabernacle eut été érigé (Nb 7:1-11). Ce sont aussi les prêtres, les Lévites et “ les chefs du peuple ” qui, au nom de leurs compatriotes, authentifièrent de leur sceau “ l’engagement ferme ” du temps de Nehémia (Ne 9:38–10:27). Durant la marche d’Israël dans le désert, il y avait des “ chefs de l’assemblée, convoqués de la réunion, hommes de renom ”, dont 250 se joignirent à Qorah, Dathân, Abiram et Ôn pour se rassembler contre Moïse et Aaron (Nb 16:1-3). Se conformant aux directives de Dieu, Moïse choisit 70 hommes d’entre les anciens d’Israël, des préposés, afin qu’ils l’aident à porter “ la charge du peuple ” qu’il ne pouvait porter seul (Nb 11:16, 17, 24, 25). Lévitique 4:15 mentionne “ les anciens de l’assemblée ”, et il semble que les représentants du peuple étaient les anciens de la nation, ses chefs, ses juges, et ses préposés.—Nb 1:4, 16 ; Jos 23:2 ; 24:1.

it-2 835 s. a 9

Ruben

Dans le camp d’Israël, les Rubénites, ayant à leurs côtés les descendants de Siméon et de Gad, se trouvaient du côté sud du tabernacle. Lors des déplacements, cette division de trois tribus conduite par Ruben suivait la division composée des trois tribus de Juda, d’Issakar et de Zéboulôn (Nb 2:10-16 ; 10:14-20). C’est également dans cet ordre que les tribus présentèrent leurs offrandes le jour où le tabernacle fut inauguré.—Nb 7:1, 2, 10-47.

w04 8/1 30 s. a 1

Sõdb sebrã tags-kãsemse

8:25, 26. B ra kõo noor tɩ Levi neb nins sẽn kʋʋlã vʋʋs ne tʋʋm nins sẽn da yaa tɩlae ne-bã, b yʋʋmã sẽn vẽsgã yĩnga, sẽn na yɩl tɩ yɩ rap nins sẽn tar keelmã bal n tʋʋmd tʋʋmã. Baasg zãnga, b ra tõe n kẽesa b mens ne yamleoog n sõng b taabã. Baa Rĩungã koe-moond sẽn pa tar retrɛt koe-moonegã tʋʋmd pʋgẽ rũndã-rũndã wã, no-kãngã kõt-d-la zãmsg sẽn tar yõod wʋsgo. Wala kʋʋlem sã n kɩt tɩ kiris-ned pa ye tõe n tʋm tʋʋm kẽer sẽn yaa tɩlae, a tõe n teela tʋʋmdã nens a taab pʋsẽ tɩ zems ne a pãn-tõogã.

D bʋgs Wẽnnaam Gomdã zug neere:

it-2 637

Premier-né

Comme les fils premiers-nés des Israélites étaient appelés à devenir les chefs des différentes maisonnées, ils représentaient toute la nation. D’ailleurs, Jéhovah parla de la nation entière comme de son “ premier-né ”; elle était effectivement sa nation première-née en vertu de l’alliance abrahamique (Ex 4:22). Étant donné qu’il avait gardé les premiers-nés en vie, Jéhovah ordonna que “tout premier-né mâle qui ouvre toute matrice parmi les fils d’Israël, parmi hommes et bêtes”, soit sanctifié pour lui (Ex 13:2). Les fils premiers-nés furent donc voués à Dieu.

TƲƲLG RASEM A 8-14

D SẼN BÃNG BIIBLÃ KARENG PƲGẼ | SÕDBO 9-10

“A Zeova sẽn maand to-to n wilgd a nin-buiidã b sẽn tog n maanegã”

it-1 386 s. a 5

Camp

Le déplacement de ce vaste camp d’un lieu à un autre (en Nombres 33, Moïse répertorie environ 40 de ces campements) témoignait aussi d’une organisation extraordinaire. Aussi longtemps que le nuage était au-dessus du tabernacle, le camp demeurait sur place. Dès que le nuage se déplaçait, le camp se déplaçait aussi. “Sur l’ordre de Jéhovah ils campaient et sur l’ordre de Jéhovah ils partaient.” (Nb 9:15-23). Deux trompettes d’argent martelé transmettaient ces ordres divins à l’ensemble du camp (Nb 10:2, 5, 6). Des sonneries modulées particulières signalaient la levée du camp. Cela eut lieu pour la première fois “dans la deuxième année [1512 av. n. è.], au deuxième mois, le vingtième jour”. S’ébranla alors, l’arche de l’alliance en tête, la première division de trois tribus conduite par Juda et suivie d’Issakar puis de Zéboulôn. Cette division était suivie des Guershonites et des Merarites, porteurs des éléments du tabernacle qui leur étaient confiés. Puis venait la division de trois tribus conduite par Ruben et suivie de Siméon et de Gad. Derrière eux marchaient les Qehathites avec le sanctuaire, puis la division de trois tribus, celle d’Éphraïm, suivie de Manassé et de Benjamin. Enfin, à l’arrière-garde venait la division conduite par Dân et accompagnée d’Asher et de Naphtali. Ainsi, les deux divisions les plus fortes et les plus nombreuses formaient l’avant-garde et l’arrière-garde.—Nb 10:11-28.

w11 15/4 4-5

Percevez-vous les signes de la direction de Dieu?

