“Inkiteb għall-Istruzzjoni Tagħna”
“IL-KOTBA joktru bla heda.” (Koħèlet 12:12) L-ammont kbir taʼ informazzjoni stampata li hija disponibbli llum turi li dan il-kliem huwa minnu llum daqskemm kien minnu meta nkiteb. Mela, kif jistaʼ qarrej selettiv jiddeċiedi x’jistħoqqlu jingħata l-attenzjoni tiegħu?
Ħafna qarrejja, meta jkunu qed jaħsbu dwar xi ktieb li għandhom mnejn jaqraw, ikunu jridu jafu xi ħaġa dwar l-awtur. Dawk li jippubblikaw il-kotba forsi jdaħħlu paragrafu żgħir li jsemmi l-isem tal-pajjiż minfejn ġej l-awtur, il-kredenzjali akkademiċi tiegħu, u lista tax-xogħlijiet tiegħu li jkunu ġew pubblikati. L-identità tal-kittieb hija importanti bħalma nistgħu naraw mill-fatt li xi sekli qabel, l-awturi nisa spiss kienu jużaw isem fittizju taʼ raġel ħalli dawk li jkunu se jaqraw il-ktieb ma jiġġudikawhx bħala li hu inferjuri sempliċement minħabba li kitbitu mara.
B’sogħba, bħalma nnotajna fl-artiklu taʼ qabel, xi wħud jinjoraw l-Iskrittura Ebrajka minħabba li jemmnu li l-Alla deskritt fiha huwa alla aħrax li jeqred lill-għedewwa tiegħu mingħajr ħniena.a Ejja nikkunsidraw x’jgħidulna l-Iskrittura Ebrajka u l-Iskrittura Griega Kristjana dwar l-Awtur tal-Bibbja.
Rigward l-Awtur
Skond l-Iskrittura Ebrajka, Alla qal lill-ġens taʼ Iżrael: “Jien, il-Mulej, ma tbiddiltx.” (Malakija 3:6) Xi 500 sena wara, Ġakbu, il-kittieb tal-Bibbja, kiteb dwar Alla: “Hu ma jinbidilx u m’huwiex bħal dell li jiċċaqlaq.” (Ġakbu 1:17) Mela, għala xi wħud iħossu li l-Alla kif inhu deskritt fl-Iskrittura Ebrajka huwa differenti mill-Alla taʼ l-Iskrittura Griega Kristjana?
It-tweġiba hi li f’partijiet differenti tal-Bibbja niġu murijin partijiet differenti tal-personalità t’Alla. Dan nistgħu narawh anki minn ktieb wieħed biss, il-ktieb tal-Ġenesi, fejn hu deskritt bħala li “sewwed qalbu,” bħala “El-għeljon, li għamel is-sema u l-art,” u bħala “l-imħallef taʼ l-art kollha.” (Ġenesi 6:6; 14:22; 18:25) Qegħdin dawn id-deskrizzjonijiet differenti jirreferu għall-istess Alla? Dażgur li iva.
Biex nagħtu eżempju: Imħallef lokali jistaʼ jkun l-iktar magħruf maʼ dawk li ffaċċjawh fil-qorti bħala individwu li hu sod f’li jinforza l-liġi. Mill-banda l-oħra, uliedu għandhom mnejn iħarsu lejh bħala l-missier kollu mħabba u ġeneruż li hu. Il-ħbieb tal-qalb tiegħu għandhom mnejn iħossu li hu raġel dħuli u li jħobb jiċċajta. L-imħallef, il-missier, u l-ħabib huma lkoll l-istess persuna. Huma sempliċement aspetti differenti tal-personalità tiegħu li jidhru f’ċirkustanzi differenti.
B’mod simili, l-Iskrittura Ebrajka tiddeskrivi lil Ġeħova bħala “Alla li jagħder u jħenn; tqil biex jagħdab u kbir fit-tjieba u l-fedeltà.” Però, aħna nitgħallmu wkoll li “ma jħalli xejn għaddej.” (Eżodu 34:6, 7) Dawn iż-żewġ aspetti jirriflettu t-tifsira taʼ l-isem t’Alla. “Ġeħova” jfisser letteralment “Hu Jġiegħel li Jsir.” Jiġifieri, Alla jsir kulma hemm bżonn sabiex iwettaq il-wegħdi tiegħu. (Eżodu 3:13-15) Imma hu jibqaʼ l-istess Alla. Ġesù qal: “Ġeħova Alla tagħna hu Ġeħova wieħed.”—Marku 12:29.
Ħadet l-Iskrittura Griega Post l-Iskrittura Ebrajka?
Illum, spiss il-kotba taʼ referenza jinbidlu meta ssir disponibbli riċerka ġdida jew meta tinbidel l-opinjoni popolari. Ħadet l-Iskrittura Griega Kristjana post l-Iskrittura Ebrajka b’dan il-mod? Le.
