Nota taʼ Taħt
a Fil-Bibbja, il-kliem oriġinali tradott “fidwa” jagħti l-idea taʼ prezz, jew xi ħaġa taʼ valur, li jitħallas. Pereżempju, il-verb Ebrajk kafar bażikament ifisser “li tgħatti.” Ġeneralment jirreferi għal meta d-dnubiet jiġu mgħottijin. (Salm 65:3) In-nom relatat miegħu kofer jirreferi għall-prezz li jitħallas biex dan isir, jew għall-ħelsien. (Eżodu 21:30) B’mod simili, il-kelma Griega litron, li ġeneralment tiġi tradotta “fidwa,” tistaʼ tiġi tradotta wkoll bħala “prezz tal-ħelsien.” (Mattew 20:28; The New Testament in Modern Speech, taʼ R. F. Weymouth) Kittieba Griegi kienu jużaw din il-kelma biex jirreferu għal prezz li jitħallas għall-ħelsien taʼ xi priġunier tal-gwerra jew taʼ xi lsir.