Comment montrer que nous reconnaissons la direction de Dieu ? “ Obéissez à ceux qui vous dirigent et soyez soumis ”, a exhorté l’apôtre Paul (Héb. 13:17). Pas toujours facile, n’est-ce pas ? Maintenant, mettez-vous à la place d’un Israélite. Vous marchez depuis un moment quand la colonne s’arrête. Combien de temps va-t-elle rester à cet endroit ? Un jour ? Une semaine ? Plusieurs mois ? Vous vous demandez s’il vaut la peine de déballer toutes vos affaires. Dans un premier temps, vous ne sortez que le strict nécessaire. Mais au bout de quelques jours, fatigué d’avoir à fouiller pour trouver quelque chose, vous décidez de défaire tous vos bagages. Et là, alors que vous avez presque fini, vous voyez la colonne s’élever ! Il vous faut refaire tous vos bagages. Rien de très agréable. Il n’empêche que les Israélites devaient lever le camp “ aussitôt après ”.—Nomb. 9:17-22.

Comment réagissons-nous quand nous recevons des instructions de Dieu ? Nous efforçons-nous de les appliquer “ aussitôt après ”? Ou bien continuons-nous à agir comme nous en avons l’habitude ? Sommes-nous au fait des dernières recommandations sur la façon de diriger des études bibliques, de prêcher à des étrangers, de tenir un culte familial régulier, de coopérer avec les comités de liaison hospitaliers ou de nous comporter lors des assemblées ? Nous montrons également que nous reconnaissons la direction de Dieu en acceptant les conseils. Lorsque nous devons prendre des décisions qui portent à conséquence, nous ne nous appuyons pas sur notre sagesse personnelle, mais nous recherchons la direction de Jéhovah et de son organisation. Et tout comme des enfants se réfugient auprès de leurs parents quand souffle une tempête, nous cherchons protection auprès de l’organisation de Jéhovah quand les problèmes de ce monde s’abattent sur nous.

D bʋgs Wẽnnaam Gomdã zug neere:

it-1 207 s. a 7

Assemblée

L’importance de s’assembler. La célébration annuelle de la Pâque souligne l’importance de tirer pleinement parti des dispositions prises par Jéhovah pour réunir son peuple et l’enrichir sur le plan spirituel. Tout mâle qui, étant pur et ne se trouvant pas en voyage, négligeait d’observer la Pâque devait être retranché (Nb 9:9-14). L’appel que le roi Hizqiya lança aux habitants de Juda et d’Israël afin qu’ils viennent célébrer la Pâque à Jérusalem disait notamment : “Fils d’Israël, revenez à Jéhovah [ . . . ] ne raidissez pas votre cou, comme ont fait vos ancêtres. Cédez le pas à Jéhovah et venez à son sanctuaire qu’il a sanctifié pour des temps indéfinis, et servez Jéhovah votre Dieu, pour que son ardente colère s’en retourne de dessus vous. [ . . . ] Jéhovah votre Dieu est compatissant et miséricordieux, et il ne détournera pas sa face de vous, si vous revenez vers lui. ” (2Ch 30:6-9). Un Israélite qui ne serait pas venu délibérément aurait montré qu’il abandonnait Dieu. Bien que les chrétiens n’observent pas la Pâque ou des fêtes semblables, Paul les exhorta à ne pas délaisser les rassemblements réguliers du peuple de Dieu, donnant ce conseil pertinent : “ Considérons-nous les uns les autres pour nous inciter à l’amour et aux belles œuvres, n’abandonnant pas notre assemblée, comme c’est l’habitude de quelques-uns, mais nous encourageant mutuellement, et cela d’autant plus que vous voyez approcher le jour. ”—Hé 10:24, 25 ; voir CONGRÉGATION.

