Nota taʼ Taħt
a Il-kelma Griega mogħtija bħala “ħass ruħu mqanqal” ġejja mill-verb (em·bri·maʹo·mai) li tissinjifika li tkun imqanqal b’uġigħ, jew profondament. Studjuż wieħed tal-Bibbja jinnota: “Hawn tistaʼ biss tfisser li emozzjoni tant profonda ħakmet lil Ġesù li ħarġet karba involontarja minn qiegħ qalbu.” L-espressjoni tradotta “tħawwad ħafna” ġejja mill-kelma Griega (ta·rasʹso) li tindika aġitar. Skond lessikografu wieħed, tfisser “li tikkaġuna kommozzjoni ġewwinija, . . . li teffettwa b’uġigħ jew niket kbir.” Il-kelma “beka” tiġi mill-verb Grieg (da·kryʹo) li jfisser “li xxerred id-dmugħ, li tibki bla ħoss.”