Kieku Ġesù ried li r-rakkont miktub tal-ministeru tiegħu u l-kitbiet tad-dixxipli tiegħu jieħdu post l-Iskrittura Ebrajka, hu żgur kien se juri dan b’mod ċar. Madankollu, ir-rakkont taʼ Luqa jgħid rigward Ġesù qabel ma telaʼ s-sema: “Beda minn Mosè u l-Profeti kollha [fl-Iskrittura Ebrajka] ifissrilhom [lil tnejn mid-dixxipli tiegħu] dak li kien hemm miktub fuqu fl-Iskrittura kollha.” Iktar tard, Ġesù deher lill-appostli leali tiegħu u lil oħrajn. Ir-rakkont ikompli: “Imbagħad qalilhom: ‘Dan hu l-kliem li għedtilkom waqt li kont għadni magħkom, li kulma hemm miktub dwari fil-liġi taʼ Mosè u fil-Profeti u fis-Salmi jrid jitwettaq.’” (Luqa 24:27, 44) Ġesù għala kien għadu qed juża l-Iskrittura Ebrajka fl-aħħar tal-ministeru tiegħu fuq l-art jekk din ma kinitx għadha valida?
Wara li l-kongregazzjoni Kristjana ġiet stabbilita, is-segwaċi taʼ Ġesù komplew jużaw l-Iskrittura Ebrajka biex jagħmlu enfasi fuq profeziji li kienu għadhom iridu jitwettqu, fuq prinċipji mil-Liġi Mosajka li kienu jgħallmu lezzjonijiet taʼ valur, u dwar rakkonti taʼ qaddejja tal-qedem t’Alla li l-eżempji mill-aqwa tagħhom jinkuraġġixxu lill-Kristjani biex jibqgħu leali. (Atti 2:16-21; 1 Korintin 9:9, 10; Ebrej 11:1–12:1) L-appostlu Pawlu kiteb: “L-Iskrittura kollha hi mnebbħa minn Alla u tiswa.”b (2 Timotju 3:16) Kif inhu li l-Iskrittura Ebrajka hija taʼ benefiċċju llum?
Pariri għall-Ħajja taʼ Kuljum
Ikkunsidra l-problema taʼ llum tal-preġudizzju razzjali. F’belt waħda fl-Ewropa tal-Lvant, raġel Etjopjan taʼ 21 sena jgħid: “Jekk inkunu rridu mmorru xi mkien, aħna jkollna norganizzaw grupp. Forsi jekk jarawna fi grupp ma jattakkawniex.” Hu jkompli jgħid: “Aħna ma nistgħux noħorġu wara s-6 taʼ fil-għaxija, speċjalment fl-istazzjon tal-ferrovija taħt l-art. Meta n-nies iħarsu lejna, huma jaraw biss il-kulur tal-ġilda tagħna.” Titkellem l-Iskrittura Ebrajka dwar din il-problema komplikata?
L-Iżraelin tal-qedem intqalilhom: “Jekk jiġi jgħammar miegħek f’artek il-barrani, la taħqrux. Ikun għalikom il-barrani bħal wieħed taʼ ġewwa; ħobbu bħalek innifsek, għax barranin kontu fl-art taʼ l-Eġittu.” (Levitiku 19:33, 34) Iva, f’Iżrael tal-qedem din il-liġi kienet teħtieġ mill-Iżraelin li juru konsiderazzjoni lejn l-emigranti, jew il-“barranin,” u hija preservata fl-Iskrittura Ebrajka. Ma taqbilx int li l-prinċipji preservati f’din il-liġi jistgħu jsolvu l-problema tal-preġudizzju razzjali llum?
Għalkemm ma tagħtix pariri finanzjarji fid-dettall, l-Iskrittura Ebrajka fiha gwida prattika għal mod għaqli kif timmaniġġa l-flus. Per eżempju, fi Proverbji 22:7 naqraw: “Min jissellef jaqaʼ f’idejn min silfu.” Ħafna minn dawk li jagħtu pariri finanzjarji llum jaqblu li min jixtri bid-dejn mingħajr għaqal jistaʼ jispiċċa f’rovina ekonomika.
Barra minn hekk, il-ġiri wara r-rikkezzi akkost taʼ kollox—li hu tant komuni fid-dinja materjalistika taʼ llum—ġie deskritt bir-reqqa minn wieħed mill-iktar irġiel għonja fl-istorja, is-Sultan Salamun. Hu kiteb: “Min iħobb il-flus ma jixbax bil-flus, u min iħobb l-għana ma jixbax bil-qligħ. Dan ukoll hu frugħa.” (Koħèlet 5:9 [5:10, NW]) Xi twissija għaqlija!
Tama għall-Futur
Il-Bibbja kollha għandha tema waħda biss: Is-Saltna f’idejn Ġesù Kristu hija l-mezz li bih se tiġi vindikata s-sovranità t’Alla u Ismu se jiġi mqaddes.—Danjel 2:44; Rivelazzjoni 11:15.