TƲƲLG RASEM 15-21

D SẼN BÃNG BIIBLÃ KARENG PƲGẼ | SÕDBO 11-12

“Bõe yĩng tɩ d pa segd n nong n yẽgemdẽ?”

w01 7/1 13 s. 20

Ra lebg-y kɛlgdb sẽn yaa yĩmdb ye

20 Kiris-neb hakɩkã wʋsg sẽn yɩɩd zɩ n yo ye. La d segd n gũusame n da tall manesem sẽn wat ne yẽgengo, sẽn tõe n wa kɩt tɩ Wẽnnaam zãgs tõnd ye. A Poll sagenda tõnd woto: “Bɩ tõnd da mak Zusoaba wa [Israɛll] neb kẽer sẽn mak bãmb tɩ wiis sãam bãmba ye. Bɩ yãmb da yẽgem wa bãmb neb kẽer sẽn da yẽgem tɩ sãamda sãam bãmba ye.” (1 Korẽnt dãmba 10:9, 10) Israɛll nebã yẽgma ne a Moiiz la a Aarõ, n-ye, b yẽgma ne Wẽnnaam mengã, n yẽgem manna a sẽn kõ ne yel-solemdã wɛɛngẽ. (Sõdbo 17:6; 21:5) B yẽgengã beega a Zeova n ta b yoobã bɩ? Biiblã wilgdame tɩ wiisã kʋʋ neb wʋsg sẽn yẽgem. (Sõdbo 21:6) Sẽn deng yel-kãngã, sẽn yɩɩd yẽgemdb sẽn yaa tõtb 14700 la b kʋ-yã. (Sõdbo 17:14) Woto, bɩ d ra mak n ges a Zeova sũ-marã sẽn tõe n ta zĩig ninga, n tall paoogr ne bũmb nins a sẽn kõ wã ye.

w06 8/1 9 s. a 7

‘Ra yẽgem-y ye’

7 Ad Israɛll nebã manesem sɩd ra toeema wʋsgo! B sẽn da tall mi-beoog ne a Zeova sɩngrẽ wã, a sẽn fãag-b n yiis Ezipt yembdẽ wã la Mog-miuugẽ wã kɩtame tɩ b yɩɩl n pẽg-a. (Yikri 15:1-21) La vɩɩmã sẽn da pa nana ne nin-buiidã we-raoogẽ wã, n paas b sẽn da zoet Kana nebã yĩnga, Wẽnnaam nin-buiidã basa mi-beoog tallg ne-a, tɩ b sũy sɩng sãoongo. Wall tɩ b pʋʋs Wẽnnaam bark a sẽn fãag-bã yĩnga, b ning-a-la taal zaalem, b sẽn da tudg n tagsdẽ t’a mongd-b-la bõn-sõma wã yĩnga. B yẽgengã ra wilgdame tɩ b ra pa nand a Zeova sẽn da get b yell to-to wã ye. Pa lingr la a sẽn yeel woto wã ye: “Mam na n basa nin-wẽn-kãensa tɩ b yẽgem n kɩɩs maam tɩ ta dabʋre?”—Sõdbo 14:27; 21:5.

it-2 715 s. a 1

Querelle

Les murmures. Les murmures découragent et abattent. Peu après être sortis d’Égypte, les Israélites murmurèrent contre Jéhovah, lui reprochant de les diriger par l’intermédiaire de ses serviteurs Moïse et Aaron (Ex 16:2, 7). Par la suite, leurs plaintes découragèrent tant Moïse qu’il demanda à mourir (Nb 11:13-15). Les murmures peuvent mettre en danger de mort celui qui les profère. Jéhovah considéra les propos tenus par ceux qui murmurèrent au sujet de Moïse purement et simplement comme une rébellion contre sa propre autorité (Nb 14:26-30). Beaucoup perdirent la vie pour avoir formulé des critiques.

D bʋgs Wẽnnaam Gomdã zug neere:

it-2 207

Manne

Description. La manne était ‘ blanche comme de la graine de coriandre ’ et son “aspect” celui du bdellium, substance transparente semblable à de la cire et qui prend une forme de perle. Son goût était comparable à celui des “ gâteaux plats au miel ” ou “ d’un gâteau sucré à l’huile ”. Après avoir broyé la manne dans un moulin à bras ou l’avoir pilée dans un mortier, on la faisait cuire à l’eau, ou au four sous forme de gâteaux.—Ex 16:23, 31 ; Nb 11:7, 8.

TƲƲLG RASEM 22-28

D SẼN BÃNG BIIBLÃ KARENG PƲGẼ | SÕDBO 13-14

“Wãn to la tẽeb kõt ned raoodo”

w06 10/1 16 s. a 5-6

Tẽeb la wẽn-zoeer kɩtdame tɩ ned tall raoodo

5 La a Zozue ne a Kalɛɛb yẽ sẽn da tũ n tɩ ges Kãabg Tẽngã ra rata ne b sũy fãa n kẽ a pʋgẽ. B yeela woto: “[Kanaã nebã] na n yɩɩ tõnd dɩɩbo. Bãmb ka le tar maasem ye. Zusoaba bee ne tõndo, ra zoe-y rabeem ye.” (Sõdbo 14:9) Rẽ yĩnga a Zozue ne a Kalɛɛb sẽn da tẽed tɩ Israɛll na n tõoga Kanaã nebã, yaa yalemd bɩ? Ayo. Bala bãmb ne nin-buiida fãa ra yãa a Zeova sẽn tʋm tood piig Ezipt sẽn da yaa tẽng sẽn tar pãng wʋsgã zug n ning-a yãnde, n paoog a wẽnnaam dãmbã. Rẽ poore, b yãa a Zeova sẽn bõr a Faraõ ne a tãb-biis kʋʋngã Mog-miuugã pʋgẽ. (Yɩɩl Sõamyã 136:15) Vẽenega, neb piigã sẽn tũ n tɩ ges tẽngã sẽn yaeesã n paas neb nins fãa sẽn tẽ b goamã n maan dabeemã pa tar bʋʋm ye. A Zeova sũur sãama ne-b wʋsg hal tɩ kɩt t’a yeel woto: “Dabʋr la b na n tẽ maam, baa ne bõn-bãn nins mam sẽn maan b sʋkã?”—Sõdbo 14:11.

6 A Zeova wilga yellã yẽgre. A yeelame tɩ nin-buiidã sẽn yaeesã wilgdame tɩ b pa tẽ yẽ ye. N-ye, tẽeb la raood sɩd tũuda taaba. Rẽ n so tɩ tʋm-tʋmd a Zã lɛtr ning pʋgẽ a sẽn gom kiris-neb tigingã la b tẽebã zabr yellã, a yeel woto: “Yaa tõnd tẽeb n tõogd dũniyã.” (1 Zã 5:4) Rũndã-rũndã, yaa a Zozue ne a Kalɛɛb tẽebã buud n kɩt t’a Zeova Kaset rãmbã sẽn yɩɩd bãmb milyõ a yoobã moond Rĩungã koe-noog dũniyã gill zugu. Kaset rãmb kãensã sʋka, kamb la kãsemba, sẽn tar-b keelem la sẽn pa tar-b keelem bee be. Bɛ baa a ye pa tõog n kɩt tɩ tãb-biis kʋʋng kãngã sẽn tar daoodã bas koɛɛgã mooneg ye.—Rom dãmba 8:31.

D bʋgs Wẽnnaam Gomdã zug neere:

it-1 740

Le pays que Dieu donna à Israël

LE PAYS que Dieu donna à Israël était incontestablement un bon pays. Lorsque Moïse envoya des espions en avant de la nation avec mission d’explorer la Terre promise et de se procurer des échantillons de ses produits, ils rapportèrent des figues, des grenades et une grappe de raisin si grosse que deux hommes la portaient entre eux sur une barre ! Même s’ils reculèrent de peur par manque de foi, ils reconnurent : le pays “ ruisselle vraiment de lait et de miel ”.—Nb 13:23, 27.

TƲƲLG RASEM 29–TƲƲL-NIF RASEM A 4

D SẼN BÃNG BIIBLÃ KARENG PƲGẼ | SÕDBO 15-16

“D zãag d meng ne wuk-m-menga, d ra kɩs d meng sɩd tɩ loog ye”

w11 9/1 30 s. 12

A Zeova mii yãmb bɩ?

12 La Israɛll nebã sẽn wa n be kãabg tẽngã sor zugã, a Koore wa n tagsdame t’a Zeova sẽn wilgd buudã sor to-to wã pa zemse, tɩ kɩt t’a tʋlg n na n dems yɛlã. A paamame tɩ neb 250 sẽn yaa buudã taoor dãmb kẽ-a. Tõe t’a Koore ne a poorẽ dãmbã ra kɩsa sɩd t’a Zeova bee ne-ba. B tɩ yeela a Moiiz woto: “Yãmb zẽkda y mens wʋsgo; tɩ bõe, Israɛll nebã fãa gill yaa yɩlma, tɩ Zusoabã be bãmb sʋka.” (Sõd. 16:1-3) Ad b sɩd wuka b mens tɩ loog noore! B ra kɩsa sɩd ne b sũy fãa tɩ bãmb sẽn get yɛlã to-to wã zemsame. La a Moiiz yeel-b-la woto: “Zusoabã na n wilga sẽn yaa-a bãmb neda.” (Karm-y Sõdb 16:5.) Daar-n-kãng vẽkembeoogo, wĩndgã sẽn wa n na n kẽ t’a Koore ne a poorẽ dãmbã fãa kiime.—Sõd. 16:31-35.

w11 9/1 30 s. 11

A Zeova mii yãmb bɩ?