Permezz taʼ l-Iskrittura Ebrajka, aħna nitgħallmu dettalji dwar il-ħajja fis-Saltna t’Alla li jfarrġuna u li jressquna eqreb lejn is-Sors taʼ dak il-faraġ, Alla Ġeħova. Per eżempju, il-profeta Isaija bassar li kien se jkun hemm paċi bejn l-annimali u l-bnedmin: “Il-lupu jibda jgħix mal-ħaruf, il-leopard mal-gidi, u jirgħu flimkien l-għoġol u ferħ l-iljun, daqsxejn taʼ tfajjel isuqhom.” (Isaija 11:6-8) Xi prospett mill-isbaħ!
U xi ngħidu għal dawk li huma żvantaġġati minħabba preġudizzju razzjali jew etniku, mard serju, jew fatturi ekonomiċi li m’għandhomx kontroll fuqhom? L-Iskrittura Ebrajka b’mod profetiku tgħid hekk dwar Kristu Ġesù: “Hu jeħles lill-fqir li jsejjaħlu, u lill-imsejken li m’għandux min jgħinu. Iħenn għad-dgħajjef u għall-fqajjar; il-ħajja tal-fqajrin isalva.” (Salm 72:12, 13) Dawn il-wegħdi huma prattiċi għaliex min ipoġġi fidi fihom ikun jistaʼ jiffaċċja l-futur bit-tama u bil-fiduċja.—Ebrej 11:6.
Mela mhux taʼ b’xejn li l-appostlu Pawlu ġie ispirat biex jikteb: “Kulma nkiteb minn qabel inkiteb għall-istruzzjoni tagħna, biex permezz tas-sabar tagħna u permezz tal-faraġ mill-Iskrittura jkollna t-tama”! (Rumani 15:4) Iva, l-Iskrittura Ebrajka għadha parti essenzjali mill-Kelma ispirata t’Alla, il-Bibbja. Din hi tassew utli għalina llum. Nittamaw li int se tistinka biex titgħallem iktar dwar dak li tgħallem verament il-Bibbja kollha, u b’hekk tersaq eqreb lejn l-Awtur tagħha, Alla Ġeħova.—Salm 119:111, 112.
[Noti taʼ taħt]
a F’dan l-artiklu, se nirreferu għat-Testment il-Qadim bħala l-Iskrittura Ebrajka. (Ara lkaxxa “It-Testment il-Qadim jew l-Iskrittura Ebrajka?” f’paġna 6.) B’mod simili, ix-Xhieda taʼ Ġeħova ġeneralment jirreferu għat-Testment il-Ġdid bħala l-Iskrittura Griega Kristjana.
b L-Iskrittura Ebrajka fiha ħafna prinċipji taʼ valur kbir għal-lum. Madankollu, taʼ min jinnota li l-Kristjani m’humiex taħt il-Liġi li Alla ta lill-ġens taʼ Iżrael permezz taʼ Mosè.
[Kaxxa f’paġna 6]
IT-TESTMENT IL-QADIM JEW L-ISKRITTURA EBRAJKA?
L-espressjoni “t-testment il-qadim” tinsab fit-2 Korintin 3:14 fil-King James Version. F’din it-traduzzjoni, it-“testment” jirrappreżenta l-kelma Griega dijateke. Madankollu, ħafna traduzzjonijiet moderni, bħan-New International Version, jittraduċu dijateke bħala “patt” minflok “testment.” Għala?
Il-lessikografu Edward Robinson jgħid: “Ladarba fil-kotba li kiteb Mosè nsibu l-patt tal-qedem, [dijateke] titpoġġa għall-ktieb tal-patt, il-kitbiet taʼ Mosè, jiġifieri l-liġi.” Fit-2 Korintin 3:14, l-appostlu Pawlu kien qed jirreferi għal-Liġi Mosajka, li hija biss parti mill-Iskrittura taʼ qabel il-Kristjanità.
Mela, allura liema hu l-iktar terminu xieraq għall-ewwel 39 ktieb tal-Bibbja Mqaddsa? Minflok ma implikaw li din il-parti tal-Bibbja ma kinitx valida jew li kienet qadima, Ġesù Kristu u s-segwaċi tiegħu rreferew għal dawn il-versi bħala “l-Iskrittura” u “l-Iskrittura Mqaddsa.” (Mattew 21:42; Rumani 1:2) Għalhekk, fi qbil maʼ dan il-kliem ispirat, ix-Xhieda taʼ Ġeħova jirreferu għat-Testment il-Qadim bħala l-Iskrittura Ebrajka, minħabba li din il-parti tal-Bibbja kienet oriġinalment miktuba prinċipalment bl-Ebrajk. B’mod simili, huma jirreferu għall-hekk imsejjaħ Testment il-Ġdid bħala l-Iskrittura Griega, minħabba li ntużat il-lingwa Griega minn irġiel li ġew ispirati minn Alla biex jiktbu din il-parti tal-Bibbja.
[Stampi f’paġna 4]
Raġel jistaʼ jkun magħruf bħala mħallef sod, missier li juri mħabba, u ħabib
[Stampa f’paġna 5]
Ġesù uża l-Iskrittura Ebrajka tul il-ministeru tiegħu
[Stampi f’paġna 7]
Liema prinċipji Bibliċi jistgħu jgħinu lil individwu jieħu deċiżjonijiet tajbin?