11 D gom neb a yiib zʋg sẽn pa wõneg taab baa bilf yelle. Yaa a Moiiz ne a Koore. B ned kam fãa sẽn maan bũmb ninsã sõngd-d lame tɩ d bãng t’a Zeova sẽn get tõnd to-to wã bee ne d sã n tũuda a noyã la d teend a seglsã, wall d sã n pa maand woto. A Koore ra yaa Levi buudã neda, n yaa a Kehat yagenga. Tõe t’a paam n yãa a Zeova sẽn maan bũmb ning n fãag Israɛll nebã Mog-miuugẽ wã. Tõe me t’a naaga Levi neb nins sẽn yɩ-b sakdb Sinayi tãngẽ wã, n sõng n kʋ Israɛll neb nins sẽn kɩɩsã. A leb n tog n da sõngd n tʋkda kãabg koglgã. (Yik. 32:26-29; Sõd. 3:29-31) Rẽnd wõnda a Koore tũu a Zeova ne pʋ-peelem n kaoos yʋʋma, tɩ kɩt tɩ Israɛll nebã wʋsg ra nand-a.

D bʋgs Wẽnnaam Gomdã zug neere:

w98 1/9 20 s. a 1-2

Donnez la priorité à l’essentiel!

Aux yeux de Jéhovah, l’affaire était loin d’être anodine. “ Plus tard, lit-on dans la Bible, Jéhovah dit à Moïse : ‘ L’homme doit absolument être mis à mort. ’ ” (Nombres 15:35). Pourquoi Jéhovah jugea-t-il que l’action de cet homme était aussi grave?

Les Israélites disposaient de six jours pour ramasser du bois et s’occuper de la nourriture, du vêtement et du logement. Le septième jour devait être consacré aux questions spirituelles. Il n’y avait rien de condamnable en soi à ramasser du bois, mais il était mal de le faire à un moment qui devait être réservé au culte de Jéhovah. Bien que les chrétiens ne soient pas sous la Loi mosaïque, cet incident ne nous montre-t-il pas l’importance de veiller à nos priorités ?—Philippiens 1:10.

TƲƲL-NIF RASEM A 5-11

D SẼN BÃNG BIIBLÃ KARENG PƲGẼ | SÕDBO 17-19

‘Maam n na n yɩ fo paoongo’

w11 9/1 16 s. a 9

Yãmb wilgdame t’a Zeova yaa y pʋɩɩr bɩ?

9 Tẽeg-y Levi nebã sẽn da pa paam pʋɩɩr kãabg tẽngã pʋgẽ wã yelle. B tʋʋmd sẽn da yaa sõng nin-buiidã tɩ b tõog n tũ a Zeova wã yĩnga, b ra segd n kɩsa sɩd t’a Zeova yaa b pʋɩɩre, la t’a na n gesame tɩ b paam bũmb ning fãa sẽn yaa tɩlae ne-bã. (Sõd. 18:20) Baa tõnd sẽn pa maand Wẽnnaam daabã wẽnd-doog neb nus sẽn me pʋgẽ wa maan-kʋʋdbã la Levi neb a taabã sẽn da maandã, d tõe n dɩka b togs-n-taare, n kɩs sɩd tɩ Wẽnnaam na n gesa d yelle. Dũni-kãngã saabã sẽn tar kolgrã, d miime tɩ vɩɩmã na n maneg n lebga toog ne neb nins sẽn pa rat n yɩ a Sʋɩtãan dũniyã rẽndã. Woto yĩnga, na n maneg n yɩɩ tɩlae tɩ d teeg Wẽnnaam t’a ges d yelle.—Wil. 13:17.

w11 9/1 10 s. a 4

A Zeova yaa mam pʋɩɩre

4 A Zeova sẽn yeel tɩ yẽ la Levi buudã pʋɩɩrã rat n yeelame tɩ bõe? Wall t’a kõ-b zĩig kãabg tẽngã pʋgẽ wã, a kõ-b-la bũmb a to sẽn tar yõod wʋsgo. A bobl-b-la tʋʋmde. Ra yaa “Wẽnnaam maandã maaneg” la bãmb pʋɩɩre. (Zoz. 18:7) Sõdb sak 18 soabã goam sõngd-d lame tɩ d bãng tɩ b ra na n ket n paamda bũmb nins fãa sẽn yaa tɩlae ne-bã. (Karm-y Sõdb 18:19, 21, 24.) Wẽnnaam yeelame t’a na n ‘kõo Levi nebã piig-pʋɩɩr nins fãa Israɛll nebã sẽn yãkdã tɩ b sooge, b sẽn tʋmd sɛk-roogã tʋʋmdã yĩnga.’ Woto rat n yeelame tɩ tẽngã koodã n paas yir-dũmsã sẽn da rogdã fãa sã n pʋɩ zĩis piiga, a ye wã yaa bãmb n so. La Levi nebã me ra segd n pʋɩɩ “bũmb nins sẽn yaa sõma wã” fãa b sẽn da paamdã zĩis piiga, n yãk a ye n kõ maan-kʋʋdbã. (Sõd. 18:25-29) Maan-kʋʋdbã leb n da reegda “kũun-sõma nins” Israɛll nebã sẽn da wat n kõt wẽnd-doogẽ wã. Woto kɩtame tɩ b ra sɩd tõe n teeg a Zeova, n miẽ t’a na n gesa b yelle.

D bʋgs Wẽnnaam Gomdã zug neere:

g02 8/6 14 s. a 2

Le sel, un précieux condiment

Le sel est aussi devenu un symbole de stabilité et de permanence. Voilà pourquoi dans la Bible un engagement sérieux était appelé “ une alliance de sel ”. Souvent, les parties contractantes partageaient un repas, avec du sel, pour sceller leur accord (Nombres 18:19). Sous la Loi mosaïque, il fallait ajouter du sel aux sacrifices offerts sur l’autel, sans doute parce qu’il représentait le fait de ne pas être corrompu ni décomposé.

TƲƲL-NIF RASEM 12-18

D SẼN BÃNG BIIBLÃ KARENG PƲGẼ | SÕDBO 20-21

“D kell n yɩ sik-m-meng soaba, baa b sã n wa pirsd tõnd n dat tɩ d maan sẽn yaa wẽnga”

w19.02 12 s. 19

D mao n bɩɩs sik-m-menga, n paam n ta a Zeova yam

19 Na n sõngame tɩ d ra wae n tudgdẽ ye. D le tẽeg a Moyiiz yelle. A yɩɩ sik-m-meng soab yʋʋm ka tɛka, t’a Zeova sũur da noom ne-a. La b yeebgã yʋʋm pis-naas we-rasempʋɩɩgẽ wã sẽn wa n kolg saabã, yell a ye pʋgẽ la a pa sik a menga. Rẽ t’a kẽem-bi-puglã nan maana kaalem tɩ b mum-a Kadɛɛse. Ezipt soolmẽ wã, wõnda yaa yẽ la sẽn da sõng-a a peelmẽ t’a põsã. Wakat kãng la Israyɛll nebã le sɩng yẽgeng tɩ b pa get bãmb yell sõma ye. So-kãnga, b ra ‘zabda ne a Moyiiz’ koom sẽn da ka be yĩnga. A Zeova ra kõo a Moyiiz tõog t’a maan yel-soalem wʋsgo. A Moyiiz yɩɩ b taoor lʋɩt yʋʋm wʋsg me, n da ka baood a meng nafr ye. Baa ne rẽ, nin-buiidã yẽgmame. B ra pa yẽgemd koom sẽn da ka be wã yĩng bal ye. B ra yẽgemda ne a Moyiiz me, wa yaa yẽ yell la ko-yũudã sẽn tar-bã.—Sõd. 20:1-5, 9-11.

w19.02 13 s. 20-21

D mao n bɩɩs sik-m-menga, n paam n ta a Zeova yam

20 A Moyiiz sũurã yika wʋsgo. A pa kell n tall sũ-maasem ye. A Zeova sẽn yeel-a t’a gom ne pĩigã, a pa maan rẽ ye. Yaa nin-buiidã la a gom sũ-to-goama, n yeel tɩ yẽ na n maana yel-solemde. Rẽ poore, a wẽe pĩigã naoor a yiibu, tɩ koom pusg n yi wʋsgo. Wuk-m-mengã la sũ-yikrã kɩtame t’a maan yel-wẽn-kãsenga. (Yɩɩn. 106:32, 33) Yaa wakat bilf bal la a Moyiiz sẽn pa sik a mengã, la kɩtame t’a pa paam n kẽ kãabg tẽngẽ wã ye.—Sõd. 20:12.

21 Kiba-kãngã kõta tõnd yam. Pipi, wilgdame tɩ d segd n modga wakat fãa sẽn na yɩl n kell n yɩ sik-m-mens rãmba. Baa yaa wakat bilf la d bas n pa le maoodẽ, d tõe n lebga wuk-m-meng soab zĩig pʋgẽ, n gom goam wall d maan bũmb n pa reng n tags neer ye. Yiib-n-soaba, wilgdame tɩ d sã n wa maand yɩɩr wʋsgo, yɩl n kell n sik d mengã tõe n yɩɩ toogo. Dẽnd baa yell sã n wa kɩt tɩ d maand yɩɩre, d segd n mao n kell n yɩɩ sik-m-meng soaba.

w09 1/9 19 s. a 5

Un Juge qui ne transige pas avec ce qui est droit

Premièrement, Dieu n’avait pas demandé à Moïse de s’adresser aux Israélites, et encore moins de les déclarer rebelles. Deuxièmement, Moïse et Aaron n’ont pas rendu gloire à Dieu. ‘ Vous ne m’avez pas sanctifié ’, Jéhovah leur a-t-il reproché (Verset 12). En disant: “ Nous ferons sortir de l’eau ”, Moïse suggérait que c’étaient son frère et lui, et non Jéhovah, qui fournissaient miraculeusement de l’eau au peuple. Troisièmement, la sentence était conforme à des jugements antérieurs. Dieu n’avait pas permis à la précédente génération de rebelles d’entrer en Canaan, il a donc agi de même avec les deux hommes (Nombres 14:22, 23). Quatrièmement, ces derniers étaient à la tête d’Israël. Ceux qui ont beaucoup de responsabilités ont davantage de comptes à rendre à Dieu.—Luc 12:48.

D bʋgs Wẽnnaam Gomdã zug neere:

w14 6/1 20 s. 12

Yãmb geta ka pãng rãmbã wa a Zeova sẽn get-b to-to wã bɩ?

12 Yel-kãensã fãa pʋgẽ, a Zeova ra tõe n sɩbga a Aarõ zĩig pʋgẽ. La a ra miime tɩ baa a Aarõ sẽn kongã, a pa nin-wẽng ye. Wõnda yɩɩ zu-loeese, wall neb a taab pẽdgr n kɩt t’a tudgi. La a tudgr fãa poore, a sak n deegame t’a kongame, la a tũ a Zeova saglsã. (Yik. 32:26; Sõd. 12:11; 20:23-27) A Zeova gesa a Aarõ tẽebã, la a sẽn tek yam n kos sugrã. Yʋʋm wʋsg poore, b ra ket n yetame t’a Aarõ ne a yagensã yaa neb sẽn zoet a Zeova.—Yɩɩl 115:10-12; 135:19, 20.

TƲƲL-NIF RASEM 19-25

D SẼN BÃNG BIIBLÃ KARENG PƲGẼ | SÕDBO 22-24

“A Zeova kɩtame tɩ kãab-wẽng lebg barka”

bt 53 s. a 5

“Il lui annonça la bonne nouvelle concernant Jésus”

5 À présent comme à l’époque, la persécution n’étouffe pas la prédication des serviteurs de Dieu. Combien de fois les déplacements forcés d’un endroit à un autre — soit une prison soit une région différente — n’ont fait que favoriser l’apport du message du Royaume aux gens de ce nouvel endroit ! Ainsi, durant la Seconde Guerre mondiale, des Témoins de Jéhovah ont pu donner un témoignage remarquable dans les camps de concentration nazis. Un Juif qui les y a rencontrés raconte : “ La force de caractère des prisonniers Témoins de Jéhovah m’a convaincu que leur foi reposait sur les Écritures, si bien que je suis moi aussi devenu Témoin par la suite. ”

it-1 909

Folie, démence

La folie de s’opposer à Jéhovah. Le prophète Balaam avait la sottise de vouloir prophétiser contre Israël pour recevoir de l’argent de Balaq le roi des Moabites, mais Jéhovah contrecarra ses efforts. Au sujet de Balaam, l’apôtre Pierre expliqua qu’ “ une bête de somme sans voix, s’exprimant avec une voix d’homme, a empêché l’action démente du prophète ”. Pour évoquer la démence de Balaam, l’apôtre utilisa le mot grec paraphronia, qui emporte l’idée “ d’être hors de son bon sens ”.—2P 2:15, 16 ; Nb 22:26-31.

D bʋgs Wẽnnaam Gomdã zug neere:

w04 8/1 32 s. a 1

Sõdb sebrã tags-kãsemse

22:20-22—Bõe yĩng t’a Zeova sũur yik wʋsg ne a Balaam? A Zeova ra yeela a Balaam t’a pa segd n kãab Israɛll nebã wẽng ye. (Sõdbo 22:12) La no-rɛɛsã baas n tũu a Balak nebã n kẽng n na n tɩ kãab Israɛll wẽnga. A Balaam da rat n nooga Moaab rĩmã sũur n paam keoore. (2 Pɩɛɛr 2:15, 16; Ziid 11) Baa ne Wẽnnaam sẽn modg a Balaam t’a ning Israɛll nebã bark n pa kãab-b wẽngã, a baoa rĩmã sũ-noog n sagl-a t’a kɩt tɩ pagb sẽn balemd a Baal belg Israɛll rapã tɩ b yo ne-ba. (Sõdbo 31:15, 16) Dẽnd yaa no-rɛɛs a Balaam yão-beedã n kɩt tɩ Wẽnnaam sũur yik ne-a.

TƲƲL-NIF RASEM 26–SIG-NOY RASEM A 2

D SẼN BÃNG BIIBLÃ KARENG PƲGẼ | SÕDBO 25-26

“Baa ned yaa a ye, a tõeeme n pa maan wa a taabã bɩ?”

lvs 118 s. a 1-2

“Zoe-y yoobo!”

ZĨM-YÕGD kẽngda zĩig ning a sẽn tõe n paam zĩm ning buud yẽ sẽn datã. A ninga lɛoogã noor dɩɩbo, n lobg lɛoogã koomẽ wã, la a gũ. A sã n wa mik tɩ zĩif n gãd lɛoogã, a yɩta tao-tao n tak n yiisi.

2 Neb me la b bẽd woto n yõke. Wala makre, Israyɛll nebã wa n bee Moaab we-raoogẽ wã, kãabg tẽngã noore. Moaab rĩmã yeela rao yʋʋr sẽn boond t’a Balaam t’a na n kõ-a-la ligd wʋsgo, a sã n sak n wa kãab Israyɛll nebã wẽnga. A Balaam pa tõog ye. Rẽ n so t’a bẽd Israyɛll nebã, tɩ b wẽneg n wã b mense. A kɩtame tɩ Moaab pagb kẽng Israyɛll nebã sik zĩigẽ.—Sõdbo 22:1-7; 31:15, 16; Vẽnegre 2:14.

lvs 119 s. a 4

“Zoe-y yoobo!”

4 Bõe n kɩt tɩ Israyɛll neb wʋsg lʋɩ a Balaam bẽdgã pʋgẽ? B tagsa bãmb mensã yell bala, n yĩm bũmb nins fãa a Zeova sẽn maan n kõ-bã. Bũmb wʋsg n da tog n kɩt tɩ b maan sɩd ne a Zeova. A fãag-b-la yembd Ezipti, n dɩlg-b we-raoogã pʋgẽ, la a kogl-b tɩ b ta kãabg tẽngã noore. (Ebre-rãmbã 3:12) La b basame tɩ yoobã ratem kẽ-ba. Tʋm-tʋmd a Poll yeelame tɩ d “ra yo wa bãmb neb kẽer sẽn yo tɩ bãmb tus-pisi la a tãab ki daar-n-yɛngã ye.”—1 Korẽnt rãmbã 10:8, MN.

D bʋgs Wẽnnaam Gomdã zug neere:

it-1 933 s. a 5-6

Frontière

Manifestement, donc, la répartition du pays entre les tribus fut régie par deux facteurs : le résultat du tirage au sort, et la taille de la tribu. Le sort ne fixait peut-être que l’emplacement approximatif du territoire que chaque tribu recevrait, indiquant un héritage dans telle ou telle partie du pays, par exemple au N. ou au S., à l’E. ou à l’O., dans la plaine côtière ou dans la région montagneuse. La décision du sort provenait de Jéhovah, ce qui éviterait la jalousie ou les querelles entre tribus (Pr 16:33). De cette façon, Dieu guidait aussi les choses pour que la situation de chaque tribu concorde avec la prophétie inspirée prononcée par le patriarche Jacob sur son lit de mort et consignée en Genèse 49:1-33.

Après que le tirage au sort avait déterminé l’emplacement géographique d’une tribu, il fallait fixer l’étendue de son territoire en fonction du deuxième facteur : sa taille. “ Vous devrez vous répartir le pays en possession, par le sort, selon vos familles. Pour celui qui est populeux, vous augmenterez son héritage ; pour celui qui est clairsemé, vous diminuerez son héritage. Où le sort sortira pour lui, là ce sera à lui. ” (Nb 33:54). Ce que le sort avait décidé concernant l’emplacement géographique approximatif était maintenu, mais on pouvait modifier la taille de l’héritage. Par exemple, quand on s’aperçut que le territoire de Juda était trop grand, on en réduisit la superficie en en attribuant des parties à la tribu de Siméon.—Jos 19:9.

    Moorã Sɛba (1991-2025)
    Pag-y
    Pak-y
    • Moore
    • Toole
    • Y sẽn date
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Y sẽn segd n sake
    • Noy d sẽn tũudi
    • Paramètres de confidentialité
    • JW.ORG
    • Pak-y
    Toole